26 Décembre 1999

Karim Zenoud, Abdoulaye Diarra, Monsif Bakkali

Letra Traducción

Parce que personne n'écrit le début de son histoire
Les choix, c'est compliqué
Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
On croit qu'on a le choix, puisqu'y a la vie qu'on mène

J'dormais devant les étoiles, ouais
J'me suis levé du pied gauche, ouais
Rêvais d'trouver trésor, oh
Avant qu'la vie ne me fauche, gars
Du plomb qui m'a déchiré le cœur, yah
J'endure et je respire encore, yah
Je marche dans la rue depuis des heures, yah
Des mois que je dors dehors
La vie, elle a fait que j'suis fort d'esprit, ouais
J'vais revendre tout l'or que j'ai volé cette nuit, ouais
Et tu le sais bien je m'en fous des ennuis
J'ai plus d'amis, j'ai pas dit
Dieu m'a vu dormir sous la pluie
Mama, faut que tu sois forte
J'irais, où le vent me porte
Je t'aime, chez nous je suffoque
Le diable est derrière la porte

La vie, j'en ai rien à foutre
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre

14 ans, j'suis petit, j'suis tout fin
Il est tard, il fait froid et j'ai faim
De la drogue et des vols, j'ai vu ça
Et le vice et la street, j'ai que ça
J'ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
Que veux-tu que j'y fasse? Yah
J'sais qu'il faut que j'm'en sorte, yah yah
Faut d'la monnaie, ma demeure elle n'a rien d'un palais
Et d'ailleurs bah j'ai même pas d'demeure
24 heures que j'ai rien avalé
J'fume du shit qu'un grand m'a dépanné
Un calibre, un commerce
Lui c'est sûr qu'j'vais lui prendre sa monnaie
C'est le week-end donc la caisse est blindée
Reste dehors je m'occupe de ça, là
Pas un geste l'arme est braquée
Tu, remplis l'sac arrête de parler
Yeah, pour un pari, prends des habits
Pas pour eux, fier comme Tony

La vie, j'en ai rien à foutre
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre

Le problème de l'argent, c'est qu'il faut en avoir fait pour savoir ce que ça vaut
Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu'il existe un tel frérot
La rue c'est pas une adresse
C'est un monde parallèle où seuls les loups survivent
Les autres, ils disparaissent
Alors tu respectes, respectes, donne, donne même s'ils sont durs
Faut donner car le cœur est vrai
Oxmo Puccino
Pour Lacrim

