Adieu

Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Karim Zenoud

Letra Traducción

Lacrim, Kore

Au début, c'est toujours beau, c'est toujours fou
Dans ses yeux, c'était clair, je voyais tout
Tu m'as regardé, je t'ai parlé, t'étais à moi
Le respect, la confiance, c'était la loi
Brad Pitt, Angelina, c'est Hollywood
T'es jalouse, je traîne tard, j'suis dans le hood
La rupture tu penses pas à nous
Comme si pour moi tu faisais tout

J'ai donné, j'ai perdu mon temps
J'veux plus me mentir à moi-même
J't'aimais plus que tout
J'ai fait tout ça pour nous
J'me voyais dans tes yeux
J'nous voyais plus qu'à deux
Pourquoi tu veux qu'on parle?
De quoi tu veux qu'on parle?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu

M'aimer, ma chérie, ça n'fait pas tout
T'es une femme, ou un shmitt? Me rends pas fou
J'suis sincère, j'ai tout fait pour te garder
Tu m'étouffes, ne m'empêche pas d'avancer
Prends tout, les bijoux, même mes affaires
Dans l'heure t'en trouve un autre pour te refaire
Qu'on s'comprenne bien, j'tendrais pas l'autre joue
Pour moi t'es plus rien, j'retourne à mes sous

J'ai donné, j'ai perdu mon temps
J'veux plus me mentir à moi-même
J't'aimais plus que tout
J'ai fait tout ça pour nous
J'me voyais dans tes yeux
J'nous voyais plus qu'à deux
Pourquoi tu veux qu'on parle?
De quoi tu veux qu'on parle?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu

Ah tu regrettes toi?
Ah, j'suis plus mytho
Maintenant tu veux revenir
Ah, ma J-Lo
Là c'est toi qui transpires
Ah, t'as vu c'est chaud
Ah, tu veux des nouvelles?
Quoi, de ma mi-fa?
Une daronne j'en ai qu'une
Et à elle je donne tout
T'as voulu jouer t'as perdu
Cousine, la belle vie c'est fini
J'aurais du les écouter, mes potos
Quand tous les jours ils m'disaient
"Frère t'en fais trop"

J'ai donné, j'ai perdu mon temps
J'veux plus me mentir à moi-même
J't'aimais plus que tout
J'ai fait tout ça pour nous
J'me voyais dans tes yeux
J'me voyais plus qu'à deux
Pourquoi tu veux qu'on parle?
De quoi tu veux qu'on parle?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu

Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Au début, c'est toujours beau, c'est toujours fou
Al principio, siempre es hermoso, siempre es loco
Dans ses yeux, c'était clair, je voyais tout
En sus ojos, estaba claro, veía todo
Tu m'as regardé, je t'ai parlé, t'étais à moi
Me miraste, te hablé, eras mía
Le respect, la confiance, c'était la loi
El respeto, la confianza, era la ley
Brad Pitt, Angelina, c'est Hollywood
Brad Pitt, Angelina, es Hollywood
T'es jalouse, je traîne tard, j'suis dans le hood
Estás celosa, me quedo hasta tarde, estoy en el barrio
La rupture tu penses pas à nous
La ruptura no piensas en nosotros
Comme si pour moi tu faisais tout
Como si para mí lo hicieras todo
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
He dado, he perdido mi tiempo
J'veux plus me mentir à moi-même
No quiero mentirme a mí mismo
J't'aimais plus que tout
Te amaba más que a nada
J'ai fait tout ça pour nous
Hice todo esto por nosotros
J'me voyais dans tes yeux
Me veía en tus ojos
J'nous voyais plus qu'à deux
Nos veía solo a los dos
Pourquoi tu veux qu'on parle?
¿Por qué quieres que hablemos?
De quoi tu veux qu'on parle?
¿De qué quieres que hablemos?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Todos estos años, y ahora quieres que hablemos
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Mírame bien, bien a los ojos
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Tú y yo estamos muertos, te digo adiós
M'aimer, ma chérie, ça n'fait pas tout
Amarme, mi amor, no lo es todo
T'es une femme, ou un shmitt? Me rends pas fou
¿Eres una mujer, o una trampa? No me vuelvas loco
J'suis sincère, j'ai tout fait pour te garder
Soy sincero, hice todo para mantenerte
Tu m'étouffes, ne m'empêche pas d'avancer
Me sofocas, no me impidas avanzar
Prends tout, les bijoux, même mes affaires
Toma todo, las joyas, incluso mis cosas
Dans l'heure t'en trouve un autre pour te refaire
En una hora encuentras a otro para rehacer tu vida
Qu'on s'comprenne bien, j'tendrais pas l'autre joue
Que quede claro, no voy a dar la otra mejilla
Pour moi t'es plus rien, j'retourne à mes sous
Para mí no eres nada, vuelvo a mis asuntos
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
He dado, he perdido mi tiempo
J'veux plus me mentir à moi-même
No quiero mentirme a mí mismo
J't'aimais plus que tout
Te amaba más que a nada
J'ai fait tout ça pour nous
Hice todo esto por nosotros
J'me voyais dans tes yeux
Me veía en tus ojos
J'nous voyais plus qu'à deux
Nos veía solo a los dos
Pourquoi tu veux qu'on parle?
¿Por qué quieres que hablemos?
De quoi tu veux qu'on parle?
¿De qué quieres que hablemos?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Todos estos años, y ahora quieres que hablemos
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Mírame bien, bien a los ojos
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Tú y yo estamos muertos, te digo adiós
Ah tu regrettes toi?
¿Ah, te arrepientes?
Ah, j'suis plus mytho
Ah, ya no soy un mentiroso
Maintenant tu veux revenir
Ahora quieres volver
Ah, ma J-Lo
Ah, mi J-Lo
Là c'est toi qui transpires
Ahora eres tú quien suda
Ah, t'as vu c'est chaud
Ah, ves que está caliente
Ah, tu veux des nouvelles?
Ah, ¿quieres noticias?
Quoi, de ma mi-fa?
¿Qué, de mi mi-fa?
Une daronne j'en ai qu'une
Solo tengo una madre
Et à elle je donne tout
Y a ella le doy todo
T'as voulu jouer t'as perdu
Quisiste jugar y perdiste
Cousine, la belle vie c'est fini
Prima, la buena vida se acabó
J'aurais du les écouter, mes potos
Debería haber escuchado a mis amigos
Quand tous les jours ils m'disaient
Cuando todos los días me decían
"Frère t'en fais trop"
"Hermano, estás haciendo demasiado"
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
He dado, he perdido mi tiempo
J'veux plus me mentir à moi-même
No quiero mentirme a mí mismo
J't'aimais plus que tout
Te amaba más que a nada
J'ai fait tout ça pour nous
Hice todo esto por nosotros
J'me voyais dans tes yeux
Me veía en tus ojos
J'me voyais plus qu'à deux
Nos veía solo a los dos
Pourquoi tu veux qu'on parle?
¿Por qué quieres que hablemos?
De quoi tu veux qu'on parle?
¿De qué quieres que hablemos?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Todos estos años, y ahora quieres que hablemos
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Mírame bien, bien a los ojos
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Tú y yo estamos muertos, te digo adiós
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Au début, c'est toujours beau, c'est toujours fou
No início, é sempre lindo, é sempre louco
Dans ses yeux, c'était clair, je voyais tout
Em seus olhos, estava claro, eu via tudo
Tu m'as regardé, je t'ai parlé, t'étais à moi
