J'les regarde faire des partouzes
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
J'ai peur de ma dalle, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
C'est donc ça la vie?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Taffer dur pour mille € par mois
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Ramener des litres, de pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Je m'embrouille pas pour de la merde
Dans mes sons j'ai jamais menti
Ce soir je m'endors au bord de la mer
J'suis balafré par la vie
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
J'arrive côté droit, par la vitre
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
Nique sa mère Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
Je te répète, moi j'ai 28 ans
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
Là j'repense aux petites et grosses peines
Qui patientent en cellule au tard-mi
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
On devrait même les fumer par mille
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Ramener des litres, de pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Je m'embrouille pas pour de la merde
Dans mes sons j'ai jamais menti
Ce soir je m'endors au bord de la mer
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Ramener des litres, de pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Je m'embrouille pas pour de la merde
Dans mes sons j'ai jamais menti
Ce soir je m'endors au bord de la mer
J'les regarde faire des partouzes
Los veo participar en orgías
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
En mi casa, el odio nunca es gratuito, hermano
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
Hay locos por todas partes, pero tú acabarás como Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Déjame trabajar, banda de bastardos
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Armas, equipo en el motor del matón
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
Hay marcas de colmillos en mi mesa, me aíslo con una camisa de fuerza
J'ai peur de ma dalle, yo wow
Tengo miedo de mi hambre, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Fajos de billetes verdes, mujer bestial, champán, estoy en la música
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
Y si me pillan, causará más impacto que las drogas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Los hombres hablan, la calle me sostiene, no me sorprende
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
Si me pillan, incluso si me condenan a 10 años
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
Juro por la vida de mi madre que no te lo daré, wow
C'est donc ça la vie?
¿Así que esto es la vida?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
El dinero, los palacios, las celdas, las cloacas
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
Las Kalashnikovs, los robos, las escuchas
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Habrá dinero para quien quiera arriesgarse, arriesgarse
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Follar la vida, en este mundo dime, dime quién está equivocado
Taffer dur pour mille € par mois
Trabajar duro por mil euros al mes
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
Prefiero trabajar con la pureza de Rep-Dom
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Podrás encontrar trucos, hermano
Y'a que les anges qui m'accueillent
Solo los ángeles me acogen
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Juro por la vida de mi madre que dispararé contra ti
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
No te daré una patada en la cara, hermano
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
No me invento una vida, vengo del 94 y no de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Cuando ibas a clase, yo follaba con todos
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Diles, hermano, incluso desde aquí traía litros
Ramener des litres, de pure
Traer litros, de pureza
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Primo, 80€ el gramo, con una metralleta en el sótano
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Ve a decirle a la Stup' que me la chupe bien
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Aquellos que hablan mal, primo, los meto en problemas
Je m'embrouille pas pour de la merde
No me meto en peleas por tonterías
Dans mes sons j'ai jamais menti
En mis canciones nunca he mentido
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Esta noche me duermo junto al mar
J'suis balafré par la vie
Estoy marcado por la vida
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
Lo que te cuenta ese, no lo escuches
J'arrive côté droit, par la vitre
Llego por la derecha, por la ventana
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
Saluda a 2Pac, ¡hola a 2Pac! ¡Gloria a 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
Te disparo, ¿te fallo o no?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
¿Te fallo o no? Te enciendo en pleno París
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
Salgo de Bélgica y duermo en Dubái
Nique sa mère Wiz Khalifa
Que le jodan a Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
No es mi padre, no me da dinero
Je te répète, moi j'ai 28 ans
Te repito, tengo 28 años
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
Si me meto en problemas no daré bofetadas
Là j'repense aux petites et grosses peines
Ahora pienso en las pequeñas y grandes penas
Qui patientent en cellule au tard-mi
Que esperan en la celda hasta tarde
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
Nunca dedicaré a las grandes mierdas
On devrait même les fumer par mille
Incluso deberíamos fumarlos por miles
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Luces de emergencia, adrenalina, tienes a la Stup', Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
Muchos hacen barricadas, quieren dinero
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
Pero deben esperar hasta el martes
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
Si eres una sucia, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
Supuestamente, tienes miedo del infierno
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
Pero sé que desde la noche hasta la mañana hablas con el Diablo
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Podrás encontrar trucos, hermano
