Hadouken
Señores
Les voy a decir quién soy
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
On veut pas rester les poches vides, alors vite, on veut la Dolce Vita
À 20 piges, on a déjà des rides, il paraît que l'on a ce qu'on mérite
On fait du bif pour le cramer, dans une Berline reprogrammée
"On t'nique ta mère", c'est le slogan, bande de dépravés
Ennemis dans le viseur à 10 heures (10 heures)
Prends soin d'mes loves comme ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Joue avec l'un ou l'autre, ta vie sera très courte comme un teaser
Un peu d'cœur, un peu d'Dallas, un peu d'palace, un peu d'Damas
Un peu d'Famas, un peu d'khaliss, un bruit d'T-MAX et puis, khlass
Je roule un joint dans l'gros moteur
Je crame les menteurs, j'suis fort et volontaire ('taire)
Pour Sam au mitard à Nanterre ('terre), on ira le prendre l'hélicoptère ('tère)
Dangereux comme les Pink Panthers, j'ai mes potes qui bossent à Anvers (ouais)
J'te vois d'vant moi, j'te renverse (hein)
Toujours un Glock sous l'traversin (ba-bah, ba-bah)
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
C'est Aulnay-sous-Bois, 93, département criminel (93)
Dans l'rap game, y a beaucoup d'salopes comme la daronne d'Eminem (d'Eminem)
Les ients-cli reviennent tous les jours, la blanche vient du Suriname (Suriname)
Fils de pute, chez nous, y a rien d'subliminal (jamais)
C'est que l'début du commencement, ils ont tous cru qu'c'était fini
Si on s'connaît as-p, viens pas m'check en m'disant
"Wesh, bien ou quoi, la famille?" (nique ta mère)
J'aime les femmes et les sapes de luxe, un peu comme Ipupa Fally
La couronne est sur mon crâne, c'est tous les jours, l'épiphanie
E double M.A, U tréma, S, les poulets tournent en rond dans l'bendo
Les bastos sifflent dans l'quartier, nan, la rue c'est pas un jeu d'Nintendo (ba-ba-bah)
Doucement mais sûrement, ma te-cô dans c'game té-mon crescendo
J'laisserai aucune douille par terre, j'ai deux tards-pé à rouler comme Django
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Hadouken
Hadouken
Señores
Señores
Les voy a decir quién soy
Voy a decirles quién soy
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Pongo la coca en la prensa, rápido vamos a atornillar (a atornillar)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Somos los reyes en el barrio, se acabó la miseria (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
He localizado tu dirección, mis amigos esperan la señal (señal, señal)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
No debías hacer agujeros en la caja, no jugamos a ser Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Sé que vendrán a las seis, enciendo un porro y espero a la OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Si tomo diez botellas en el club, puedo comprar un Ferrari para mi hijo
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Para traer dinero, hijo de puta, por eso cada día, tomamos riesgos
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Necesito poner a mi madre a salvo, por eso cada día, tomo riesgos
On veut pas rester les poches vides, alors vite, on veut la Dolce Vita
No queremos quedarnos con los bolsillos vacíos, así que rápido, queremos la Dolce Vita
À 20 piges, on a déjà des rides, il paraît que l'on a ce qu'on mérite
A los 20 años, ya tenemos arrugas, parece que obtenemos lo que merecemos
On fait du bif pour le cramer, dans une Berline reprogrammée
Hacemos dinero para quemarlo, en un sedán reprogramado
"On t'nique ta mère", c'est le slogan, bande de dépravés
"Te jodemos a tu madre", es el lema, banda de depravados
Ennemis dans le viseur à 10 heures (10 heures)
Enemigos en la mira a las 10 (10)
Prends soin d'mes loves comme ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Cuido de mis amores como a mi hermana pequeña (hermana pequeña)
Joue avec l'un ou l'autre, ta vie sera très courte comme un teaser
Juega con uno u otro, tu vida será muy corta como un avance
Un peu d'cœur, un peu d'Dallas, un peu d'palace, un peu d'Damas
Un poco de corazón, un poco de Dallas, un poco de palacio, un poco de Damasco
Un peu d'Famas, un peu d'khaliss, un bruit d'T-MAX et puis, khlass
Un poco de Famas, un poco de dinero, un ruido de T-MAX y luego, se acabó
Je roule un joint dans l'gros moteur
Ruedo un porro en el motor grande
Je crame les menteurs, j'suis fort et volontaire ('taire)
Quemo a los mentirosos, soy fuerte y voluntario ('tario)
Pour Sam au mitard à Nanterre ('terre), on ira le prendre l'hélicoptère ('tère)