Parce que personne n'écrit le début de son histoire
Porque nadie escribe el comienzo de su historia
Les choix, c'est compliqué
Las elecciones, son complicadas
Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
Incluso una buena semilla crece mal cuando la tierra es dura
On croit qu'on a le choix, puisqu'y a la vie qu'on mène
Creemos que tenemos una opción, ya que es la vida que llevamos
J'dormais devant les étoiles, ouais
Dormía bajo las estrellas, sí
J'me suis levé du pied gauche, ouais
Me levanté con el pie izquierdo, sí
Rêvais d'trouver trésor, oh
Soñaba con encontrar un tesoro, oh
Avant qu'la vie ne me fauche, gars
Antes de que la vida me segara, chico
Du plomb qui m'a déchiré le cœur, yah
La bala que me rompió el corazón, yah
J'endure et je respire encore, yah
Aguanto y todavía respiro, yah
Je marche dans la rue depuis des heures, yah
He estado caminando por la calle durante horas, yah
Des mois que je dors dehors
Hace meses que duermo fuera
La vie, elle a fait que j'suis fort d'esprit, ouais
La vida, me ha hecho fuerte de espíritu, sí
J'vais revendre tout l'or que j'ai volé cette nuit, ouais
Voy a vender todo el oro que robé esta noche, sí
Et tu le sais bien je m'en fous des ennuis
Y tú sabes bien que no me importan los problemas
J'ai plus d'amis, j'ai pas dit
No tengo más amigos, no lo dije
Dieu m'a vu dormir sous la pluie
Dios me vio dormir bajo la lluvia
Mama, faut que tu sois forte
Mamá, tienes que ser fuerte
J'irais, où le vent me porte
Iré a donde el viento me lleve
Je t'aime, chez nous je suffoque
Te amo, en casa me asfixio
Le diable est derrière la porte
El diablo está detrás de la puerta
La vie, j'en ai rien à foutre
La vida, no me importa
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Que juzguen, no me importa
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
¿Quién soy? No me importa
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Que me amen, no me importa
14 ans, j'suis petit, j'suis tout fin
14 años, soy pequeño, soy muy delgado
Il est tard, il fait froid et j'ai faim
Es tarde, hace frío y tengo hambre
De la drogue et des vols, j'ai vu ça
Drogas y robos, he visto eso
Et le vice et la street, j'ai que ça
Y el vicio y la calle, solo tengo eso
J'ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
No tengo más escuela, no tengo más educación, sí
Que veux-tu que j'y fasse? Yah
¿Qué quieres que haga? Yah
J'sais qu'il faut que j'm'en sorte, yah yah
Sé que tengo que salir de esto, yah yah
Faut d'la monnaie, ma demeure elle n'a rien d'un palais
Necesito dinero, mi casa no es un palacio
Et d'ailleurs bah j'ai même pas d'demeure
Y además, ni siquiera tengo una casa
24 heures que j'ai rien avalé
24 horas que no he comido nada
J'fume du shit qu'un grand m'a dépanné
Fumo hierba que un mayor me dio
Un calibre, un commerce
Un calibre, un comercio
Lui c'est sûr qu'j'vais lui prendre sa monnaie
Estoy seguro de que le voy a quitar su dinero
C'est le week-end donc la caisse est blindée
Es fin de semana así que la caja está llena
Reste dehors je m'occupe de ça, là
Quédate fuera, me encargo de esto, ahí
Pas un geste l'arme est braquée
No te muevas, el arma está apuntada
Tu, remplis l'sac arrête de parler
Tú, llena la bolsa, deja de hablar
Yeah, pour un pari, prends des habits
Sí, por una apuesta, toma ropa
Pas pour eux, fier comme Tony
No para ellos, orgulloso como Tony
La vie, j'en ai rien à foutre
La vida, no me importa
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Que juzguen, no me importa
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
¿Quién soy? No me importa
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Que me amen, no me importa
Le problème de l'argent, c'est qu'il faut en avoir fait pour savoir ce que ça vaut
El problema con el dinero es que tienes que haberlo tenido para saber lo que vale
Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu'il existe un tel frérot
Con una vida así, no te sorprendas de que exista un hermano así
La rue c'est pas une adresse
La calle no es una dirección
C'est un monde parallèle où seuls les loups survivent
Es un mundo paralelo donde solo los lobos sobreviven
Les autres, ils disparaissent
Los demás, desaparecen
Alors tu respectes, respectes, donne, donne même s'ils sont durs
Así que respeta, respeta, da, da incluso si son duros
Faut donner car le cœur est vrai
Debes dar porque el corazón es verdadero
Oxmo Puccino
Oxmo Puccino
Pour Lacrim
Para Lacrim
Parce que personne n'écrit le début de son histoire
Porque ninguém escreve o começo de sua história
Les choix, c'est compliqué
As escolhas, são complicadas
Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
Mesmo uma boa semente cresce mal quando a terra é dura
On croit qu'on a le choix, puisqu'y a la vie qu'on mène
Acreditamos que temos escolha, já que temos a vida que levamos
J'dormais devant les étoiles, ouais
Eu dormia sob as estrelas, sim
J'me suis levé du pied gauche, ouais
Eu me levantei com o pé esquerdo, sim
Rêvais d'trouver trésor, oh
Sonhava em encontrar um tesouro, oh
Avant qu'la vie ne me fauche, gars
Antes que a vida me derrubasse, cara
Du plomb qui m'a déchiré le cœur, yah
A bala que rasgou meu coração, yah
J'endure et je respire encore, yah
Eu aguento e ainda respiro, yah
Je marche dans la rue depuis des heures, yah
Ando na rua há horas, yah
Des mois que je dors dehors
Há meses que durmo ao relento
La vie, elle a fait que j'suis fort d'esprit, ouais
A vida fez com que eu fosse forte de espírito, sim
J'vais revendre tout l'or que j'ai volé cette nuit, ouais
Vou vender todo o ouro que roubei esta noite, sim
Et tu le sais bien je m'en fous des ennuis
E você sabe bem que eu não me importo com problemas
J'ai plus d'amis, j'ai pas dit
Não tenho mais amigos, eu não disse
Dieu m'a vu dormir sous la pluie
Deus me viu dormir na chuva
Mama, faut que tu sois forte
Mãe, você precisa ser forte
J'irais, où le vent me porte
Eu irei, onde o vento me levar
Je t'aime, chez nous je suffoque
Eu te amo, em casa eu sufoco
Le diable est derrière la porte
O diabo está atrás da porta
La vie, j'en ai rien à foutre
A vida, eu não dou a mínima
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Que eles julguem, eu não dou a mínima
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Quem sou eu? Eu não dou a mínima
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Que eles me amem, eu não dou a mínima
14 ans, j'suis petit, j'suis tout fin
14 anos, sou pequeno, sou muito magro
Il est tard, il fait froid et j'ai faim
Está tarde, está frio e estou com fome
De la drogue et des vols, j'ai vu ça
Drogas e roubos, eu vi isso
Et le vice et la street, j'ai que ça
E o vício e a rua, é só isso que tenho
J'ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
Não tenho mais escola, não tenho mais educação, sim
Que veux-tu que j'y fasse? Yah
O que você quer que eu faça? Yah
J'sais qu'il faut que j'm'en sorte, yah yah
Eu sei que preciso sair dessa, yah yah
Faut d'la monnaie, ma demeure elle n'a rien d'un palais
Preciso de dinheiro, minha casa não é um palácio
Et d'ailleurs bah j'ai même pas d'demeure
E aliás, eu nem tenho uma casa
24 heures que j'ai rien avalé
24 horas que não comi nada
J'fume du shit qu'un grand m'a dépanné
Fumo maconha que um cara me deu
Un calibre, un commerce
Uma arma, um negócio
Lui c'est sûr qu'j'vais lui prendre sa monnaie
Tenho certeza que vou pegar o dinheiro dele
C'est le week-end donc la caisse est blindée
É fim de semana então a caixa está cheia
Reste dehors je m'occupe de ça, là
Fique do lado de fora, eu cuido disso, lá
Pas un geste l'arme est braquée
Não se mexa, a arma está apontada
Tu, remplis l'sac arrête de parler