Y'a que les anges qui m'accueillent
Solo los ángeles me acogen
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Juro por la vida de mi madre que dispararé contra ti
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
No te daré una patada en la cara, hermano
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
No me invento una vida, vengo del 94 y no de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Cuando ibas a clase, yo follaba con todos
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Diles, hermano, incluso desde aquí traía litros
Ramener des litres, de pure
Traer litros, de pureza
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Primo, 80€ el gramo, con una metralleta en el sótano
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Ve a decirle a la Stup' que me la chupe bien
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Aquellos que hablan mal, primo, los meto en problemas
Je m'embrouille pas pour de la merde
No me meto en peleas por tonterías
Dans mes sons j'ai jamais menti
En mis canciones nunca he mentido
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Esta noche me duermo junto al mar
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Podrás encontrar trucos, hermano
Y'a que les anges qui m'accueillent
Solo los ángeles me acogen
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Juro por la vida de mi madre que dispararé contra ti
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
No te daré una patada en la cara, hermano
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
No me invento una vida, vengo del 94 y no de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Cuando ibas a clase, yo follaba con todos
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Diles, hermano, incluso desde aquí traía litros
Ramener des litres, de pure
Traer litros, de pureza
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Primo, 80€ el gramo, con una metralleta en el sótano
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Ve a decirle a la Stup' que me la chupe bien
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Aquellos que hablan mal, primo, los meto en problemas
Je m'embrouille pas pour de la merde
No me meto en peleas por tonterías
Dans mes sons j'ai jamais menti
En mis canciones nunca he mentido
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Esta noche me duermo junto al mar
J'les regarde faire des partouzes
Eu os vejo fazendo orgias
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
Em minha casa, o ódio nunca é gratuito, mano
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
Há loucos por toda parte, mas você vai acabar como Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Deixe-me mexer, bando de bastardos
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Armas, equipamentos no motor do assassino
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
Há marcas de presas na minha mesa, camisa de força, eu me isolo
J'ai peur de ma dalle, yo wow
Tenho medo da minha fome, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Pacotes de dinheiro, mulherão, champanhe, estou na música
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
E se eu for pego, causará mais impacto que as drogas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Os homens falam, a rua me sustenta, não me surpreende
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
Se eu for pego, mesmo se levar 10 anos
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
Na vida da minha mãe que eu não te dou, wow
C'est donc ça la vie?
Então é isso a vida?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
Dinheiro, palácios, celas, esgotos
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
As Kalashnikovs, os roubos, as escutas
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Terá dinheiro quem tiver coragem, ter coragem
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Foder a vida, neste mundo me diga, me diga quem está errado
Taffer dur pour mille € par mois
Trabalhar duro por mil euros por mês
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
Prefiro trabalhar com a pura da República Dominicana
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Você pode tentar encontrar truques, mano
Y'a que les anges qui m'accueillent
Só os anjos me acolhem
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Na vida da minha mãe que eu atiro em você
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Não vou te dar um chute na cara, irmão
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Não invento uma vida, venho do 94 e não de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Quando você estava na escola, eu estava fodendo tudo
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Diga a eles, irmão, mesmo daqui eu trazia litros
Ramener des litres, de pure
Traga litros, de pura
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Primo, 80 euros o grama, com uma metralhadora na adega
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Vá dizer à polícia que ela pode me chupar
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Aqueles que falam mal, primo, eu os enfileiro
Je m'embrouille pas pour de la merde
Não brigo por besteira
Dans mes sons j'ai jamais menti
Nas minhas músicas nunca menti
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Hoje à noite vou dormir à beira-mar
J'suis balafré par la vie
Estou marcado pela vida
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
Não ouça o que ele te conta
J'arrive côté droit, par la vitre
Chego pelo lado direito, pela janela
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
Você dirá oi para 2Pac, oi para 2Pac! Glória a 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
Atiro em você, acerto ou não?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
Acerto ou não? Eu te acendo em plena Paris
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
Saio da Bélgica e durmo em Dubai
Nique sa mère Wiz Khalifa
Foda-se Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
Ele não é meu pai, ele não me dá dinheiro
Je te répète, moi j'ai 28 ans
Repito, tenho 28 anos
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
Se eu brigar, não vou dar tapas
Là j'repense aux petites et grosses peines
Agora penso nas pequenas e grandes dores
Qui patientent en cellule au tard-mi
Que esperam na cela até tarde
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