Para Sam en la celda en Nanterre ('terre), iremos a buscarlo en helicóptero ('tère)
Dangereux comme les Pink Panthers, j'ai mes potes qui bossent à Anvers (ouais)
Peligroso como las Panteras Rosas, tengo amigos que trabajan en Amberes (sí)
J'te vois d'vant moi, j'te renverse (hein)
Te veo delante de mí, te atropello (eh)
Toujours un Glock sous l'traversin (ba-bah, ba-bah)
Siempre un Glock debajo de la almohada (ba-bah, ba-bah)
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Pongo la coca en la prensa, rápido vamos a atornillar (a atornillar)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Somos los reyes en el barrio, se acabó la miseria (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
He localizado tu dirección, mis amigos esperan la señal (señal, señal)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
No debías hacer agujeros en la caja, no jugamos a ser Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Sé que vendrán a las seis, enciendo un porro y espero a la OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Si tomo diez botellas en el club, puedo comprar un Ferrari para mi hijo
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Para traer dinero, hijo de puta, por eso cada día, tomamos riesgos
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Necesito poner a mi madre a salvo, por eso cada día, tomo riesgos
C'est Aulnay-sous-Bois, 93, département criminel (93)
Es Aulnay-sous-Bois, 93, departamento criminal (93)
Dans l'rap game, y a beaucoup d'salopes comme la daronne d'Eminem (d'Eminem)
En el juego del rap, hay muchas putas como la madre de Eminem (de Eminem)
Les ients-cli reviennent tous les jours, la blanche vient du Suriname (Suriname)
Los clientes vuelven todos los días, la blanca viene de Surinam (Surinam)
Fils de pute, chez nous, y a rien d'subliminal (jamais)
Hijo de puta, en nuestra casa, no hay nada subliminal (nunca)
C'est que l'début du commencement, ils ont tous cru qu'c'était fini
Es solo el comienzo del comienzo, todos pensaron que había terminado
Si on s'connaît as-p, viens pas m'check en m'disant
Si no nos conocemos bien, no vengas a saludarme diciendo
"Wesh, bien ou quoi, la famille?" (nique ta mère)
"¿Qué tal, todo bien, la familia?" (jódete)
J'aime les femmes et les sapes de luxe, un peu comme Ipupa Fally
Me gustan las mujeres y la ropa de lujo, un poco como Ipupa Fally
La couronne est sur mon crâne, c'est tous les jours, l'épiphanie
La corona está en mi cabeza, todos los días, es la epifanía
E double M.A, U tréma, S, les poulets tournent en rond dans l'bendo
E doble M.A, U con diéresis, S, los pollos dan vueltas en el bendo
Les bastos sifflent dans l'quartier, nan, la rue c'est pas un jeu d'Nintendo (ba-ba-bah)
Las balas silban en el barrio, no, la calle no es un juego de Nintendo (ba-ba-bah)
Doucement mais sûrement, ma te-cô dans c'game té-mon crescendo
Lentamente pero seguramente, mi coca en este juego está en crescendo
J'laisserai aucune douille par terre, j'ai deux tards-pé à rouler comme Django
No dejaré ninguna cápsula en el suelo, tengo dos retardados para rodar como Django
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Pongo la coca en la prensa, rápido vamos a atornillar (a atornillar)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Somos los reyes en el barrio, se acabó la miseria (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
He localizado tu dirección, mis amigos esperan la señal (señal, señal)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
No debías hacer agujeros en la caja, no jugamos a ser Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Sé que vendrán a las seis, enciendo un porro y espero a la OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Si tomo diez botellas en el club, puedo comprar un Ferrari para mi hijo
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Para traer dinero, hijo de puta, por eso cada día, tomamos riesgos
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Necesito poner a mi madre a salvo, por eso cada día, tomo riesgos
Hadouken
Hadouken
Señores
Senhores
Les voy a decir quién soy
Vou dizer-lhes quem sou
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
Eu sou Pablo Emilio Escobar Gaviria