Você, encha o saco e pare de falar
Yeah, pour un pari, prends des habits
Yeah, para uma aposta, pegue algumas roupas
Pas pour eux, fier comme Tony
Não para eles, orgulhoso como Tony
La vie, j'en ai rien à foutre
A vida, eu não dou a mínima
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Que eles julguem, eu não dou a mínima
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Quem sou eu? Eu não dou a mínima
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Que eles me amem, eu não dou a mínima
Le problème de l'argent, c'est qu'il faut en avoir fait pour savoir ce que ça vaut
O problema com o dinheiro é que você precisa ter tido algum para saber o que vale
Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu'il existe un tel frérot
Com uma vida assim, não se surpreenda que exista um irmão assim
La rue c'est pas une adresse
A rua não é um endereço
C'est un monde parallèle où seuls les loups survivent
É um mundo paralelo onde apenas os lobos sobrevivem
Les autres, ils disparaissent
Os outros, eles desaparecem
Alors tu respectes, respectes, donne, donne même s'ils sont durs
Então você respeita, respeita, dá, dá mesmo que eles sejam duros
Faut donner car le cœur est vrai
Precisa dar porque o coração é verdadeiro
Oxmo Puccino
Oxmo Puccino
Pour Lacrim
Para Lacrim
Parce que personne n'écrit le début de son histoire
Because no one writes the beginning of their story
Les choix, c'est compliqué
Choices, it's complicated
Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
Even a good seed grows poorly when the earth is hard
On croit qu'on a le choix, puisqu'y a la vie qu'on mène
We think we have a choice, since there's the life we lead
J'dormais devant les étoiles, ouais
I was sleeping under the stars, yeah
J'me suis levé du pied gauche, ouais
I got up on the wrong foot, yeah
Rêvais d'trouver trésor, oh
Dreamed of finding treasure, oh
Avant qu'la vie ne me fauche, gars
Before life mows me down, guy
Du plomb qui m'a déchiré le cœur, yah
The lead that tore my heart, yah
J'endure et je respire encore, yah
I endure and I still breathe, yah
Je marche dans la rue depuis des heures, yah
I've been walking the streets for hours, yah
Des mois que je dors dehors
Months that I've been sleeping outside
La vie, elle a fait que j'suis fort d'esprit, ouais
Life, it made me strong in spirit, yeah
J'vais revendre tout l'or que j'ai volé cette nuit, ouais
I'm going to sell all the gold I stole tonight, yeah
Et tu le sais bien je m'en fous des ennuis
And you know well I don't care about trouble
J'ai plus d'amis, j'ai pas dit
I have no more friends, I didn't say
Dieu m'a vu dormir sous la pluie
God saw me sleeping in the rain
Mama, faut que tu sois forte
Mama, you have to be strong
J'irais, où le vent me porte
I'll go where the wind takes me
Je t'aime, chez nous je suffoque
I love you, at home I suffocate
Le diable est derrière la porte
The devil is behind the door
La vie, j'en ai rien à foutre
Life, I don't give a damn
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
They judge, I don't give a damn
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Who am I? I don't give a damn
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
They love me, I don't give a damn
14 ans, j'suis petit, j'suis tout fin
14 years old, I'm small, I'm thin
Il est tard, il fait froid et j'ai faim
It's late, it's cold and I'm hungry
De la drogue et des vols, j'ai vu ça
Drugs and theft, I've seen that
Et le vice et la street, j'ai que ça
And vice and the street, that's all I have
J'ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
I have no more school, no more education, yeah
Que veux-tu que j'y fasse? Yah
What do you want me to do about it? Yah
J'sais qu'il faut que j'm'en sorte, yah yah
I know I have to get out of it, yah yah
Faut d'la monnaie, ma demeure elle n'a rien d'un palais
