24

La Feve, Tarik Azzouz, Lyele

Letra Traducción

Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
La prod elle est luxueuse donc j'ai sorti la chaîne
Prada, Moncler
T'sais j'parlais de bijoux de marque bien avant de pouvoir en avoir
Maintenant j'me bats pour pas tout perdre, c'est pire

J'nique le monde et c'qu'il contient (contient), sous l'eau, j'avais b'soin d'soutien (soutien)
J'vois rouge parce que il est hautain, qu'il m'juge à cause de mon teint
Le diamant il pleure sur moi, s'en fout si j'ai pas fait l'ENA
Il m'aime quand même, miss univers danse sur moi
Le diable me fait des sérénades, me dit, "Fait les tales"
J'suis passé au stud' (stud'), aujourd'hui j'étais pas en forme
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes (ah)
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
J'ai du faire mes classes sur le champ (champ)
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule une canne sur les Champs (berrr)
L'idiot il parle sur les gens (gens), le sage apprends comment les finesse
Ok, il chaud on finance, mais La Fève il est maudit, fallait pas qu'il naisse
J'meurs, j'finis dans l'Guinness (Guinness), j'les prends à la gorge comme mon doberman
Cash money, c'est fini Pokémon, j'trap et (yeah) j'appuie où t'as mal
Très tôt la mère comptait sur moi (moi)
J'ai du mettre mon cœur dans un étau, j'me dis qu'le love c'est pas pour moi (pour moi)
Où y'a du pain y'a v'là les taupes, ma leu-gueu, même moi j'trouve c'est bizarre (bizarre)
Je viens de là, j'connais la danse des métaux et chant des guitares
Le doigt qui gèlent dans le blizzard
J'ai fait disque d'or, j'dormais sur le canap' de Dabla (Dabla) au sommet 'me sens à ma place
Un condé me d'mande mes papelards (papelards), j'dis, "Monsieur l'agent", j'pense, "Bâtard"
Il pose des questions sur la marque (la marque), j'lui dis
"T'as pas les épaules pour ça, j'ai donné ma vie (ma vie) pour ça moi"
Toi tu m'touches les couilles comme un clochard, abruti
Cette chienne de vie m'engloutit (ah)
J'suis matrixé là, j'suis passé des tranchées à faire les boutiques (faire les boutiques)
Son coulis de beurre m'éblouit, elle me kiff elle m'appelle Louis
J'suis toujours dans l'boucan dans l'tiekson, quand j'peux j'évite le bruit (yes)
J'ai marché dans la tempête avec mon jnoun à la recherche d'une putain d'flamme (putain d'flamme)
On nous a trop endormi avec maintenant j'crois plus en tes putain d'fables (ah?)
J'parle beaucoup d'vice, j'me demande souvent pourquoi le malin à plus d'un fan
J'suis trop instable (instable) pour ça qu'j'suis mauvais quand il s'agit de tout te dire

J'suis passé au stud', aujourd'hui j'étais pas en forme
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
J'ai du faire mes classes sur le champ
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule una canne sur les Champs, brrrr