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Coloco a cocaína na prensa, rápido, vamos apertar (vamos apertar)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Somos os reis no gueto, acabou a miséria (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Localizei o teu endereço, meus amigos esperam o sinal (vai, vai)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Não devias ter feito buracos no caixa, não brincamos de Pablito (não)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Sei que eles vão chegar às seis horas, acendo um baseado e espero a OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Se eu compro dez garrafas na boate, posso comprar uma Ferrari para o meu filho
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Para trazer dinheiro, filho da puta, é por isso que todos os dias, corremos riscos
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Preciso colocar a minha mãe em segurança, é por isso que todos os dias, eu corro riscos
On veut pas rester les poches vides, alors vite, on veut la Dolce Vita
Não queremos ficar com os bolsos vazios, então rápido, queremos a Dolce Vita
À 20 piges, on a déjà des rides, il paraît que l'on a ce qu'on mérite
Aos 20 anos, já temos rugas, dizem que temos o que merecemos
On fait du bif pour le cramer, dans une Berline reprogrammée
Fazemos dinheiro para queimá-lo, em um sedan reprogramado
"On t'nique ta mère", c'est le slogan, bande de dépravés
"Fodemos a tua mãe", é o slogan, bando de depravados
Ennemis dans le viseur à 10 heures (10 heures)
Inimigos na mira às 10 horas (10 horas)
Prends soin d'mes loves comme ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Cuido dos meus amores como minha irmãzinha (irmãzinha)
Joue avec l'un ou l'autre, ta vie sera très courte comme un teaser
Brinca com um ou outro, tua vida será muito curta como um teaser
Un peu d'cœur, un peu d'Dallas, un peu d'palace, un peu d'Damas
Um pouco de coração, um pouco de Dallas, um pouco de palácio, um pouco de Damasco
Un peu d'Famas, un peu d'khaliss, un bruit d'T-MAX et puis, khlass
Um pouco de Famas, um pouco de dinheiro, um som de T-MAX e então, acabou
Je roule un joint dans l'gros moteur
Eu enrolo um baseado no motor grande
Je crame les menteurs, j'suis fort et volontaire ('taire)
Eu queimo os mentirosos, sou forte e voluntário ('tário)
Pour Sam au mitard à Nanterre ('terre), on ira le prendre l'hélicoptère ('tère)
Para Sam na solitária em Nanterre ('terre), vamos pegar o helicóptero ('tère)
Dangereux comme les Pink Panthers, j'ai mes potes qui bossent à Anvers (ouais)
Perigoso como as Panteras Cor-de-rosa, tenho meus amigos que trabalham em Antuérpia (sim)
J'te vois d'vant moi, j'te renverse (hein)
Vejo-te à minha frente, atropelo-te (hein)
Toujours un Glock sous l'traversin (ba-bah, ba-bah)
Sempre um Glock debaixo do travesseiro (ba-bah, ba-bah)
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Coloco a cocaína na prensa, rápido, vamos apertar (vamos apertar)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Somos os reis no gueto, acabou a miséria (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Localizei o teu endereço, meus amigos esperam o sinal (vai, vai)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Não devias ter feito buracos no caixa, não brincamos de Pablito (não)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Sei que eles vão chegar às seis horas, acendo um baseado e espero a OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Se eu compro dez garrafas na boate, posso comprar uma Ferrari para o meu filho
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Para trazer dinheiro, filho da puta, é por isso que todos os dias, corremos riscos
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Preciso colocar a minha mãe em segurança, é por isso que todos os dias, eu corro riscos
C'est Aulnay-sous-Bois, 93, département criminel (93)
É Aulnay-sous-Bois, 93, departamento criminal (93)
Dans l'rap game, y a beaucoup d'salopes comme la daronne d'Eminem (d'Eminem)
No rap game, há muitas vadias como a mãe do Eminem (do Eminem)
Les ients-cli reviennent tous les jours, la blanche vient du Suriname (Suriname)
Os clientes voltam todos os dias, a coca vem do Suriname (Suriname)
Fils de pute, chez nous, y a rien d'subliminal (jamais)
Filho da puta, aqui, não há nada subliminar (nunca)
C'est que l'début du commencement, ils ont tous cru qu'c'était fini
É só o começo do começo, todos pensaram que tinha acabado
Si on s'connaît as-p, viens pas m'check en m'disant
Se não nos conhecemos bem, não venhas me cumprimentar dizendo
"Wesh, bien ou quoi, la famille?" (nique ta mère)
"E aí, tudo bem, família?" (foda-se a tua mãe)
J'aime les femmes et les sapes de luxe, un peu comme Ipupa Fally
Gosto de mulheres e roupas de luxo, um pouco como Ipupa Fally