Need money, my home is nothing like a palace
Et d'ailleurs bah j'ai même pas d'demeure
And besides, I don't even have a home
24 heures que j'ai rien avalé
24 hours since I've eaten anything
J'fume du shit qu'un grand m'a dépanné
I smoke shit that a big guy gave me
Un calibre, un commerce
A caliber, a business
Lui c'est sûr qu'j'vais lui prendre sa monnaie
I'm sure I'm going to take his money
C'est le week-end donc la caisse est blindée
It's the weekend so the cash register is full
Reste dehors je m'occupe de ça, là
Stay outside I'll take care of this, there
Pas un geste l'arme est braquée
Don't move the gun is pointed
Tu, remplis l'sac arrête de parler
You, fill the bag stop talking
Yeah, pour un pari, prends des habits
Yeah, for a bet, take some clothes
Pas pour eux, fier comme Tony
Not for them, proud like Tony
La vie, j'en ai rien à foutre
Life, I don't give a damn
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
They judge, I don't give a damn
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Who am I? I don't give a damn
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
They love me, I don't give a damn
Le problème de l'argent, c'est qu'il faut en avoir fait pour savoir ce que ça vaut
The problem with money is that you have to have made it to know what it's worth
Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu'il existe un tel frérot
With a life like this don't be surprised that such a brother exists
La rue c'est pas une adresse
The street is not an address
C'est un monde parallèle où seuls les loups survivent
It's a parallel world where only wolves survive
Les autres, ils disparaissent
The others, they disappear
Alors tu respectes, respectes, donne, donne même s'ils sont durs
So you respect, respect, give, give even if they are hard
Faut donner car le cœur est vrai
You have to give because the heart is true
Oxmo Puccino
Oxmo Puccino
Pour Lacrim
For Lacrim
Parce que personne n'écrit le début de son histoire
Weil niemand den Anfang seiner Geschichte schreibt
Les choix, c'est compliqué
Entscheidungen sind kompliziert
Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
Selbst ein gutes Samenkorn wächst schlecht, wenn der Boden hart ist
On croit qu'on a le choix, puisqu'y a la vie qu'on mène
Wir glauben, wir haben die Wahl, weil es das Leben ist, das wir führen
J'dormais devant les étoiles, ouais
Ich schlief unter den Sternen, ja
J'me suis levé du pied gauche, ouais
Ich bin mit dem linken Fuß aufgestanden, ja
Rêvais d'trouver trésor, oh
Träumte davon, einen Schatz zu finden, oh
Avant qu'la vie ne me fauche, gars
Bevor das Leben mich erwischt, Junge
Du plomb qui m'a déchiré le cœur, yah
Blei, das mir das Herz zerrissen hat, yah
J'endure et je respire encore, yah
Ich ertrage und atme immer noch, yah
Je marche dans la rue depuis des heures, yah
Ich laufe seit Stunden auf der Straße, yah
Des mois que je dors dehors
Monate, die ich draußen schlafe
La vie, elle a fait que j'suis fort d'esprit, ouais
Das Leben hat mich geistig stark gemacht, ja
J'vais revendre tout l'or que j'ai volé cette nuit, ouais
Ich werde all das Gold verkaufen, das ich heute Nacht gestohlen habe, ja
Et tu le sais bien je m'en fous des ennuis
Und du weißt, ich kümmere mich nicht um Ärger
J'ai plus d'amis, j'ai pas dit
Ich habe keine Freunde mehr, ich habe nicht gesagt
Dieu m'a vu dormir sous la pluie
Gott hat mich im Regen schlafen sehen
Mama, faut que tu sois forte
Mama, du musst stark sein
J'irais, où le vent me porte
Ich werde gehen, wohin der Wind mich trägt
Je t'aime, chez nous je suffoque
Ich liebe dich, bei uns ersticke ich
Le diable est derrière la porte
Der Teufel ist hinter der Tür
La vie, j'en ai rien à foutre
Das Leben, ich scheiß drauf
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Sie urteilen, ich scheiß drauf
