Hadouken
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Un bisous, une Kalash', j'vais dormir
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un p'tit
Des bisous, des bisous à la Kalashnikov
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un oint-j
J'connais bien les pirates, j'connais la mer
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
La chimique, la chimique de Meuda
En Quechua, banalisé, pisté, analysé
Personne va t'indiquer le chemin pour nous niquer (jamais, nan)
Tu sais (bin-binks, bin-binks)
J'ai mon index sur le brolique (eh), j'suis dans l'Audi, dans le 3 litres (eh)
Les fils de pute sont en panique (eh), j'envoie la coke comme Napolitain
Mon nom écrit en italique sur le navire du Titanic
Baiser la plus belle des hispaniques, à la fin, il n'en restera qu'un
Des fils de p' non déclarés t'font croire qu'tout est carré
T'inquiète, j'suis préparé, on n'a pas l'temps d'boire ton café (non)
Tu l'sais (jamais, tu l'sais)
Aucun chef dans la cité, j'ai pas besoin d'publicité et personne va nous niquer
Qui va s'faire allumer? Tu l'sais? (Binks, binks, binks, binks, binks)
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
J'voulais des carats, de l'or, des poissons
De quoi remplir tous mes sacs et se casser
Sans penser aux conséquences, des kilos d'pêchés dans le casier
Si on t'a raté, c'est la chance
La prochaine, c'est sur un pas d'dance
Combien d'bonhommes pour nous, se sont déplacés?
La juge nous prive de nos gosses, qu'au parloir que j'peux les enlacer
Ces fils de putes, ils nous prennent même nos lacets
Et là, c'est grave, faut qu'j'brasse au max, j'suis cramé, moi
Un lourd par mois et j'tourne la page, petit frère fait belek aux pièges
Le plus important c'est le prix d'touche
Pour compter les billets couleur pistache, y a pas d'âge
T-MAX, casque Roof en balade
Laisse-les parler d'oi-m quand j'suis pas là
J'm'endors avec une putain devant la télé
Je donne pas mon cœur, ni même une poignée d'euros
J'ai mon putain d'cachet qui n'est pas déclaré
Et quelques bons amis qui savent trouer le dos
Que du sah et que du précis, toujours prier dans la té-ci
Tony Montana, Joe Pesci
On a dû niquer des mères pour du Versace dans le dressing, eh
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Hadouken
Hadouken
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Terminaba mi porro sin mis-per, en aquel tiempo, el Clio 3 sólo daba tirones
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Salí a las 20 horas, a las 8 horas, desesperada, mamá, mamá me busca por todas partes
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Regresaba la semana siguiente, renovado de pies a cabeza
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellofán en mi corazón como en todos mis billetes
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Preparado por si las cosas van mal, aparqué el coche, avenida de los Campos
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Preparado por si las cosas van mal, aparqué el coche, avenida de los Campos
Un bisous, une Kalash', j'vais dormir
Un beso, una Kalash', voy a dormir
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un p'tit
Estoy paranoico, la limpio y me armo uno pequeño
Des bisous, des bisous à la Kalashnikov
Besos, besos a la Kalashnikov
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un oint-j
Estoy paranoico, la limpio y me armo un porro
J'connais bien les pirates, j'connais la mer
Conozco bien a los piratas, conozco el mar
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Conozco bien la hierba, conozco bien el norte
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Conozco bien la hierba, conozco bien el norte
La chimique, la chimique de Meuda
La química, la química de Meuda
En Quechua, banalisé, pisté, analysé
En Quechua, banalizado, rastreado, analizado
Personne va t'indiquer le chemin pour nous niquer (jamais, nan)
Nadie te indicará el camino para jodernos (nunca, no)
Tu sais (bin-binks, bin-binks)
Lo sabes (bin-binks, bin-binks)
J'ai mon index sur le brolique (eh), j'suis dans l'Audi, dans le 3 litres (eh)
Tengo mi índice en la pistola (eh), estoy en el Audi, en el 3 litros (eh)
Les fils de pute sont en panique (eh), j'envoie la coke comme Napolitain
Los hijos de puta están en pánico (eh), envío la coca como Napoleón
Mon nom écrit en italique sur le navire du Titanic
Mi nombre escrito en cursiva en el barco del Titanic
Baiser la plus belle des hispaniques, à la fin, il n'en restera qu'un