La couronne est sur mon crâne, c'est tous les jours, l'épiphanie
A coroa está na minha cabeça, todos os dias, é a epifania
E double M.A, U tréma, S, les poulets tournent en rond dans l'bendo
E duplo M.A, U trema, S, os policiais andam em círculos no gueto
Les bastos sifflent dans l'quartier, nan, la rue c'est pas un jeu d'Nintendo (ba-ba-bah)
As balas assobiam no bairro, não, a rua não é um jogo da Nintendo (ba-ba-bah)
Doucement mais sûrement, ma te-cô dans c'game té-mon crescendo
Devagar mas seguramente, minha cocaína neste jogo está crescendo
J'laisserai aucune douille par terre, j'ai deux tards-pé à rouler comme Django
Não vou deixar nenhuma cápsula no chão, tenho dois retardados para rodar como Django
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Coloco a cocaína na prensa, rápido, vamos apertar (vamos apertar)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Somos os reis no gueto, acabou a miséria (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Localizei o teu endereço, meus amigos esperam o sinal (vai, vai)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Não devias ter feito buracos no caixa, não brincamos de Pablito (não)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Sei que eles vão chegar às seis horas, acendo um baseado e espero a OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Se eu compro dez garrafas na boate, posso comprar uma Ferrari para o meu filho
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Para trazer dinheiro, filho da puta, é por isso que todos os dias, corremos riscos
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Preciso colocar a minha mãe em segurança, é por isso que todos os dias, eu corro riscos
Hadouken
Hadouken
Señores
Gentlemen
Les voy a decir quién soy
I'm going to tell you who I am
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
I am Pablo Emilio Escobar Gaviria
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
I put the coke on the press, quickly we're going to screw (screw)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
We are the kings in the hood, no more misery (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
I've located your address, my buddies are waiting for the go (go, go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Shouldn't have made holes in the cash box, we don't play Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
I know they're going to come at six o'clock, I light a joint and wait for the OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
If I take ten bottles in the club, I can get a Ferrari for my son
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
To bring back money, son of a bitch, that's why every day, we take risks
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
I have to put my mother in a safe place, that's why every day, I take risks
On veut pas rester les poches vides, alors vite, on veut la Dolce Vita
We don't want to stay with empty pockets, so quickly, we want the Dolce Vita
À 20 piges, on a déjà des rides, il paraît que l'on a ce qu'on mérite
At 20 years old, we already have wrinkles, it seems that we get what we deserve
On fait du bif pour le cramer, dans une Berline reprogrammée
We make money to burn it, in a reprogrammed sedan
"On t'nique ta mère", c'est le slogan, bande de dépravés
"We fuck your mother", that's the slogan, bunch of depraved
Ennemis dans le viseur à 10 heures (10 heures)
Enemies in the sight at 10 o'clock (10 o'clock)
Prends soin d'mes loves comme ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Take care of my loves like my little sister (little sister)
Joue avec l'un ou l'autre, ta vie sera très courte comme un teaser
Play with one or the other, your life will be very short like a teaser
Un peu d'cœur, un peu d'Dallas, un peu d'palace, un peu d'Damas
A bit of heart, a bit of Dallas, a bit of palace, a bit of Damascus
Un peu d'Famas, un peu d'khaliss, un bruit d'T-MAX et puis, khlass
A bit of Famas, a bit of khaliss, a noise of T-MAX and then, khlass
Je roule un joint dans l'gros moteur
I roll a joint in the big engine
Je crame les menteurs, j'suis fort et volontaire ('taire)
I burn the liars, I'm strong and willing ('willing)
Pour Sam au mitard à Nanterre ('terre), on ira le prendre l'hélicoptère ('tère)
For Sam in the hole at Nanterre ('terre), we'll go get him the helicopter ('tère)
Dangereux comme les Pink Panthers, j'ai mes potes qui bossent à Anvers (ouais)
Dangerous like the Pink Panthers, I have my buddies who work in Antwerp (yes)