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Wer bin ich? Ich scheiß drauf
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Sie lieben mich, ich scheiß drauf
14 ans, j'suis petit, j'suis tout fin
14 Jahre alt, ich bin klein, ich bin dünn
Il est tard, il fait froid et j'ai faim
Es ist spät, es ist kalt und ich habe Hunger
De la drogue et des vols, j'ai vu ça
Drogen und Diebstähle, das habe ich gesehen
Et le vice et la street, j'ai que ça
Und das Laster und die Straße, das ist alles, was ich habe
J'ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
Ich habe keine Schule mehr, keine Bildung, ja
Que veux-tu que j'y fasse? Yah
Was soll ich tun? Yah
J'sais qu'il faut que j'm'en sorte, yah yah
Ich weiß, ich muss da rauskommen, yah yah
Faut d'la monnaie, ma demeure elle n'a rien d'un palais
Ich brauche Geld, mein Zuhause ist kein Palast
Et d'ailleurs bah j'ai même pas d'demeure
Und außerdem habe ich nicht mal ein Zuhause
24 heures que j'ai rien avalé
24 Stunden, in denen ich nichts gegessen habe
J'fume du shit qu'un grand m'a dépanné
Ich rauche Gras, das mir ein Großer gegeben hat
Un calibre, un commerce
Eine Waffe, ein Geschäft
Lui c'est sûr qu'j'vais lui prendre sa monnaie
Ich werde ihm sicher sein Geld nehmen
C'est le week-end donc la caisse est blindée
Es ist Wochenende, also ist die Kasse voll
Reste dehors je m'occupe de ça, là
Bleib draußen, ich kümmere mich darum, da
Pas un geste l'arme est braquée
Keine Bewegung, die Waffe ist gezogen
Tu, remplis l'sac arrête de parler
Du, füll den Sack und hör auf zu reden
Yeah, pour un pari, prends des habits
Ja, für eine Wette, nimm Kleidung
Pas pour eux, fier comme Tony
Nicht für sie, stolz wie Tony
La vie, j'en ai rien à foutre
Das Leben, ich scheiß drauf
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Sie urteilen, ich scheiß drauf
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Wer bin ich? Ich scheiß drauf
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Sie lieben mich, ich scheiß drauf
Le problème de l'argent, c'est qu'il faut en avoir fait pour savoir ce que ça vaut
Das Problem mit Geld ist, dass man es gemacht haben muss, um zu wissen, was es wert ist
Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu'il existe un tel frérot
Mit einem Leben wie diesem wundert es nicht, dass es so einen Bruder gibt
La rue c'est pas une adresse
Die Straße ist keine Adresse
C'est un monde parallèle où seuls les loups survivent
Es ist eine parallele Welt, in der nur Wölfe überleben
Les autres, ils disparaissent
Die anderen verschwinden
Alors tu respectes, respectes, donne, donne même s'ils sont durs
Also respektierst du, respektierst du, gibst, gibst, auch wenn sie hart sind
Faut donner car le cœur est vrai
Du musst geben, weil das Herz wahr ist
Oxmo Puccino
Oxmo Puccino
Pour Lacrim
Für Lacrim
Parce que personne n'écrit le début de son histoire
Perché nessuno scrive l'inizio della sua storia
Les choix, c'est compliqué
Le scelte, sono complicate
Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
Anche un buon seme cresce male quando la terra è dura
On croit qu'on a le choix, puisqu'y a la vie qu'on mène
Pensiamo di avere una scelta, dato che c'è la vita che conduciamo
J'dormais devant les étoiles, ouais
Dormivo sotto le stelle, sì
J'me suis levé du pied gauche, ouais
Mi sono alzato con il piede sbagliato, sì
Rêvais d'trouver trésor, oh
Sognavo di trovare un tesoro, oh
Avant qu'la vie ne me fauche, gars
Prima che la vita mi falci, ragazzo
Du plomb qui m'a déchiré le cœur, yah
Il piombo che mi ha strappato il cuore, yah
J'endure et je respire encore, yah
Resisto e respiro ancora, yah
Je marche dans la rue depuis des heures, yah
Cammino per strada da ore, yah
Des mois que je dors dehors
Da mesi che dormo fuori
La vie, elle a fait que j'suis fort d'esprit, ouais