Nunca dedicarei às grandes merdas
On devrait même les fumer par mille
Nós deveríamos até fumá-los por mil
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Giroscópios, adrenalina, você tem a polícia, Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
Muitos fazem barreiras, querem dinheiro
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
Mas deve esperar até terça-feira
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
Se você é uma suja, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
Supostamente, você tem medo do inferno
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
Mas eu sei que da noite ao dia você fala com o Diabo
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Você pode tentar encontrar truques, mano
Y'a que les anges qui m'accueillent
Só os anjos me acolhem
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Na vida da minha mãe que eu atiro em você
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Não vou te dar um chute na cara, irmão
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Não invento uma vida, venho do 94 e não de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Quando você estava na escola, eu estava fodendo tudo
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Diga a eles, irmão, mesmo daqui eu trazia litros
Ramener des litres, de pure
Traga litros, de pura
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Primo, 80 euros o grama, com uma metralhadora na adega
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Vá dizer à polícia que ela pode me chupar
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Aqueles que falam mal, primo, eu os enfileiro
Je m'embrouille pas pour de la merde
Não brigo por besteira
Dans mes sons j'ai jamais menti
Nas minhas músicas nunca menti
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Hoje à noite vou dormir à beira-mar
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Você pode tentar encontrar truques, mano
Y'a que les anges qui m'accueillent
Só os anjos me acolhem
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Na vida da minha mãe que eu atiro em você
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Não vou te dar um chute na cara, irmão
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Não invento uma vida, venho do 94 e não de Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Quando você estava na escola, eu estava fodendo tudo
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Diga a eles, irmão, mesmo daqui eu trazia litros
Ramener des litres, de pure
Traga litros, de pura
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Primo, 80 euros o grama, com uma metralhadora na adega
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Vá dizer à polícia que ela pode me chupar
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Aqueles que falam mal, primo, eu os enfileiro
Je m'embrouille pas pour de la merde
Não brigo por besteira
Dans mes sons j'ai jamais menti
Nas minhas músicas nunca menti
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Hoje à noite vou dormir à beira-mar
J'les regarde faire des partouzes
I watch them have orgies
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
At my place, hate is never free, Arab
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
There are crazy people everywhere, but you'll end up like Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Let me brew, you bunch of bastards
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Weapons, gear in the engine of the killer
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
There are traces of fangs on my table, straitjacket I isolate myself
J'ai peur de ma dalle, yo wow
I'm afraid of my hunger, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Bundles of green, beast of a woman, champagne, I'm in the music
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
And if I get busted it will have more impact than the zampas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Men talk, the street carries me, it doesn't surprise me
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
If I get busted, even if I take 10 years
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
Well on my mother's life that I don't give you, wow
C'est donc ça la vie?
So this is life?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
The money, the palaces, the cells, the sewers
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
The Kalashnikovs, the robberies, the wiretaps
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Will have dough to whoever wants to carry his balls, carry his balls
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Fuck life, in this world tell me, tell me who is wrong
Taffer dur pour mille € par mois
Work hard for a thousand € per month
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
I prefer to work the pure from Dom-Rep
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
You can find tricks, Arab
Y'a que les anges qui m'accueillent
Only angels welcome me
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
On my mother's life that I shoot you
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
I won't kick you in the face, bro
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
I don't make up a life, I come from 94 and not from Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
When you were going to class, I was fucking everything
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Tell them bro, even from here I brought back liters
Ramener des litres, de pure
Bring back liters, of pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ the gram, with a machine gun in the basement
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Go tell the Stup' to suck me hard
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Those who speak ill, cousin, I skewer them
Je m'embrouille pas pour de la merde
I don't fight over shit
Dans mes sons j'ai jamais menti
In my songs I never lied
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Tonight I fall asleep by the sea
J'suis balafré par la vie
I'm scarred by life
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
Don't listen to what he tells you
J'arrive côté droit, par la vitre
I arrive on the right side, through the window
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