J'te vois d'vant moi, j'te renverse (hein)
I see you in front of me, I knock you down (huh)
Toujours un Glock sous l'traversin (ba-bah, ba-bah)
Always a Glock under the pillow (ba-bah, ba-bah)
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
I put the coke on the press, quickly we're going to screw (screw)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
We are the kings in the hood, no more misery (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
I've located your address, my buddies are waiting for the go (go, go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Shouldn't have made holes in the cash box, we don't play Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
I know they're going to come at six o'clock, I light a joint and wait for the OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
If I take ten bottles in the club, I can get a Ferrari for my son
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
To bring back money, son of a bitch, that's why every day, we take risks
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
I have to put my mother in a safe place, that's why every day, I take risks
C'est Aulnay-sous-Bois, 93, département criminel (93)
It's Aulnay-sous-Bois, 93, criminal department (93)
Dans l'rap game, y a beaucoup d'salopes comme la daronne d'Eminem (d'Eminem)
In the rap game, there are a lot of bitches like Eminem's mother (Eminem's mother)
Les ients-cli reviennent tous les jours, la blanche vient du Suriname (Suriname)
The clients come back every day, the white comes from Suriname (Suriname)
Fils de pute, chez nous, y a rien d'subliminal (jamais)
Son of a bitch, at our place, there's nothing subliminal (never)
C'est que l'début du commencement, ils ont tous cru qu'c'était fini
It's just the beginning of the beginning, they all thought it was over
Si on s'connaît as-p, viens pas m'check en m'disant
If we don't know each other, don't come and check me saying
"Wesh, bien ou quoi, la famille?" (nique ta mère)
"Wesh, how are you, family?" (fuck your mother)
J'aime les femmes et les sapes de luxe, un peu comme Ipupa Fally
I love women and luxury clothes, a bit like Ipupa Fally
La couronne est sur mon crâne, c'est tous les jours, l'épiphanie
The crown is on my head, it's every day, the epiphany
E double M.A, U tréma, S, les poulets tournent en rond dans l'bendo
E double M.A, U with a diaeresis, S, the chickens are going round in circles in the bendo
Les bastos sifflent dans l'quartier, nan, la rue c'est pas un jeu d'Nintendo (ba-ba-bah)
The bullets whistle in the neighborhood, no, the street is not a Nintendo game (ba-ba-bah)
Doucement mais sûrement, ma te-cô dans c'game té-mon crescendo
Slowly but surely, my coke in this game is crescendo
J'laisserai aucune douille par terre, j'ai deux tards-pé à rouler comme Django
I won't leave any shell on the ground, I have two late-comers to roll like Django
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
I put the coke on the press, quickly we're going to screw (screw)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
We are the kings in the hood, no more misery (euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
I've located your address, my buddies are waiting for the go (go, go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Shouldn't have made holes in the cash box, we don't play Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
I know they're going to come at six o'clock, I light a joint and wait for the OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
If I take ten bottles in the club, I can get a Ferrari for my son
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
To bring back money, son of a bitch, that's why every day, we take risks
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
I have to put my mother in a safe place, that's why every day, I take risks
Hadouken
Hadouken
Señores
Herren
Les voy a decir quién soy
Ich werde Ihnen sagen, wer ich bin
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
Ich bin Pablo Emilio Escobar Gaviria
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Ich lege das Koks auf die Presse, schnell werden wir schrauben (schrauben)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Wir sind die Könige im Ghetto, das Elend ist vorbei (Euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Ich habe deine Adresse lokalisiert, meine Kumpels warten auf das Go (Go, Go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Du hättest keine Löcher in die Kasse machen sollen, wir spielen nicht den Pablito (nein)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Ich weiß, sie werden um sechs Uhr kommen, ich zünde einen Joint an und warte auf die OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Wenn ich zehn Flaschen in der Disco nehme, kann ich einen Ferrari für meinen Sohn nehmen