La vita, ha fatto sì che io sia forte di spirito, sì
J'vais revendre tout l'or que j'ai volé cette nuit, ouais
Venderò tutto l'oro che ho rubato stanotte, sì
Et tu le sais bien je m'en fous des ennuis
E tu lo sai bene che non me ne frega niente dei guai
J'ai plus d'amis, j'ai pas dit
Non ho più amici, non ho detto
Dieu m'a vu dormir sous la pluie
Dio mi ha visto dormire sotto la pioggia
Mama, faut que tu sois forte
Mamma, devi essere forte
J'irais, où le vent me porte
Andrò, dove il vento mi porta
Je t'aime, chez nous je suffoque
Ti amo, a casa nostra mi soffoco
Le diable est derrière la porte
Il diavolo è dietro la porta
La vie, j'en ai rien à foutre
La vita, non me ne frega niente
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Che giudicano, non me ne frega niente
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Chi sono? Non me ne frega niente
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Che mi amano, non me ne frega niente
14 ans, j'suis petit, j'suis tout fin
14 anni, sono piccolo, sono molto magro
Il est tard, il fait froid et j'ai faim
È tardi, fa freddo e ho fame
De la drogue et des vols, j'ai vu ça
Droga e furti, ho visto questo
Et le vice et la street, j'ai que ça
E il vizio e la strada, ho solo questo
J'ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
Non ho più scuola, più educazione, sì
Que veux-tu que j'y fasse? Yah
Cosa vuoi che ci faccia? Yah
J'sais qu'il faut que j'm'en sorte, yah yah
So che devo farcela, yah yah
Faut d'la monnaie, ma demeure elle n'a rien d'un palais
Ho bisogno di soldi, la mia casa non è un palazzo
Et d'ailleurs bah j'ai même pas d'demeure
E comunque non ho nemmeno una casa
24 heures que j'ai rien avalé
24 ore che non ho mangiato nulla
J'fume du shit qu'un grand m'a dépanné
Fumo hashish che un grande mi ha prestato
Un calibre, un commerce
Un calibro, un commercio
Lui c'est sûr qu'j'vais lui prendre sa monnaie
Sono sicuro che gli prenderò i suoi soldi
C'est le week-end donc la caisse est blindée
È il fine settimana quindi la cassa è piena
Reste dehors je m'occupe de ça, là
Resta fuori che me ne occupo io, là
Pas un geste l'arme est braquée
Non muoverti, l'arma è puntata
Tu, remplis l'sac arrête de parler
Tu, riempi il sacco smetti di parlare
Yeah, pour un pari, prends des habits
Yeah, per una scommessa, prendi dei vestiti
Pas pour eux, fier comme Tony
Non per loro, fiero come Tony
La vie, j'en ai rien à foutre
La vita, non me ne frega niente
Qu'ils jugent, j'en ai rien à foutre
Che giudicano, non me ne frega niente
Qui suis-je? J'en ai rien à foutre
Chi sono? Non me ne frega niente
Qu'ils m'aiment, j'en ai rien à foutre
Che mi amano, non me ne frega niente
Le problème de l'argent, c'est qu'il faut en avoir fait pour savoir ce que ça vaut
Il problema del denaro è che devi averne fatto per sapere quanto vale
Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu'il existe un tel frérot
Con una vita come questa non sorprendetevi se esiste un fratello così
La rue c'est pas une adresse
La strada non è un indirizzo
C'est un monde parallèle où seuls les loups survivent
È un mondo parallelo dove solo i lupi sopravvivono
Les autres, ils disparaissent
Gli altri, scompaiono
Alors tu respectes, respectes, donne, donne même s'ils sont durs
Quindi rispetti, rispetti, dai, dai anche se sono duri
Faut donner car le cœur est vrai
Devi dare perché il cuore è vero
Oxmo Puccino
Oxmo Puccino
Pour Lacrim
Per Lacrim

Curiosidades sobre la música 26 Décembre 1999 del Lacrim

¿Cuándo fue lanzada la canción “26 Décembre 1999” por Lacrim?
La canción 26 Décembre 1999 fue lanzada en 2019, en el álbum “Lacrim”.
¿Quién compuso la canción “26 Décembre 1999” de Lacrim?
La canción “26 Décembre 1999” de Lacrim fue compuesta por Karim Zenoud, Abdoulaye Diarra, Monsif Bakkali.

Músicas más populares de Lacrim

Otros artistas de Film score