You'll say hello to 2Pac, hello to 2Pac! Glory to 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
I shoot at you, do I miss or not?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
Do I miss or not? I light you up in the middle of Paris
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
I leave from Belgium and I sleep in Dubai
Nique sa mère Wiz Khalifa
Fuck Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
He's not my father, he doesn't give me dough
Je te répète, moi j'ai 28 ans
I repeat, I'm 28 years old
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
If I fight I won't slap
Là j'repense aux petites et grosses peines
Now I think about the small and big sorrows
Qui patientent en cellule au tard-mi
Who wait in the cell at night
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
I will never dedicate to the big shits
On devrait même les fumer par mille
We should even smoke them by the thousand
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Flashing lights, adrenaline, you have the Stup', Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
Many make barricades, want dough
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
But must wait until Tuesday
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
If you're a dirty girl, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
Supposedly, you're afraid of hell
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
But I know that from evening to morning you talk to the Devil
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
You can find tricks, Arab
Y'a que les anges qui m'accueillent
Only angels welcome me
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
On my mother's life that I shoot you
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
I won't kick you in the face, bro
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
I don't make up a life, I come from 94 and not from Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
When you were going to class, I was fucking everything
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Tell them bro, even from here I brought back liters
Ramener des litres, de pure
Bring back liters, of pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ the gram, with a machine gun in the basement
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Go tell the Stup' to suck me hard
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Those who speak ill, cousin, I skewer them
Je m'embrouille pas pour de la merde
I don't fight over shit
Dans mes sons j'ai jamais menti
In my songs I never lied
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Tonight I fall asleep by the sea
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
You can find tricks, Arab
Y'a que les anges qui m'accueillent
Only angels welcome me
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
On my mother's life that I shoot you
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
I won't kick you in the face, bro
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
I don't make up a life, I come from 94 and not from Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
When you were going to class, I was fucking everything
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Tell them bro, even from here I brought back liters
Ramener des litres, de pure
Bring back liters, of pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ the gram, with a machine gun in the basement
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Go tell the Stup' to suck me hard
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Those who speak ill, cousin, I skewer them
Je m'embrouille pas pour de la merde
I don't fight over shit
Dans mes sons j'ai jamais menti
In my songs I never lied
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Tonight I fall asleep by the sea
J'les regarde faire des partouzes
Ich schaue ihnen zu, wie sie Orgien machen
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
Bei mir ist der Hass nie umsonst, Rebeu
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
Es gibt Verrückte überall, aber du wirst enden wie Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Lasst mich brauen, ihr Bastarde
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Waffen, Ausrüstung im Motor des Mörders
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
Es gibt Bissspuren auf meinem Tisch, Zwangsjacke, ich isoliere mich
J'ai peur de ma dalle, yo wow
Ich habe Angst vor meinem Hunger, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Bündel von grün, wilde Frau, Champagner, ich bin in der Musik
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
Und wenn ich erwischt werde, wird es mehr Auswirkungen haben als die Zampas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Die Männer reden, die Straße trägt mich, das überrascht mich nicht
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
Wenn ich erwischt werde, auch wenn ich 10 Jahre bekomme
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
Auf das Leben meiner Mutter, dass ich dir nichts gebe, wow
C'est donc ça la vie?
Ist das also das Leben?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
Der Kohl, die Paläste, die Gefängnisse, die Abwasserkanäle
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
Die Kalashs, die Raubüberfälle, die Abhörgeräte
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Wer seine Eier tragen will, wird Geld haben, seine Eier tragen
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Das Leben ficken, in dieser Welt sag mir, sag mir, wer im Unrecht ist
Taffer dur pour mille € par mois
Hart arbeiten für tausend Euro im Monat
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
Ich ziehe es vor, das reine Zeug aus der Dom-Rep zu bearbeiten
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Du wirst kaum Tricks finden, Rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Nur die Engel empfangen mich
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Auf das Leben meiner Mutter, dass ich auf dich schieße
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Ich werde dir keinen Schienbeintritt ins Gesicht geben, Reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Ich erfinde mir kein Leben, ich komme aus dem 94 und nicht aus Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Als du zur Schule gingst, habe ich alles gefickt