Follarme a la más bella de las hispanas, al final, sólo quedará uno
Des fils de p' non déclarés t'font croire qu'tout est carré
Hijos de puta no declarados te hacen creer que todo está cuadrado
T'inquiète, j'suis préparé, on n'a pas l'temps d'boire ton café (non)
No te preocupes, estoy preparado, no tenemos tiempo para tomar tu café (no)
Tu l'sais (jamais, tu l'sais)
Lo sabes (nunca, lo sabes)
Aucun chef dans la cité, j'ai pas besoin d'publicité et personne va nous niquer
Ningún jefe en la ciudad, no necesito publicidad y nadie nos va a joder
Qui va s'faire allumer? Tu l'sais? (Binks, binks, binks, binks, binks)
¿Quién va a ser iluminado? ¿Lo sabes? (Binks, binks, binks, binks, binks)
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Terminaba mi porro sin mis-per, en aquel tiempo, el Clio 3 sólo daba tirones
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Salí a las 20 horas, a las 8 horas, desesperada, mamá, mamá me busca por todas partes
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Regresaba la semana siguiente, renovado de pies a cabeza
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellofán en mi corazón como en todos mis billetes
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Terminaba mi porro sin mis-per, en aquel tiempo, el Clio 3 sólo daba tirones
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Salí a las 20 horas, a las 8 horas, desesperada, mamá, mamá me busca por todas partes
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Regresaba la semana siguiente, renovado de pies a cabeza
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellofán en mi corazón como en todos mis billetes
J'voulais des carats, de l'or, des poissons
Quería quilates, oro, peces
De quoi remplir tous mes sacs et se casser
Algo para llenar todas mis bolsas y largarme
Sans penser aux conséquences, des kilos d'pêchés dans le casier
Sin pensar en las consecuencias, kilos de pecados en el casillero
Si on t'a raté, c'est la chance
Si te hemos fallado, es la suerte
La prochaine, c'est sur un pas d'dance
La próxima, es en una pista de baile
Combien d'bonhommes pour nous, se sont déplacés?
¿Cuántos hombres se han movido por nosotros?
La juge nous prive de nos gosses, qu'au parloir que j'peux les enlacer
La juez nos priva de nuestros hijos, sólo en la sala de visitas puedo abrazarlos
Ces fils de putes, ils nous prennent même nos lacets
Estos hijos de puta, incluso nos quitan los cordones
Et là, c'est grave, faut qu'j'brasse au max, j'suis cramé, moi
Y ahora, es grave, tengo que moverme al máximo, estoy quemado, yo
Un lourd par mois et j'tourne la page, petit frère fait belek aux pièges
Un pesado al mes y paso la página, hermanito ten cuidado con las trampas
Le plus important c'est le prix d'touche
Lo más importante es el precio del toque
Pour compter les billets couleur pistache, y a pas d'âge
Para contar los billetes color pistacho, no hay edad
T-MAX, casque Roof en balade
T-MAX, casco Roof en paseo
Laisse-les parler d'oi-m quand j'suis pas là
Déjalos hablar de mí cuando no estoy
J'm'endors avec une putain devant la télé
Me duermo con una puta delante de la tele
Je donne pas mon cœur, ni même une poignée d'euros
No doy mi corazón, ni siquiera un puñado de euros
J'ai mon putain d'cachet qui n'est pas déclaré
Tengo mi maldito caché que no está declarado
Et quelques bons amis qui savent trouer le dos
Y algunos buenos amigos que saben dar en la espalda
Que du sah et que du précis, toujours prier dans la té-ci
Sólo sah y precisión, siempre rezando en la té-ci
Tony Montana, Joe Pesci
Tony Montana, Joe Pesci
On a dû niquer des mères pour du Versace dans le dressing, eh
Tuvimos que joder a madres por Versace en el vestidor, eh
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Terminaba mi porro sin mis-per, en aquel tiempo, el Clio 3 sólo daba tirones
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Salí a las 20 horas, a las 8 horas, desesperada, mamá, mamá me busca por todas partes
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Regresaba la semana siguiente, renovado de pies a cabeza
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellofán en mi corazón como en todos mis billetes
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Terminaba mi porro sin mis-per, en aquel tiempo, el Clio 3 sólo daba tirones
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Salí a las 20 horas, a las 8 horas, desesperada, mamá, mamá me busca por todas partes