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Um Geld zu machen, Hurensohn, deshalb nehmen wir jeden Tag Risiken
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Ich muss meine Mutter in Sicherheit bringen, deshalb nehme ich jeden Tag Risiken
On veut pas rester les poches vides, alors vite, on veut la Dolce Vita
Wir wollen nicht mit leeren Taschen dastehen, also schnell, wir wollen das Dolce Vita
À 20 piges, on a déjà des rides, il paraît que l'on a ce qu'on mérite
Mit 20 haben wir schon Falten, es heißt, wir bekommen, was wir verdienen
On fait du bif pour le cramer, dans une Berline reprogrammée
Wir machen Kohle, um sie zu verbrennen, in einer umprogrammierten Limousine
"On t'nique ta mère", c'est le slogan, bande de dépravés
„Fick deine Mutter“, das ist das Motto, Bande von Verdorbenen
Ennemis dans le viseur à 10 heures (10 heures)
Feinde im Visier um 10 Uhr (10 Uhr)
Prends soin d'mes loves comme ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Ich kümmere mich um meine Lieben wie um meine kleine Schwester (kleine Schwester)
Joue avec l'un ou l'autre, ta vie sera très courte comme un teaser
Spiel mit dem einen oder dem anderen, dein Leben wird sehr kurz sein wie ein Teaser
Un peu d'cœur, un peu d'Dallas, un peu d'palace, un peu d'Damas
Ein bisschen Herz, ein bisschen Dallas, ein bisschen Palast, ein bisschen Damaskus
Un peu d'Famas, un peu d'khaliss, un bruit d'T-MAX et puis, khlass
Ein bisschen Famas, ein bisschen Geld, ein Geräusch von T-MAX und dann, fertig
Je roule un joint dans l'gros moteur
Ich rolle einen Joint im großen Motor
Je crame les menteurs, j'suis fort et volontaire ('taire)
Ich verbrenne die Lügner, ich bin stark und willens ('tens)
Pour Sam au mitard à Nanterre ('terre), on ira le prendre l'hélicoptère ('tère)
Für Sam im Gefängnis in Nanterre ('terre), wir werden ihn mit dem Hubschrauber holen ('tère)
Dangereux comme les Pink Panthers, j'ai mes potes qui bossent à Anvers (ouais)
Gefährlich wie die Pink Panthers, ich habe meine Kumpels, die in Antwerpen arbeiten (ja)
J'te vois d'vant moi, j'te renverse (hein)
Ich sehe dich vor mir, ich überfahre dich (huh)
Toujours un Glock sous l'traversin (ba-bah, ba-bah)
Immer eine Glock unter dem Kopfkissen (ba-bah, ba-bah)
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Ich lege das Koks auf die Presse, schnell werden wir schrauben (schrauben)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Wir sind die Könige im Ghetto, das Elend ist vorbei (Euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Ich habe deine Adresse lokalisiert, meine Kumpels warten auf das Go (Go, Go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Du hättest keine Löcher in die Kasse machen sollen, wir spielen nicht den Pablito (nein)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Ich weiß, sie werden um sechs Uhr kommen, ich zünde einen Joint an und warte auf die OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Wenn ich zehn Flaschen in der Disco nehme, kann ich einen Ferrari für meinen Sohn nehmen
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Um Geld zu machen, Hurensohn, deshalb nehmen wir jeden Tag Risiken
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Ich muss meine Mutter in Sicherheit bringen, deshalb nehme ich jeden Tag Risiken
C'est Aulnay-sous-Bois, 93, département criminel (93)
Es ist Aulnay-sous-Bois, 93, kriminelle Abteilung (93)
Dans l'rap game, y a beaucoup d'salopes comme la daronne d'Eminem (d'Eminem)
Im Rap-Spiel gibt es viele Schlampen wie Eminems Mutter (Eminems Mutter)
Les ients-cli reviennent tous les jours, la blanche vient du Suriname (Suriname)
Die Kunden kommen jeden Tag zurück, das Weiße kommt aus Surinam (Surinam)
Fils de pute, chez nous, y a rien d'subliminal (jamais)
Hurensohn, bei uns gibt es nichts Subliminales (nie)
C'est que l'début du commencement, ils ont tous cru qu'c'était fini
Es ist nur der Anfang vom Anfang, sie alle dachten, es wäre vorbei
Si on s'connaît as-p, viens pas m'check en m'disant
Wenn wir uns nicht kennen, komm nicht und check mich, indem du sagst
"Wesh, bien ou quoi, la famille?" (nique ta mère)