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Sag es ihnen, Reuf, sogar von hier habe ich Liter mitgebracht
Ramener des litres, de pure
Liter mitbringen, von reinem Zeug
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ das Gramm, mit einer Maschinenpistole in der Höhle
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Sag der Stup', sie soll mir einen blasen
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Diejenigen, die schlecht reden, Cousin, ich stecke sie rein
Je m'embrouille pas pour de la merde
Ich streite mich nicht um Scheiße
Dans mes sons j'ai jamais menti
In meinen Songs habe ich nie gelogen
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Heute Abend schlafe ich am Meer
J'suis balafré par la vie
Ich bin vom Leben gezeichnet
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
Was er dir erzählt, hör nicht hin
J'arrive côté droit, par la vitre
Ich komme von rechts, durch das Fenster
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
Du wirst 2Pac grüßen, grüß 2Pac! Ehre sei 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
Ich schieße auf dich, treffe ich dich oder nicht?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
Treffen ich dich oder nicht? Ich zünde dich mitten in Paname an
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
Ich komme aus Belgien und schlafe in Dubai
Nique sa mère Wiz Khalifa
Fick seine Mutter Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
Er ist nicht mein Vater, er gibt mir kein Geld
Je te répète, moi j'ai 28 ans
Ich wiederhole, ich bin 28 Jahre alt
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
Wenn ich mich streite, werde ich keine Ohrfeigen geben
Là j'repense aux petites et grosses peines
Jetzt denke ich an die kleinen und großen Schmerzen
Qui patientent en cellule au tard-mi
Die in der Zelle auf den Nachmittag warten
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
Ich werde nie die großen Scheißhaufen widmen
On devrait même les fumer par mille
Wir sollten sie sogar tausendfach rauchen
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Blaulichter, Adrenalin, du hast die Stup', Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
Viele Barrieren machen wollen, Geld wollen
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
Aber muss bis Dienstag warten
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
Wenn du eine Schlampe bist, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
Angeblich hast du Angst vor der Hölle
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
Aber ich weiß, dass du vom Abend bis zum Morgen mit dem Teufel redest
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Du wirst kaum Tricks finden, Rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Nur die Engel empfangen mich
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Auf das Leben meiner Mutter, dass ich auf dich schieße
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Ich werde dir keinen Schienbeintritt ins Gesicht geben, Reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Ich erfinde mir kein Leben, ich komme aus dem 94 und nicht aus Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Als du zur Schule gingst, habe ich alles gefickt
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Sag es ihnen, Reuf, sogar von hier habe ich Liter mitgebracht
Ramener des litres, de pure
Liter mitbringen, von reinem Zeug
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ das Gramm, mit einer Maschinenpistole in der Höhle
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Sag der Stup', sie soll mir einen blasen
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Diejenigen, die schlecht reden, Cousin, ich stecke sie rein
Je m'embrouille pas pour de la merde
Ich streite mich nicht um Scheiße
Dans mes sons j'ai jamais menti
In meinen Songs habe ich nie gelogen
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Heute Abend schlafe ich am Meer
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Du wirst kaum Tricks finden, Rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Nur die Engel empfangen mich
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Auf das Leben meiner Mutter, dass ich auf dich schieße
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Ich werde dir keinen Schienbeintritt ins Gesicht geben, Reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Ich erfinde mir kein Leben, ich komme aus dem 94 und nicht aus Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Als du zur Schule gingst, habe ich alles gefickt
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Sag es ihnen, Reuf, sogar von hier habe ich Liter mitgebracht
Ramener des litres, de pure
Liter mitbringen, von reinem Zeug
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ das Gramm, mit einer Maschinenpistole in der Höhle
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Sag der Stup', sie soll mir einen blasen
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Diejenigen, die schlecht reden, Cousin, ich stecke sie rein
Je m'embrouille pas pour de la merde
Ich streite mich nicht um Scheiße
Dans mes sons j'ai jamais menti
In meinen Songs habe ich nie gelogen
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Heute Abend schlafe ich am Meer
J'les regarde faire des partouzes
Li guardo fare delle orge
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
A casa mia l'odio non è mai gratuito, arabo
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
Ci sono pazzi ovunque, ma tu finirai come Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Lasciatemi mescolare, banda di bastardi
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Armi, attrezzature nel motore del killer
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
Ci sono tracce di zanne sul mio tavolo, camice di forza mi isolo
J'ai peur de ma dalle, yo wow
Ho paura della mia fame, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Fasci di verde, bestia di donna, champagne, sono nella musica
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
E se mi fanno saltare in aria avrà più impatto delle zampas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Gli uomini parlano, la strada mi porta, non mi sorprende
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
Se mi fanno saltare in aria, anche se prendo 10 anni
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
Beh sulla vita di mia madre che non ti do, wow
C'est donc ça la vie?