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Regresaba la semana siguiente, renovado de pies a cabeza
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellofán en mi corazón como en todos mis billetes
Hadouken
Hadouken
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Eu terminava meu baseado sem mis-per, na época, o Clio 3 só dava solavancos
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Saí às 20 horas, às 8 horas, desesperada, mamãe, mamãe me procura por toda parte
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Voltei na semana seguinte, refiz da cabeça aos pés
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane no meu coração como em todas as minhas notas
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Preparado para o caso de dar errado, estacionei o carro, avenida dos Campos
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Preparado para o caso de dar errado, estacionei o carro, avenida dos Campos
Un bisous, une Kalash', j'vais dormir
Um beijo, uma Kalash', vou dormir
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un p'tit
Estou paranoico, limpo e enrolo um pequeno
Des bisous, des bisous à la Kalashnikov
Beijos, beijos à Kalashnikov
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un oint-j
Estou paranoico, limpo e enrolo um baseado
J'connais bien les pirates, j'connais la mer
Conheço bem os piratas, conheço o mar
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Conheço bem a be-her, conheço bem o Norte
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Conheço bem a be-her, conheço bem o Norte
La chimique, la chimique de Meuda
O químico, o químico de Meuda
En Quechua, banalisé, pisté, analysé
Em Quechua, banalizado, rastreado, analisado
Personne va t'indiquer le chemin pour nous niquer (jamais, nan)
Ninguém vai te indicar o caminho para nos ferrar (nunca, não)
Tu sais (bin-binks, bin-binks)
Você sabe (bin-binks, bin-binks)
J'ai mon index sur le brolique (eh), j'suis dans l'Audi, dans le 3 litres (eh)
Tenho meu dedo indicador no gatilho (eh), estou no Audi, no 3 litros (eh)
Les fils de pute sont en panique (eh), j'envoie la coke comme Napolitain
Os filhos da puta estão em pânico (eh), mando a coca como Napoleão
Mon nom écrit en italique sur le navire du Titanic
Meu nome escrito em itálico no navio do Titanic
Baiser la plus belle des hispaniques, à la fin, il n'en restera qu'un
Foder a mais bela das hispânicas, no final, só restará um
Des fils de p' non déclarés t'font croire qu'tout est carré
Filhos de p' não declarados te fazem acreditar que tudo está quadrado
T'inquiète, j'suis préparé, on n'a pas l'temps d'boire ton café (non)
Não se preocupe, estou preparado, não temos tempo para tomar seu café (não)
Tu l'sais (jamais, tu l'sais)
Você sabe (nunca, você sabe)
Aucun chef dans la cité, j'ai pas besoin d'publicité et personne va nous niquer
Nenhum chefe na cidade, não preciso de publicidade e ninguém vai nos ferrar
Qui va s'faire allumer? Tu l'sais? (Binks, binks, binks, binks, binks)
Quem vai se ferrar? Você sabe? (Binks, binks, binks, binks, binks)
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Eu terminava meu baseado sem mis-per, na época, o Clio 3 só dava solavancos
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Saí às 20 horas, às 8 horas, desesperada, mamãe, mamãe me procura por toda parte
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Voltei na semana seguinte, refiz da cabeça aos pés
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane no meu coração como em todas as minhas notas
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Eu terminava meu baseado sem mis-per, na época, o Clio 3 só dava solavancos
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Saí às 20 horas, às 8 horas, desesperada, mamãe, mamãe me procura por toda parte
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Voltei na semana seguinte, refiz da cabeça aos pés
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane no meu coração como em todas as minhas notas
J'voulais des carats, de l'or, des poissons
Eu queria quilates, ouro, peixes
De quoi remplir tous mes sacs et se casser
O suficiente para encher todas as minhas bolsas e ir embora
Sans penser aux conséquences, des kilos d'pêchés dans le casier
Sem pensar nas consequências, quilos de pecados no armário
Si on t'a raté, c'est la chance
Se te perdemos, é sorte
La prochaine, c'est sur un pas d'dance
A próxima, é numa dança
Combien d'bonhommes pour nous, se sont déplacés?
Quantos homens para nós, se moveram?