Você me olhou, eu falei com você, você era minha
Le respect, la confiance, c'était la loi
O respeito, a confiança, era a lei
Brad Pitt, Angelina, c'est Hollywood
Brad Pitt, Angelina, é Hollywood
T'es jalouse, je traîne tard, j'suis dans le hood
Você está com ciúmes, eu fico até tarde, estou no bairro
La rupture tu penses pas à nous
Você não pensa em nós quando termina
Comme si pour moi tu faisais tout
Como se para mim você fizesse tudo
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Eu dei, eu perdi meu tempo
J'veux plus me mentir à moi-même
Não quero mais mentir para mim mesmo
J't'aimais plus que tout
Eu te amava mais que tudo
J'ai fait tout ça pour nous
Eu fiz tudo isso por nós
J'me voyais dans tes yeux
Eu me via em seus olhos
J'nous voyais plus qu'à deux
Eu nos via apenas como dois
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Por que você quer que a gente converse?
De quoi tu veux qu'on parle?
Sobre o que você quer que a gente converse?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Todos esses anos, e agora você quer que a gente converse
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Olhe bem para mim, bem nos olhos
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Você e eu acabou, eu te digo adeus
M'aimer, ma chérie, ça n'fait pas tout
Me amar, minha querida, não é tudo
T'es une femme, ou un shmitt? Me rends pas fou
Você é uma mulher, ou uma traidora? Não me deixe louco
J'suis sincère, j'ai tout fait pour te garder
Eu sou sincero, fiz tudo para te manter
Tu m'étouffes, ne m'empêche pas d'avancer
Você me sufoca, não me impeça de avançar
Prends tout, les bijoux, même mes affaires
Pegue tudo, as jóias, até minhas coisas
Dans l'heure t'en trouve un autre pour te refaire
Em uma hora você encontra outro para se refazer
Qu'on s'comprenne bien, j'tendrais pas l'autre joue
Para que fique claro, eu não vou virar a outra face
Pour moi t'es plus rien, j'retourne à mes sous
Para mim você não é mais nada, eu volto para o meu dinheiro
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Eu dei, eu perdi meu tempo
J'veux plus me mentir à moi-même
Não quero mais mentir para mim mesmo
J't'aimais plus que tout
Eu te amava mais que tudo
J'ai fait tout ça pour nous
Eu fiz tudo isso por nós
J'me voyais dans tes yeux
Eu me via em seus olhos
J'nous voyais plus qu'à deux
Eu nos via apenas como dois
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Por que você quer que a gente converse?
De quoi tu veux qu'on parle?
Sobre o que você quer que a gente converse?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Todos esses anos, e agora você quer que a gente converse
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Olhe bem para mim, bem nos olhos
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Você e eu acabou, eu te digo adeus
Ah tu regrettes toi?
Ah, você se arrepende agora?
Ah, j'suis plus mytho
Ah, eu não sou mais mentiroso
Maintenant tu veux revenir
Agora você quer voltar
Ah, ma J-Lo
Ah, minha J-Lo
Là c'est toi qui transpires
Agora é você quem está suando
Ah, t'as vu c'est chaud
Ah, você viu que está quente
Ah, tu veux des nouvelles?
Ah, você quer notícias?
Quoi, de ma mi-fa?
O quê, da minha família?
Une daronne j'en ai qu'une
Eu só tenho uma mãe
Et à elle je donne tout
E para ela eu dou tudo
T'as voulu jouer t'as perdu
Você quis jogar, você perdeu
Cousine, la belle vie c'est fini
Prima, a boa vida acabou
J'aurais du les écouter, mes potos
Eu deveria ter ouvido meus amigos
Quand tous les jours ils m'disaient
Quando todos os dias eles me diziam
"Frère t'en fais trop"
"Irmão, você está fazendo demais"
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Eu dei, eu perdi meu tempo
J'veux plus me mentir à moi-même
Não quero mais mentir para mim mesmo
J't'aimais plus que tout
Eu te amava mais que tudo
J'ai fait tout ça pour nous
Eu fiz tudo isso por nós
J'me voyais dans tes yeux
Eu me via em seus olhos
J'me voyais plus qu'à deux
Eu nos via apenas como dois
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Por que você quer que a gente converse?
De quoi tu veux qu'on parle?
Sobre o que você quer que a gente converse?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Todos esses anos, e agora você quer que a gente converse
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Olhe bem para mim, bem nos olhos
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Você e eu acabou, eu te digo adeus
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Au début, c'est toujours beau, c'est toujours fou
At the beginning, it's always beautiful, it's always crazy
Dans ses yeux, c'était clair, je voyais tout
In her eyes, it was clear, I saw everything
Tu m'as regardé, je t'ai parlé, t'étais à moi