„Hey, wie geht's, Familie?“ (Fick deine Mutter)
J'aime les femmes et les sapes de luxe, un peu comme Ipupa Fally
Ich liebe Frauen und Luxusklamotten, ein bisschen wie Ipupa Fally
La couronne est sur mon crâne, c'est tous les jours, l'épiphanie
Die Krone ist auf meinem Kopf, jeden Tag ist Epiphanie
E double M.A, U tréma, S, les poulets tournent en rond dans l'bendo
E doppelt M.A, U mit Umlaut, S, die Hühner drehen sich im Bendo
Les bastos sifflent dans l'quartier, nan, la rue c'est pas un jeu d'Nintendo (ba-ba-bah)
Die Kugeln pfeifen in der Nachbarschaft, nein, die Straße ist kein Nintendo-Spiel (ba-ba-bah)
Doucement mais sûrement, ma te-cô dans c'game té-mon crescendo
Langsam aber sicher, mein Kokain in diesem Spiel ist ein Crescendo
J'laisserai aucune douille par terre, j'ai deux tards-pé à rouler comme Django
Ich werde keine Hülse auf dem Boden lassen, ich habe zwei Behinderte, die wie Django rollen
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Ich lege das Koks auf die Presse, schnell werden wir schrauben (schrauben)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Wir sind die Könige im Ghetto, das Elend ist vorbei (Euros)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Ich habe deine Adresse lokalisiert, meine Kumpels warten auf das Go (Go, Go)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Du hättest keine Löcher in die Kasse machen sollen, wir spielen nicht den Pablito (nein)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Ich weiß, sie werden um sechs Uhr kommen, ich zünde einen Joint an und warte auf die OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Wenn ich zehn Flaschen in der Disco nehme, kann ich einen Ferrari für meinen Sohn nehmen
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Um Geld zu machen, Hurensohn, deshalb nehmen wir jeden Tag Risiken
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Ich muss meine Mutter in Sicherheit bringen, deshalb nehme ich jeden Tag Risiken
Hadouken
Hadouken
Señores
Signori
Les voy a decir quién soy
Vi dirò chi sono
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria
Io sono Pablo Emilio Escobar Gaviria
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Metto la coca sulla pressa, in fretta andiamo a serrare (andiamo a serrare)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Noi siamo i re nel quartiere, è finita la miseria (euro)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Ho localizzato il tuo indirizzo, i miei amici aspettano il via (via, via)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Non dovevi fare buchi nella cassa, non giochiamo a fare i Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
So che verranno alle sei, accendo uno spinello e aspetto l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Se prendo dieci bottiglie in discoteca, posso comprare una Ferrari per mio figlio
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Per portare a casa dei soldi, figlio di puttana, è per questo che ogni giorno, corriamo dei rischi
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Devo mettere al sicuro mia madre, è per questo che ogni giorno, corro dei rischi
On veut pas rester les poches vides, alors vite, on veut la Dolce Vita
Non vogliamo restare con le tasche vuote, quindi in fretta, vogliamo la Dolce Vita
À 20 piges, on a déjà des rides, il paraît que l'on a ce qu'on mérite
A 20 anni, abbiamo già delle rughe, dicono che si ottiene ciò che si merita
On fait du bif pour le cramer, dans une Berline reprogrammée
Facciamo soldi per bruciarli, in una berlina riprogrammata
"On t'nique ta mère", c'est le slogan, bande de dépravés
"Ti scopiamo tua madre", è lo slogan, banda di depravati
Ennemis dans le viseur à 10 heures (10 heures)
Nemici nel mirino alle 10 (alle 10)
Prends soin d'mes loves comme ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Mi prendo cura dei miei amori come mia sorella minore (sorella minore)
Joue avec l'un ou l'autre, ta vie sera très courte comme un teaser
Gioca con l'uno o l'altro, la tua vita sarà molto breve come un teaser
Un peu d'cœur, un peu d'Dallas, un peu d'palace, un peu d'Damas
Un po' di cuore, un po' di Dallas, un po' di palazzo, un po' di Damasco
Un peu d'Famas, un peu d'khaliss, un bruit d'T-MAX et puis, khlass
Un po' di Famas, un po' di soldi, un rumore di T-MAX e poi, basta
Je roule un joint dans l'gros moteur
Rolo uno spinello nel grosso motore
Je crame les menteurs, j'suis fort et volontaire ('taire)
Brucio i bugiardi, sono forte e volenteroso ('teroso)