Quindi questa è la vita?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
Il denaro, i palazzi, le celle, i fogni
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
Le Kalashs, le rapine, le intercettazioni
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Avrà soldi chi vuole portare le sue palle, portare le sue palle
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Scopare la vita, in questo mondo dimmi, dimmi chi ha torto
Taffer dur pour mille € par mois
Lavorare duro per mille euro al mese
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
Preferisco lavorare la pura di Rep-Dom
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Potrai trovare dei trucchi, arabo
Y'a que les anges qui m'accueillent
Solo gli angeli mi accolgono
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Sulla vita di mia madre che ti sparo
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Non ti darò un calcio in faccia, fratello
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Non mi invento una vita, vengo dal 94 e non da Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Quando andavi a scuola, io scopavo tutto
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Dillo loro fratello, anche da qui portavo litri
Ramener des litres, de pure
Portare litri, di pura
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cugino, 80€ al grammo, con una mitragliatrice nascosta in cantina
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Vai a dire alla Stup' che mi succhia la cazzo
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Quelli che parlano male, cugino, li infilo
Je m'embrouille pas pour de la merde
Non mi arrabbio per delle stronzate
Dans mes sons j'ai jamais menti
Nelle mie canzoni non ho mai mentito
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Stasera mi addormento in riva al mare
J'suis balafré par la vie
Sono segnato dalla vita
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
Quello che ti racconta, quello lì, non ascoltarlo
J'arrive côté droit, par la vitre
Arrivo dal lato destro, dal finestrino
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
Darai il saluto a 2Pac, saluto a 2Pac! Gloria a 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
Ti sparo, ti colpisco o no?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
Ti colpisco o no? Ti accendo in piena Parigi
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
Parto dal Belgio e dormo a Dubai
Nique sa mère Wiz Khalifa
Fanculo Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
Non è mio padre, non mi dà soldi
Je te répète, moi j'ai 28 ans
Ti ripeto, io ho 28 anni
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
Se litigo non darò schiaffi
Là j'repense aux petites et grosses peines
Ora ripenso alle piccole e grandi pene
Qui patientent en cellule au tard-mi
Che aspettano in cella fino a tarda notte
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
Non dedicherò mai le grandi merde
On devrait même les fumer par mille
Dovremmo addirittura fumarli a mille
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Lampeggianti, adrenalina, hai la Stup', Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
Molti fanno dei blocchi, vogliono dei soldi
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
Ma deve aspettare fino a martedì
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
Se sei una sporca, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
A quanto pare, hai paura dell'inferno
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
Ma so che dalla sera alla mattina parli con il Diavolo
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Potrai trovare dei trucchi, arabo
Y'a que les anges qui m'accueillent
Solo gli angeli mi accolgono
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Sulla vita di mia madre che ti sparo
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Non ti darò un calcio in faccia, fratello
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Non mi invento una vita, vengo dal 94 e non da Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Quando andavi a scuola, io scopavo tutto
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Dillo loro fratello, anche da qui portavo litri
Ramener des litres, de pure
Portare litri, di pura
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cugino, 80€ al grammo, con una mitragliatrice nascosta in cantina
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Vai a dire alla Stup' che mi succhia la cazzo
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Quelli che parlano male, cugino, li infilo
Je m'embrouille pas pour de la merde
Non mi arrabbio per delle stronzate
Dans mes sons j'ai jamais menti
Nelle mie canzoni non ho mai mentito
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Stasera mi addormento in riva al mare
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Potrai trovare dei trucchi, arabo
Y'a que les anges qui m'accueillent
Solo gli angeli mi accolgono
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
Sulla vita di mia madre che ti sparo
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
Non ti darò un calcio in faccia, fratello
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
Non mi invento una vita, vengo dal 94 e non da Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
Quando andavi a scuola, io scopavo tutto
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Dillo loro fratello, anche da qui portavo litri
Ramener des litres, de pure
Portare litri, di pura
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cugino, 80€ al grammo, con una mitragliatrice nascosta in cantina
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Vai a dire alla Stup' che mi succhia la cazzo
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Quelli che parlano male, cugino, li infilo
Je m'embrouille pas pour de la merde
Non mi arrabbio per delle stronzate
Dans mes sons j'ai jamais menti
Nelle mie canzoni non ho mai mentito
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Stasera mi addormento in riva al mare