You looked at me, I spoke to you, you were mine
Le respect, la confiance, c'était la loi
Respect, trust, that was the law
Brad Pitt, Angelina, c'est Hollywood
Brad Pitt, Angelina, it's Hollywood
T'es jalouse, je traîne tard, j'suis dans le hood
You're jealous, I hang out late, I'm in the hood
La rupture tu penses pas à nous
The breakup you don't think about us
Comme si pour moi tu faisais tout
As if for me you did everything
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
I gave, I wasted my time
J'veux plus me mentir à moi-même
I don't want to lie to myself anymore
J't'aimais plus que tout
I loved you more than anything
J'ai fait tout ça pour nous
I did all this for us
J'me voyais dans tes yeux
I saw myself in your eyes
J'nous voyais plus qu'à deux
I saw us more than two
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Why do you want us to talk?
De quoi tu veux qu'on parle?
What do you want us to talk about?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
All these years, and now you want us to talk
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Look at me well, right in the eyes
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
You and me it's over, I say goodbye to you
M'aimer, ma chérie, ça n'fait pas tout
Loving me, my darling, doesn't do everything
T'es une femme, ou un shmitt? Me rends pas fou
Are you a woman, or a cop? Don't drive me crazy
J'suis sincère, j'ai tout fait pour te garder
I'm sincere, I did everything to keep you
Tu m'étouffes, ne m'empêche pas d'avancer
You suffocate me, don't stop me from moving forward
Prends tout, les bijoux, même mes affaires
Take everything, the jewelry, even my stuff
Dans l'heure t'en trouve un autre pour te refaire
Within the hour you find another one to remake yourself
Qu'on s'comprenne bien, j'tendrais pas l'autre joue
Let's understand each other well, I won't turn the other cheek
Pour moi t'es plus rien, j'retourne à mes sous
For me you're nothing, I'm going back to my money
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
I gave, I wasted my time
J'veux plus me mentir à moi-même
I don't want to lie to myself anymore
J't'aimais plus que tout
I loved you more than anything
J'ai fait tout ça pour nous
I did all this for us
J'me voyais dans tes yeux
I saw myself in your eyes
J'nous voyais plus qu'à deux
I saw us more than two
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Why do you want us to talk?
De quoi tu veux qu'on parle?
What do you want us to talk about?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
All these years, and now you want us to talk
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Look at me well, right in the eyes
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
You and me it's over, I say goodbye to you
Ah tu regrettes toi?
Ah you regret it?
Ah, j'suis plus mytho
Ah, I'm not a liar anymore
Maintenant tu veux revenir
Now you want to come back
Ah, ma J-Lo
Ah, my J-Lo
Là c'est toi qui transpires
Now it's you who's sweating
Ah, t'as vu c'est chaud
Ah, you see it's hot
Ah, tu veux des nouvelles?
Ah, you want news?
Quoi, de ma mi-fa?
What, about my half-note?
Une daronne j'en ai qu'une
A mother I only have one
Et à elle je donne tout
And to her I give everything
T'as voulu jouer t'as perdu
You wanted to play you lost
Cousine, la belle vie c'est fini
Cousin, the good life is over
J'aurais du les écouter, mes potos
I should have listened to my buddies
Quand tous les jours ils m'disaient
When every day they told me
"Frère t'en fais trop"
"Brother you're doing too much"
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
I gave, I wasted my time
J'veux plus me mentir à moi-même
I don't want to lie to myself anymore
J't'aimais plus que tout
I loved you more than anything
J'ai fait tout ça pour nous
I did all this for us
J'me voyais dans tes yeux
I saw myself in your eyes
J'me voyais plus qu'à deux
I saw myself more than two
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Why do you want us to talk?
De quoi tu veux qu'on parle?
What do you want us to talk about?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
All these years, and now you want us to talk
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Look at me well, right in the eyes
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
You and me it's over, I say goodbye to you
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Au début, c'est toujours beau, c'est toujours fou
Am Anfang ist es immer schön, es ist immer verrückt
Dans ses yeux, c'était clair, je voyais tout
In ihren Augen war es klar, ich sah alles
Tu m'as regardé, je t'ai parlé, t'étais à moi
Du hast mich angesehen, ich habe mit dir gesprochen, du warst mein