(?)
Ziiin, parce que j'suis un slatt, slatt

Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
La prod elle est luxueuse donc j'ai sorti la chaîne
La producción es lujosa, así que saqué la cadena
Prada, Moncler
Prada, Moncler
T'sais j'parlais de bijoux de marque bien avant de pouvoir en avoir
Sabes, hablaba de joyas de marca mucho antes de poder tenerlas
Maintenant j'me bats pour pas tout perdre, c'est pire
Ahora lucho para no perderlo todo, es peor
J'nique le monde et c'qu'il contient (contient), sous l'eau, j'avais b'soin d'soutien (soutien)
Jodo al mundo y todo lo que contiene (contiene), bajo el agua, necesitaba apoyo (apoyo)
J'vois rouge parce que il est hautain, qu'il m'juge à cause de mon teint
Veo rojo porque es arrogante, me juzga por mi color de piel
Le diamant il pleure sur moi, s'en fout si j'ai pas fait l'ENA
El diamante llora sobre mí, no le importa si no hice la ENA
Il m'aime quand même, miss univers danse sur moi
Me ama de todos modos, Miss Universo baila sobre mí
Le diable me fait des sérénades, me dit, "Fait les tales"
El diablo me serenata, me dice, "Haz los cuentos"
J'suis passé au stud' (stud'), aujourd'hui j'étais pas en forme
Fui al estudio (estudio), hoy no estaba en forma
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Tu boca está activa, deberías cerrarla rápido
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes (ah)
Tú me dijiste que eras un verdadero G, ¿por qué informas a los azules (ah)
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Hicimos nuestras GAV juntos, grabamos nuestros nombres en el banco
J'ai du faire mes classes sur le champ (champ)
Tuve que hacer mis clases en el campo (campo)
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule une canne sur les Champs (berrr)
Pero es la vida, pienso en ello, ruedo un cañón en los Campos (berrr)
L'idiot il parle sur les gens (gens), le sage apprends comment les finesse
El idiota habla sobre la gente (gente), el sabio aprende cómo engañarlos
Ok, il chaud on finance, mais La Fève il est maudit, fallait pas qu'il naisse
Ok, está caliente financiamos, pero La Fève está maldito, no debería haber nacido
J'meurs, j'finis dans l'Guinness (Guinness), j'les prends à la gorge comme mon doberman
Muero, termino en el Guinness (Guinness), los tomo por la garganta como mi doberman
Cash money, c'est fini Pokémon, j'trap et (yeah) j'appuie où t'as mal
Cash money, se acabó Pokémon, trapeo y (sí) presiono donde te duele
Très tôt la mère comptait sur moi (moi)
Muy temprano mi madre contaba conmigo (yo)
J'ai du mettre mon cœur dans un étau, j'me dis qu'le love c'est pas pour moi (pour moi)
Tuve que poner mi corazón en un tornillo de banco, me digo que el amor no es para mí (para mí)
Où y'a du pain y'a v'là les taupes, ma leu-gueu, même moi j'trouve c'est bizarre (bizarre)
Donde hay pan, hay topos, mi boca, incluso yo encuentro que es extraño (extraño)
Je viens de là, j'connais la danse des métaux et chant des guitares
Vengo de allí, conozco el baile de los metales y el canto de las guitarras
Le doigt qui gèlent dans le blizzard
El dedo que se congela en la ventisca
J'ai fait disque d'or, j'dormais sur le canap' de Dabla (Dabla) au sommet 'me sens à ma place
Hice disco de oro, dormía en el sofá de Dabla (Dabla) en la cima me siento en mi lugar
Un condé me d'mande mes papelards (papelards), j'dis, "Monsieur l'agent", j'pense, "Bâtard"
Un policía me pide mis papeles (papeles), digo, "Señor agente", pienso, "Bastardo"
Il pose des questions sur la marque (la marque), j'lui dis
Hace preguntas sobre la marca (la marca), le digo
"T'as pas les épaules pour ça, j'ai donné ma vie (ma vie) pour ça moi"
"No tienes los hombros para eso, he dado mi vida (mi vida) por eso yo"
Toi tu m'touches les couilles comme un clochard, abruti
Tú me tocas las pelotas como un vagabundo, idiota
Cette chienne de vie m'engloutit (ah)
Esta perra de vida me engulle (ah)
J'suis matrixé là, j'suis passé des tranchées à faire les boutiques (faire les boutiques)
Estoy en la matriz ahora, pasé de las trincheras a hacer compras (hacer compras)
Son coulis de beurre m'éblouit, elle me kiff elle m'appelle Louis
Su salsa de mantequilla me deslumbra, le gusto, me llama Louis
J'suis toujours dans l'boucan dans l'tiekson, quand j'peux j'évite le bruit (yes)
Siempre estoy en el lío en la casa, cuando puedo evito el ruido (sí)
J'ai marché dans la tempête avec mon jnoun à la recherche d'une putain d'flamme (putain d'flamme)
Caminé en la tormenta con mi jinn en busca de una maldita llama (maldita llama)
On nous a trop endormi avec maintenant j'crois plus en tes putain d'fables (ah?)
Nos han adormecido demasiado con ahora no creo más en tus malditos cuentos (ah?)
J'parle beaucoup d'vice, j'me demande souvent pourquoi le malin à plus d'un fan