La juge nous prive de nos gosses, qu'au parloir que j'peux les enlacer
A juíza nos priva de nossos filhos, só no parlatório que posso abraçá-los
Ces fils de putes, ils nous prennent même nos lacets
Esses filhos da puta, eles até nos tiram os cadarços
Et là, c'est grave, faut qu'j'brasse au max, j'suis cramé, moi
E agora, é sério, tenho que mexer ao máximo, estou queimado, eu
Un lourd par mois et j'tourne la page, petit frère fait belek aux pièges
Um pesado por mês e viro a página, irmãozinho cuidado com as armadilhas
Le plus important c'est le prix d'touche
O mais importante é o preço do toque
Pour compter les billets couleur pistache, y a pas d'âge
Para contar as notas cor de pistache, não tem idade
T-MAX, casque Roof en balade
T-MAX, capacete Roof em passeio
Laisse-les parler d'oi-m quand j'suis pas là
Deixe-os falar de mim quando eu não estou lá
J'm'endors avec une putain devant la télé
Adormeço com uma puta na frente da TV
Je donne pas mon cœur, ni même une poignée d'euros
Não dou meu coração, nem mesmo um punhado de euros
J'ai mon putain d'cachet qui n'est pas déclaré
Tenho meu maldito cachê que não é declarado
Et quelques bons amis qui savent trouer le dos
E alguns bons amigos que sabem furar as costas
Que du sah et que du précis, toujours prier dans la té-ci
Só verdade e precisão, sempre orando na periferia
Tony Montana, Joe Pesci
Tony Montana, Joe Pesci
On a dû niquer des mères pour du Versace dans le dressing, eh
Tivemos que foder mães para ter Versace no guarda-roupa, eh
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Eu terminava meu baseado sem mis-per, na época, o Clio 3 só dava solavancos
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Saí às 20 horas, às 8 horas, desesperada, mamãe, mamãe me procura por toda parte
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Voltei na semana seguinte, refiz da cabeça aos pés
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane no meu coração como em todas as minhas notas
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Eu terminava meu baseado sem mis-per, na época, o Clio 3 só dava solavancos
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Saí às 20 horas, às 8 horas, desesperada, mamãe, mamãe me procura por toda parte
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Voltei na semana seguinte, refiz da cabeça aos pés
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane no meu coração como em todas as minhas notas
Hadouken
Hadouken
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
I was finishing my joint without mis-per, at the time, the Clio 3 was only jerking
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
I went out at 8pm, at 8am, desperate, mom, mom is looking for me everywhere
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
I came back the next week, redone from head to toe
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane on my heart like on all my bills
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Prepared in case it goes wrong, I parked the car, avenue des Champs
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Prepared in case it goes wrong, I parked the car, avenue des Champs
Un bisous, une Kalash', j'vais dormir
A kiss, a Kalash', I'm going to sleep
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un p'tit
I'm paranoid, I clean it and roll a little one
Des bisous, des bisous à la Kalashnikov
Kisses, kisses to the Kalashnikov
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un oint-j
I'm paranoid, I clean it and roll a joint
J'connais bien les pirates, j'connais la mer
I know the pirates well, I know the sea
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
I know the weed well, I know the North well
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
I know the weed well, I know the North well
La chimique, la chimique de Meuda
The chemical, the chemical from Meuda
En Quechua, banalisé, pisté, analysé
In Quechua, normalized, tracked, analyzed
Personne va t'indiquer le chemin pour nous niquer (jamais, nan)
No one will show you the way to screw us (never, no)
Tu sais (bin-binks, bin-binks)
You know (bin-binks, bin-binks)
J'ai mon index sur le brolique (eh), j'suis dans l'Audi, dans le 3 litres (eh)
I have my index finger on the gun (eh), I'm in the Audi, in the 3 liters (eh)
Les fils de pute sont en panique (eh), j'envoie la coke comme Napolitain
The sons of bitches are panicking (eh), I send the coke like Neapolitan
Mon nom écrit en italique sur le navire du Titanic
My name written in italics on the Titanic ship
Baiser la plus belle des hispaniques, à la fin, il n'en restera qu'un
Kissing the most beautiful Hispanic, in the end, there will only be one left
Des fils de p' non déclarés t'font croire qu'tout est carré
Undeclared sons of bitches make you believe that everything is square
T'inquiète, j'suis préparé, on n'a pas l'temps d'boire ton café (non)
Don't worry, I'm prepared, we don't have time to drink your coffee (no)
Tu l'sais (jamais, tu l'sais)
You know it (never, you know it)
Aucun chef dans la cité, j'ai pas besoin d'publicité et personne va nous niquer
No boss in the city, I don't need advertising and no one will screw us
Qui va s'faire allumer? Tu l'sais? (Binks, binks, binks, binks, binks)
Who's going to get lit up? You know? (Binks, binks, binks, binks, binks)
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
I was finishing my joint without mis-per, at the time, the Clio 3 was only jerking
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
I went out at 8pm, at 8am, desperate, mom, mom is looking for me everywhere
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
I came back the next week, redone from head to toe
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane on my heart like on all my bills
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
I was finishing my joint without mis-per, at the time, the Clio 3 was only jerking
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
I went out at 8pm, at 8am, desperate, mom, mom is looking for me everywhere
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
I came back the next week, redone from head to toe
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane on my heart like on all my bills
J'voulais des carats, de l'or, des poissons
I wanted carats, gold, fish
De quoi remplir tous mes sacs et se casser
Enough to fill all my bags and leave
Sans penser aux conséquences, des kilos d'pêchés dans le casier
Without thinking about the consequences, kilos of sins in the locker
Si on t'a raté, c'est la chance
If we missed you, it's luck
La prochaine, c'est sur un pas d'dance
The next one is on a dance step
Combien d'bonhommes pour nous, se sont déplacés?