Le respect, la confiance, c'était la loi
Respekt, Vertrauen, das war das Gesetz
Brad Pitt, Angelina, c'est Hollywood
Brad Pitt, Angelina, das ist Hollywood
T'es jalouse, je traîne tard, j'suis dans le hood
Du bist eifersüchtig, ich hänge spät ab, ich bin im Hood
La rupture tu penses pas à nous
Die Trennung, du denkst nicht an uns
Comme si pour moi tu faisais tout
Als ob du für mich alles tust
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Ich habe gegeben, ich habe meine Zeit verschwendet
J'veux plus me mentir à moi-même
Ich will mich nicht mehr selbst belügen
J't'aimais plus que tout
Ich liebte dich mehr als alles
J'ai fait tout ça pour nous
Ich habe all das für uns getan
J'me voyais dans tes yeux
Ich sah mich in deinen Augen
J'nous voyais plus qu'à deux
Ich sah uns mehr als zwei
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Warum willst du, dass wir reden?
De quoi tu veux qu'on parle?
Worüber willst du, dass wir reden?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
All diese Jahre, und jetzt willst du, dass wir reden
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Schau mir gut in die Augen
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Du und ich, es ist vorbei, ich sage dir Lebewohl
M'aimer, ma chérie, ça n'fait pas tout
Mich zu lieben, meine Liebe, das macht nicht alles aus
T'es une femme, ou un shmitt? Me rends pas fou
Bist du eine Frau oder ein Shmitt? Mach mich nicht verrückt
J'suis sincère, j'ai tout fait pour te garder
Ich bin ehrlich, ich habe alles getan, um dich zu behalten
Tu m'étouffes, ne m'empêche pas d'avancer
Du erstickst mich, hindere mich nicht daran, voranzukommen
Prends tout, les bijoux, même mes affaires
Nimm alles, den Schmuck, sogar meine Sachen
Dans l'heure t'en trouve un autre pour te refaire
Innerhalb einer Stunde findest du einen anderen, um dich zu erneuern
Qu'on s'comprenne bien, j'tendrais pas l'autre joue
Damit wir uns verstehen, ich werde die andere Wange nicht hinhalten
Pour moi t'es plus rien, j'retourne à mes sous
Für mich bist du nichts mehr, ich kehre zu meinem Geld zurück
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Ich habe gegeben, ich habe meine Zeit verschwendet
J'veux plus me mentir à moi-même
Ich will mich nicht mehr selbst belügen
J't'aimais plus que tout
Ich liebte dich mehr als alles
J'ai fait tout ça pour nous
Ich habe all das für uns getan
J'me voyais dans tes yeux
Ich sah mich in deinen Augen
J'nous voyais plus qu'à deux
Ich sah uns mehr als zwei
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Warum willst du, dass wir reden?
De quoi tu veux qu'on parle?
Worüber willst du, dass wir reden?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
All diese Jahre, und jetzt willst du, dass wir reden
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Schau mir gut in die Augen
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Du und ich, es ist vorbei, ich sage dir Lebewohl
Ah tu regrettes toi?
Ah, du bereust es?
Ah, j'suis plus mytho
Ah, ich bin kein Lügner mehr
Maintenant tu veux revenir
Jetzt willst du zurückkommen
Ah, ma J-Lo
Ah, meine J-Lo
Là c'est toi qui transpires
Jetzt schwitzt du
Ah, t'as vu c'est chaud
Ah, du siehst, es ist heiß
Ah, tu veux des nouvelles?
Ah, du willst Neuigkeiten?
Quoi, de ma mi-fa?
Was, von meiner Mi-Fa?
Une daronne j'en ai qu'une
Eine Mutter habe ich nur eine
Et à elle je donne tout
Und ihr gebe ich alles
T'as voulu jouer t'as perdu
Du wolltest spielen, du hast verloren
Cousine, la belle vie c'est fini
Cousine, das schöne Leben ist vorbei
J'aurais du les écouter, mes potos
Ich hätte auf meine Freunde hören sollen
Quand tous les jours ils m'disaient
Als sie mir jeden Tag sagten
"Frère t'en fais trop"
"Bruder, du machst zu viel"
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Ich habe gegeben, ich habe meine Zeit verschwendet
J'veux plus me mentir à moi-même
Ich will mich nicht mehr selbst belügen
J't'aimais plus que tout
Ich liebte dich mehr als alles
J'ai fait tout ça pour nous
Ich habe all das für uns getan
J'me voyais dans tes yeux
Ich sah mich in deinen Augen
J'me voyais plus qu'à deux
Ich sah uns mehr als zwei
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Warum willst du, dass wir reden?
De quoi tu veux qu'on parle?
Worüber willst du, dass wir reden?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
All diese Jahre, und jetzt willst du, dass wir reden
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Schau mir gut in die Augen
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Du und ich, es ist vorbei, ich sage dir Lebewohl
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Au début, c'est toujours beau, c'est toujours fou