Pour Sam au mitard à Nanterre ('terre), on ira le prendre l'hélicoptère ('tère)
Per Sam in isolamento a Nanterre ('terre), andremo a prenderlo con l'elicottero ('ttero)
Dangereux comme les Pink Panthers, j'ai mes potes qui bossent à Anvers (ouais)
Pericoloso come le Pink Panthers, ho i miei amici che lavorano ad Anversa (sì)
J'te vois d'vant moi, j'te renverse (hein)
Ti vedo davanti a me, ti rovescio (eh)
Toujours un Glock sous l'traversin (ba-bah, ba-bah)
Sempre un Glock sotto il cuscino (ba-bah, ba-bah)
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Metto la coca sulla pressa, in fretta andiamo a serrare (andiamo a serrare)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Noi siamo i re nel quartiere, è finita la miseria (euro)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Ho localizzato il tuo indirizzo, i miei amici aspettano il via (via, via)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Non dovevi fare buchi nella cassa, non giochiamo a fare i Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
So che verranno alle sei, accendo uno spinello e aspetto l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Se prendo dieci bottiglie in discoteca, posso comprare una Ferrari per mio figlio
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Per portare a casa dei soldi, figlio di puttana, è per questo che ogni giorno, corriamo dei rischi
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Devo mettere al sicuro mia madre, è per questo che ogni giorno, corro dei rischi
C'est Aulnay-sous-Bois, 93, département criminel (93)
È Aulnay-sous-Bois, 93, dipartimento criminale (93)
Dans l'rap game, y a beaucoup d'salopes comme la daronne d'Eminem (d'Eminem)
Nel rap game, ci sono molte puttane come la madre di Eminem (di Eminem)
Les ients-cli reviennent tous les jours, la blanche vient du Suriname (Suriname)
I clienti tornano ogni giorno, la cocaina viene dal Suriname (Suriname)
Fils de pute, chez nous, y a rien d'subliminal (jamais)
Figlio di puttana, da noi, non c'è niente di subliminale (mai)
C'est que l'début du commencement, ils ont tous cru qu'c'était fini
È solo l'inizio dell'inizio, tutti pensavano che fosse finita
Si on s'connaît as-p, viens pas m'check en m'disant
Se non ci conosciamo bene, non venire a salutarmi dicendo
"Wesh, bien ou quoi, la famille?" (nique ta mère)
"Ehi, come va, la famiglia?" (fanculo tua madre)
J'aime les femmes et les sapes de luxe, un peu comme Ipupa Fally
Amo le donne e gli abiti di lusso, un po' come Ipupa Fally
La couronne est sur mon crâne, c'est tous les jours, l'épiphanie
La corona è sulla mia testa, è sempre l'epifania
E double M.A, U tréma, S, les poulets tournent en rond dans l'bendo
E doppio M.A, U con dieresi, S, i polli girano in tondo nel ghetto
Les bastos sifflent dans l'quartier, nan, la rue c'est pas un jeu d'Nintendo (ba-ba-bah)
I proiettili fischiano nel quartiere, no, la strada non è un gioco della Nintendo (ba-ba-bah)
Doucement mais sûrement, ma te-cô dans c'game té-mon crescendo
Lentamente ma sicuramente, la mia coca in questo gioco sta crescendo
J'laisserai aucune douille par terre, j'ai deux tards-pé à rouler comme Django
Non lascerò nessuna cartuccia a terra, ho due ritardati che girano come Django
J'mets la ke-co sur la presse, vite on va visser (va visser)
Metto la coca sulla pressa, in fretta andiamo a serrare (andiamo a serrare)
C'est nous les rois dans la tess, c'est fini la misère (euros)
Noi siamo i re nel quartiere, è finita la miseria (euro)
J'ai localisé ton adresse, mes potos attendent le go (go, go)
Ho localizzato il tuo indirizzo, i miei amici aspettano il via (via, via)
Fallait pas faire d'trous dans la caisse, on joue pas les Pablito (nan)
Non dovevi fare buchi nella cassa, non giochiamo a fare i Pablito (no)
J'sais qu'ils vont venir à six heures, j'allume un joint et j'attends l'OCTRIS (ta-ta-ta)
So che verranno alle sei, accendo uno spinello e aspetto l'OCTRIS (ta-ta-ta)
Si j'prends dix bouteilles dans la boîte, j'peux prendre un Ferrari pour mon fils
Se prendo dieci bottiglie in discoteca, posso comprare una Ferrari per mio figlio
Pour ramener des sous, fils de pute, c'est pour ça que chaque jour, on prend des risques
Per portare a casa dei soldi, figlio di puttana, è per questo che ogni giorno, corriamo dei rischi
Faut qu'j'mette la daronne à l'abri, c'est pour ça que chaque jour, je prends des risques
Devo mettere al sicuro mia madre, è per questo che ogni giorno, corro dei rischi