How many men for us, have moved?
La juge nous prive de nos gosses, qu'au parloir que j'peux les enlacer
The judge deprives us of our kids, only in the visiting room can I hug them
Ces fils de putes, ils nous prennent même nos lacets
These sons of bitches, they even take our laces
Et là, c'est grave, faut qu'j'brasse au max, j'suis cramé, moi
And now, it's serious, I need to hustle to the max, I'm burnt out, me
Un lourd par mois et j'tourne la page, petit frère fait belek aux pièges
A heavy one per month and I turn the page, little brother watch out for traps
Le plus important c'est le prix d'touche
The most important thing is the touch price
Pour compter les billets couleur pistache, y a pas d'âge
To count the pistachio-colored bills, there's no age
T-MAX, casque Roof en balade
T-MAX, Roof helmet on a ride
Laisse-les parler d'oi-m quand j'suis pas là
Let them talk about me when I'm not there
J'm'endors avec une putain devant la télé
I fall asleep with a whore in front of the TV
Je donne pas mon cœur, ni même une poignée d'euros
I don't give my heart, not even a handful of euros
J'ai mon putain d'cachet qui n'est pas déclaré
I have my fucking undeclared fee
Et quelques bons amis qui savent trouer le dos
And a few good friends who know how to stab in the back
Que du sah et que du précis, toujours prier dans la té-ci
Only the real and the precise, always praying in the hood
Tony Montana, Joe Pesci
Tony Montana, Joe Pesci
On a dû niquer des mères pour du Versace dans le dressing, eh
We had to fuck mothers for Versace in the dressing room, eh
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
I was finishing my joint without mis-per, at the time, the Clio 3 was only jerking
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
I went out at 8pm, at 8am, desperate, mom, mom is looking for me everywhere
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
I came back the next week, redone from head to toe
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane on my heart like on all my bills
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
I was finishing my joint without mis-per, at the time, the Clio 3 was only jerking
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
I went out at 8pm, at 8am, desperate, mom, mom is looking for me everywhere
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
I came back the next week, redone from head to toe
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane on my heart like on all my bills
Hadouken
Hadouken
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Ich beendete meinen Joint ohne Mis-per, damals, der Clio 3 machte nur Ruckler
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Ich ging um 20 Uhr raus, um 8 Uhr, verzweifelt, Mama, Mama sucht mich überall
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Ich kam eine Woche später zurück, von Kopf bis Fuß erneuert
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Zellophan auf meinem Herzen wie auf all meinen Scheinen
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Vorbereitet für den Fall, dass es schief geht, habe ich das Auto auf der Avenue des Champs geparkt
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Vorbereitet für den Fall, dass es schief geht, habe ich das Auto auf der Avenue des Champs geparkt
Un bisous, une Kalash', j'vais dormir
Ein Kuss, eine Kalash', ich gehe schlafen
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un p'tit
Ich bin paranoid, ich reinige sie und rolle einen kleinen
Des bisous, des bisous à la Kalashnikov