All'inizio, è sempre bello, è sempre pazzo
Dans ses yeux, c'était clair, je voyais tout
Nei suoi occhi, era chiaro, vedevo tutto
Tu m'as regardé, je t'ai parlé, t'étais à moi
Mi hai guardato, ti ho parlato, eri mia
Le respect, la confiance, c'était la loi
Il rispetto, la fiducia, era la legge
Brad Pitt, Angelina, c'est Hollywood
Brad Pitt, Angelina, è Hollywood
T'es jalouse, je traîne tard, j'suis dans le hood
Sei gelosa, torno tardi, sono nel quartiere
La rupture tu penses pas à nous
La rottura non pensi a noi
Comme si pour moi tu faisais tout
Come se per me tu facessi tutto
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Ho dato, ho perso il mio tempo
J'veux plus me mentir à moi-même
Non voglio più mentire a me stesso
J't'aimais plus que tout
Ti amavo più di tutto
J'ai fait tout ça pour nous
Ho fatto tutto questo per noi
J'me voyais dans tes yeux
Mi vedevo nei tuoi occhi
J'nous voyais plus qu'à deux
Ci vedevamo solo noi due
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Perché vuoi che parliamo?
De quoi tu veux qu'on parle?
Di cosa vuoi che parliamo?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Tutti questi anni, e ora vuoi che parliamo
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Guardami bene, bene negli occhi
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Tu ed io è finita, ti dico addio
M'aimer, ma chérie, ça n'fait pas tout
Amarmi, mia cara, non fa tutto
T'es une femme, ou un shmitt? Me rends pas fou
Sei una donna, o uno scherzo? Non mi far impazzire
J'suis sincère, j'ai tout fait pour te garder
Sono sincero, ho fatto di tutto per tenerti
Tu m'étouffes, ne m'empêche pas d'avancer
Mi soffochi, non impedirmi di andare avanti
Prends tout, les bijoux, même mes affaires
Prendi tutto, i gioielli, anche le mie cose
Dans l'heure t'en trouve un autre pour te refaire
In un'ora trovi un altro per rifarti
Qu'on s'comprenne bien, j'tendrais pas l'autre joue
Che ci capiamo bene, non tenderò l'altra guancia
Pour moi t'es plus rien, j'retourne à mes sous
Per me non sei più nulla, torno ai miei soldi
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Ho dato, ho perso il mio tempo
J'veux plus me mentir à moi-même
Non voglio più mentire a me stesso
J't'aimais plus que tout
Ti amavo più di tutto
J'ai fait tout ça pour nous
Ho fatto tutto questo per noi
J'me voyais dans tes yeux
Mi vedevo nei tuoi occhi
J'nous voyais plus qu'à deux
Ci vedevamo solo noi due
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Perché vuoi che parliamo?
De quoi tu veux qu'on parle?
Di cosa vuoi che parliamo?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Tutti questi anni, e ora vuoi che parliamo
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Guardami bene, bene negli occhi
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Tu ed io è finita, ti dico addio
Ah tu regrettes toi?
Ah, ti penti ora?
Ah, j'suis plus mytho
Ah, non sono più un bugiardo
Maintenant tu veux revenir
Ora vuoi tornare
Ah, ma J-Lo
Ah, la mia J-Lo
Là c'est toi qui transpires
Ora sei tu che sudi
Ah, t'as vu c'est chaud
Ah, vedi che fa caldo
Ah, tu veux des nouvelles?
Ah, vuoi delle notizie?
Quoi, de ma mi-fa?
Cosa, della mia famiglia?
Une daronne j'en ai qu'une
Una madre ne ho solo una
Et à elle je donne tout
E a lei do tutto
T'as voulu jouer t'as perdu
Hai voluto giocare e hai perso
Cousine, la belle vie c'est fini
Cugina, la bella vita è finita
J'aurais du les écouter, mes potos
Avrei dovuto ascoltare i miei amici
Quand tous les jours ils m'disaient
Quando tutti i giorni mi dicevano
"Frère t'en fais trop"
"Fratello, stai esagerando"
J'ai donné, j'ai perdu mon temps
Ho dato, ho perso il mio tempo
J'veux plus me mentir à moi-même
Non voglio più mentire a me stesso
J't'aimais plus que tout
Ti amavo più di tutto
J'ai fait tout ça pour nous
Ho fatto tutto questo per noi
J'me voyais dans tes yeux
Mi vedevo nei tuoi occhi
J'me voyais plus qu'à deux
Ci vedevamo solo noi due
Pourquoi tu veux qu'on parle?
Perché vuoi che parliamo?
De quoi tu veux qu'on parle?
Di cosa vuoi che parliamo?
Toutes ces années, et là tu veux qu'on parle
Tutti questi anni, e ora vuoi che parliamo
Regarde-moi bien, bien dans les yeux
Guardami bene, bene negli occhi
Toi et moi c'est mort, je te dis adieu
Tu ed io è finita, ti dico addio

Curiosidades sobre la música Adieu del Lacrim

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Adieu” por Lacrim?
Lacrim lanzó la canción en los álbumes “R.I.P.R.O. 2” en 2015 y “R.I.P.R.O, volume 2” en 2015.
¿Quién compuso la canción “Adieu” de Lacrim?
La canción “Adieu” de Lacrim fue compuesta por Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Karim Zenoud.

Músicas más populares de Lacrim

Otros artistas de Film score