Küsse, Küsse mit der Kalashnikov
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un oint-j
Ich bin paranoid, ich reinige sie und rolle einen Joint
J'connais bien les pirates, j'connais la mer
Ich kenne die Piraten gut, ich kenne das Meer
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Ich kenne das Gras gut, ich kenne den Norden gut
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Ich kenne das Gras gut, ich kenne den Norden gut
La chimique, la chimique de Meuda
Die Chemikalien, die Chemikalien von Meuda
En Quechua, banalisé, pisté, analysé
In Quechua, banalisiert, verfolgt, analysiert
Personne va t'indiquer le chemin pour nous niquer (jamais, nan)
Niemand wird dir den Weg zeigen, um uns zu ficken (nie, nein)
Tu sais (bin-binks, bin-binks)
Du weißt (bin-binks, bin-binks)
J'ai mon index sur le brolique (eh), j'suis dans l'Audi, dans le 3 litres (eh)
Ich habe meinen Zeigefinger auf der Waffe (eh), ich bin im Audi, im 3-Liter (eh)
Les fils de pute sont en panique (eh), j'envoie la coke comme Napolitain
Die Hurensöhne sind in Panik (eh), ich schicke das Koks wie ein Neapolitaner
Mon nom écrit en italique sur le navire du Titanic
Mein Name in Kursiv auf dem Schiff der Titanic
Baiser la plus belle des hispaniques, à la fin, il n'en restera qu'un
Die schönste Hispanierin ficken, am Ende wird nur einer übrig bleiben
Des fils de p' non déclarés t'font croire qu'tout est carré
Unangemeldete Hurensöhne lassen dich glauben, dass alles in Ordnung ist
T'inquiète, j'suis préparé, on n'a pas l'temps d'boire ton café (non)
Mach dir keine Sorgen, ich bin vorbereitet, wir haben keine Zeit, deinen Kaffee zu trinken (nein)
Tu l'sais (jamais, tu l'sais)
Du weißt es (nie, du weißt es)
Aucun chef dans la cité, j'ai pas besoin d'publicité et personne va nous niquer
Kein Chef in der Stadt, ich brauche keine Werbung und niemand wird uns ficken
Qui va s'faire allumer? Tu l'sais? (Binks, binks, binks, binks, binks)
Wer wird angezündet? Du weißt es? (Binks, binks, binks, binks, binks)
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Ich beendete meinen Joint ohne Mis-per, damals, der Clio 3 machte nur Ruckler
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Ich ging um 20 Uhr raus, um 8 Uhr, verzweifelt, Mama, Mama sucht mich überall
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Ich kam eine Woche später zurück, von Kopf bis Fuß erneuert
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Zellophan auf meinem Herzen wie auf all meinen Scheinen
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Ich beendete meinen Joint ohne Mis-per, damals, der Clio 3 machte nur Ruckler
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Ich ging um 20 Uhr raus, um 8 Uhr, verzweifelt, Mama, Mama sucht mich überall
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Ich kam eine Woche später zurück, von Kopf bis Fuß erneuert
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Zellophan auf meinem Herzen wie auf all meinen Scheinen
J'voulais des carats, de l'or, des poissons
Ich wollte Karat, Gold, Fische
De quoi remplir tous mes sacs et se casser
Genug, um alle meine Taschen zu füllen und abzuhauen
Sans penser aux conséquences, des kilos d'pêchés dans le casier
Ohne an die Konsequenzen zu denken, Kilo von Sünden im Koffer
Si on t'a raté, c'est la chance
Wenn wir dich verpasst haben, ist das Glück
La prochaine, c'est sur un pas d'dance
Das nächste Mal auf einer Tanzfläche
Combien d'bonhommes pour nous, se sont déplacés?
Wie viele Männer haben sich für uns bewegt?
La juge nous prive de nos gosses, qu'au parloir que j'peux les enlacer
Die Richterin entzieht uns unsere Kinder, nur im Besucherraum kann ich sie umarmen
Ces fils de putes, ils nous prennent même nos lacets
Diese Hurensöhne, sie nehmen uns sogar unsere Schnürsenkel
Et là, c'est grave, faut qu'j'brasse au max, j'suis cramé, moi
Und jetzt ist es ernst, ich muss so viel wie möglich Geld machen, ich bin verbrannt, ich
Un lourd par mois et j'tourne la page, petit frère fait belek aux pièges
Ein schwerer pro Monat und ich drehe die Seite, kleiner Bruder pass auf die Fallen auf
Le plus important c'est le prix d'touche
Das Wichtigste ist der Preis pro Berührung
Pour compter les billets couleur pistache, y a pas d'âge
Um die pistazienfarbenen Scheine zu zählen, gibt es kein Alter
T-MAX, casque Roof en balade
T-MAX, Roof Helm beim Spaziergang
Laisse-les parler d'oi-m quand j'suis pas là
Lass sie über mich reden, wenn ich nicht da bin
J'm'endors avec une putain devant la télé
Ich schlafe mit einer Hure vor dem Fernseher ein
Je donne pas mon cœur, ni même une poignée d'euros
Ich gebe mein Herz nicht her, noch nicht einmal eine Handvoll Euro
J'ai mon putain d'cachet qui n'est pas déclaré
Ich habe meine verdammte Gage, die nicht angemeldet ist
Et quelques bons amis qui savent trouer le dos
Und ein paar gute Freunde, die wissen, wie man den Rücken durchlöchert
Que du sah et que du précis, toujours prier dans la té-ci
Nur Sah und Präzision, immer beten in der Te-ci
Tony Montana, Joe Pesci
Tony Montana, Joe Pesci
On a dû niquer des mères pour du Versace dans le dressing, eh
Wir mussten Mütter ficken für Versace im Kleiderschrank, eh
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Ich beendete meinen Joint ohne Mis-per, damals, der Clio 3 machte nur Ruckler
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Ich ging um 20 Uhr raus, um 8 Uhr, verzweifelt, Mama, Mama sucht mich überall
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Ich kam eine Woche später zurück, von Kopf bis Fuß erneuert
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Zellophan auf meinem Herzen wie auf all meinen Scheinen
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Ich beendete meinen Joint ohne Mis-per, damals, der Clio 3 machte nur Ruckler
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Ich ging um 20 Uhr raus, um 8 Uhr, verzweifelt, Mama, Mama sucht mich überall
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Ich kam eine Woche später zurück, von Kopf bis Fuß erneuert
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Zellophan auf meinem Herzen wie auf all meinen Scheinen
Hadouken
Hadouken
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Finivo il mio spinello senza mis-per, all'epoca, la Clio 3 faceva solo dei sobbalzi
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Sono uscito alle 20, alle 8, disperata, mamma, mamma mi cerca dappertutto
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Tornavo la settimana dopo, rifatto dalla testa ai piedi
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane sul mio cuore come su tutti i miei biglietti
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Preparato nel caso in cui andasse male, ho parcheggiato la macchina, avenue des Champs
Préparé au cas où ça tourne mal, j'ai garé le gamos, avenue des Champs
Preparato nel caso in cui andasse male, ho parcheggiato la macchina, avenue des Champs
Un bisous, une Kalash', j'vais dormir
Un bacio, un Kalashnikov, vado a dormire
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un p'tit
Sono paranoico, la pulisco e ne arrotolo uno piccolo
Des bisous, des bisous à la Kalashnikov
Baci, baci con il Kalashnikov
J'suis paro, j'la nettoie et j'roule un oint-j
Sono paranoico, la pulisco e arrotolo uno spinello
J'connais bien les pirates, j'connais la mer
Conosco bene i pirati, conosco il mare
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Conosco bene la be-her, conosco bene il Nord
J'connais bien la be-her, j'connais bien l'Nord
Conosco bene la be-her, conosco bene il Nord
La chimique, la chimique de Meuda
La chimica, la chimica di Meuda
En Quechua, banalisé, pisté, analysé
In Quechua, banalizzato, tracciato, analizzato
Personne va t'indiquer le chemin pour nous niquer (jamais, nan)
Nessuno ti indicherà la strada per fregarci (mai, no)
Tu sais (bin-binks, bin-binks)
Lo sai (bin-binks, bin-binks)
J'ai mon index sur le brolique (eh), j'suis dans l'Audi, dans le 3 litres (eh)
Ho l'indice sul grilletto (eh), sono nell'Audi, nel 3 litri (eh)
Les fils de pute sont en panique (eh), j'envoie la coke comme Napolitain
I figli di puttana sono in panico (eh), mando la cocaina come Napoletano
Mon nom écrit en italique sur le navire du Titanic
Il mio nome scritto in corsivo sulla nave del Titanic
Baiser la plus belle des hispaniques, à la fin, il n'en restera qu'un
Baciare la più bella delle ispaniche, alla fine, ne rimarrà solo uno
Des fils de p' non déclarés t'font croire qu'tout est carré
Figli di puttana non dichiarati ti fanno credere che tutto è quadrato
T'inquiète, j'suis préparé, on n'a pas l'temps d'boire ton café (non)
Non preoccuparti, sono preparato, non abbiamo tempo di bere il tuo caffè (no)
Tu l'sais (jamais, tu l'sais)
Lo sai (mai, lo sai)
Aucun chef dans la cité, j'ai pas besoin d'publicité et personne va nous niquer
Nessun capo nella città, non ho bisogno di pubblicità e nessuno ci frega
Qui va s'faire allumer? Tu l'sais? (Binks, binks, binks, binks, binks)
Chi sarà acceso? Lo sai? (Binks, binks, binks, binks, binks)
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Finivo il mio spinello senza mis-per, all'epoca, la Clio 3 faceva solo dei sobbalzi
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Sono uscito alle 20, alle 8, disperata, mamma, mamma mi cerca dappertutto
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Tornavo la settimana dopo, rifatto dalla testa ai piedi
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane sul mio cuore come su tutti i miei biglietti
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Finivo il mio spinello senza mis-per, all'epoca, la Clio 3 faceva solo dei sobbalzi
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Sono uscito alle 20, alle 8, disperata, mamma, mamma mi cerca dappertutto
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Tornavo la settimana dopo, rifatto dalla testa ai piedi
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane sul mio cuore come su tutti i miei biglietti
J'voulais des carats, de l'or, des poissons
Volevo dei carati, dell'oro, dei pesci
De quoi remplir tous mes sacs et se casser
Di cosa riempire tutti i miei sacchi e andarmene
Sans penser aux conséquences, des kilos d'pêchés dans le casier
Senza pensare alle conseguenze, dei chili di peccati nel casellario
Si on t'a raté, c'est la chance
Se ti abbiamo mancato, è fortuna
La prochaine, c'est sur un pas d'dance
La prossima, è su un passo di danza
Combien d'bonhommes pour nous, se sont déplacés?
Quanti uomini per noi, si sono spostati?
La juge nous prive de nos gosses, qu'au parloir que j'peux les enlacer
Il giudice ci priva dei nostri figli, solo in visita posso abbracciarli
Ces fils de putes, ils nous prennent même nos lacets
Questi figli di puttana, ci prendono anche i lacci delle scarpe
Et là, c'est grave, faut qu'j'brasse au max, j'suis cramé, moi
E ora, è grave, devo fare il massimo, sono bruciato, io
Un lourd par mois et j'tourne la page, petit frère fait belek aux pièges
Un grosso al mese e giro pagina, fratellino fa attenzione alle trappole
Le plus important c'est le prix d'touche
La cosa più importante è il prezzo del tocco
Pour compter les billets couleur pistache, y a pas d'âge
Per contare i biglietti color pistacchio, non c'è età
T-MAX, casque Roof en balade
T-MAX, casco Roof in giro
Laisse-les parler d'oi-m quand j'suis pas là
Lasciali parlare di me quando non ci sono
J'm'endors avec une putain devant la télé
Mi addormento con una puttana davanti alla TV
Je donne pas mon cœur, ni même une poignée d'euros
Non do il mio cuore, né una manciata di euro
J'ai mon putain d'cachet qui n'est pas déclaré
Ho il mio cazzo di cachet che non è dichiarato
Et quelques bons amis qui savent trouer le dos
E alcuni buoni amici che sanno pugnalare alle spalle
Que du sah et que du précis, toujours prier dans la té-ci
Solo sah e solo preciso, sempre pregare nella té-ci
Tony Montana, Joe Pesci
Tony Montana, Joe Pesci
On a dû niquer des mères pour du Versace dans le dressing, eh
Abbiamo dovuto scopare delle madri per del Versace nell'armadio, eh
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Finivo il mio spinello senza mis-per, all'epoca, la Clio 3 faceva solo dei sobbalzi
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Sono uscito alle 20, alle 8, disperata, mamma, mamma mi cerca dappertutto
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Tornavo la settimana dopo, rifatto dalla testa ai piedi
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane sul mio cuore come su tutti i miei biglietti
J'finissais mon joint sans mis-per, à l'époque, le Clio 3 faisait que des à-coups
Finivo il mio spinello senza mis-per, all'epoca, la Clio 3 faceva solo dei sobbalzi
J'suis sorti à 20 heures, à 8 heures, désespérée, maman, maman m'cherche partout
Sono uscito alle 20, alle 8, disperata, mamma, mamma mi cerca dappertutto
J'rentrais la semaine d'après, refait d'la tête aux pieds
Tornavo la settimana dopo, rifatto dalla testa ai piedi
Cellophane sur mon cœur comme sur tous mes billets
Cellophane sul mio cuore come su tutti i miei biglietti