Hablo mucho de vicio, a menudo me pregunto por qué el mal tiene más de un fan
J'suis trop instable (instable) pour ça qu'j'suis mauvais quand il s'agit de tout te dire
Soy demasiado inestable (inestable) por eso soy malo cuando se trata de decirte todo
J'suis passé au stud', aujourd'hui j'étais pas en forme
Fui al estudio, hoy no estaba en forma
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Tu boca está activa, deberías cerrarla rápido
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes
Tú me dijiste que eras un verdadero G, ¿por qué informas a los azules
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Hicimos nuestras GAV juntos, grabamos nuestros nombres en el banco
J'ai du faire mes classes sur le champ
Tuve que hacer mis clases en el campo
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule una canne sur les Champs, brrrr
Pero es la vida, pienso en ello, ruedo un cañón en los Campos, brrrr
(?)
(?)
Ziiin, parce que j'suis un slatt, slatt
Ziiin, porque soy un slatt, slatt
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
La prod elle est luxueuse donc j'ai sorti la chaîne
A produção é luxuosa, então eu tirei a corrente
Prada, Moncler
Prada, Moncler
T'sais j'parlais de bijoux de marque bien avant de pouvoir en avoir
Você sabe, eu falava de joias de marca muito antes de poder ter
Maintenant j'me bats pour pas tout perdre, c'est pire
Agora eu luto para não perder tudo, é pior
J'nique le monde et c'qu'il contient (contient), sous l'eau, j'avais b'soin d'soutien (soutien)
Eu fodo o mundo e tudo que ele contém (contém), debaixo d'água, eu precisava de apoio (apoio)
J'vois rouge parce que il est hautain, qu'il m'juge à cause de mon teint
Eu vejo vermelho porque ele é arrogante, que me julga por causa da minha cor
Le diamant il pleure sur moi, s'en fout si j'ai pas fait l'ENA
O diamante chora por mim, não importa se eu não fiz a ENA
Il m'aime quand même, miss univers danse sur moi
Ele me ama mesmo assim, miss universo dança em mim
Le diable me fait des sérénades, me dit, "Fait les tales"
O diabo me faz serenatas, me diz, "Faça as histórias"
J'suis passé au stud' (stud'), aujourd'hui j'étais pas en forme
Eu fui para o estúdio (estúdio), hoje eu não estava em forma
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Sua boca é ativa, você deveria fechá-la rápido
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes (ah)
Você me disse que era um verdadeiro G, por que você informa os azuis (ah)
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Nós fizemos nossos GAV juntos, nós gravamos nossos nomes no banco
J'ai du faire mes classes sur le champ (champ)
Eu tive que fazer minhas aulas no campo (campo)
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule une canne sur les Champs (berrr)
Mas é a vida, eu penso, eu rolo um cano nos Champs (berrr)
L'idiot il parle sur les gens (gens), le sage apprends comment les finesse
O idiota fala sobre as pessoas (pessoas), o sábio aprende como enganá-las
Ok, il chaud on finance, mais La Fève il est maudit, fallait pas qu'il naisse
Ok, ele está quente, nós financiamos, mas La Fève é amaldiçoado, ele não deveria ter nascido
J'meurs, j'finis dans l'Guinness (Guinness), j'les prends à la gorge comme mon doberman
Eu morro, eu termino no Guinness (Guinness), eu os pego pela garganta como meu doberman
Cash money, c'est fini Pokémon, j'trap et (yeah) j'appuie où t'as mal
Cash money, acabou Pokémon, eu trap e (yeah) eu aperto onde dói
Très tôt la mère comptait sur moi (moi)
Muito cedo a mãe contava comigo (comigo)
J'ai du mettre mon cœur dans un étau, j'me dis qu'le love c'est pas pour moi (pour moi)
Eu tive que colocar meu coração em um torno, eu digo que o amor não é para mim (para mim)
Où y'a du pain y'a v'là les taupes, ma leu-gueu, même moi j'trouve c'est bizarre (bizarre)
Onde há pão, há toupeiras, minha língua, até eu acho estranho (estranho)
Je viens de là, j'connais la danse des métaux et chant des guitares
Eu venho de lá, eu conheço a dança dos metais e o canto das guitarras
Le doigt qui gèlent dans le blizzard
O dedo que congela no blizzard
J'ai fait disque d'or, j'dormais sur le canap' de Dabla (Dabla) au sommet 'me sens à ma place
Eu fiz disco de ouro, eu dormia no sofá de Dabla (Dabla) no topo me sinto no meu lugar
Un condé me d'mande mes papelards (papelards), j'dis, "Monsieur l'agent", j'pense, "Bâtard"
Um policial me pede meus papéis (papéis), eu digo, "Senhor agente", eu penso, "Bastardo"
Il pose des questions sur la marque (la marque), j'lui dis
Ele faz perguntas sobre a marca (a marca), eu digo a ele
"T'as pas les épaules pour ça, j'ai donné ma vie (ma vie) pour ça moi"
"Você não tem ombros para isso, eu dei minha vida (minha vida) para isso"
Toi tu m'touches les couilles comme un clochard, abruti
Você me toca as bolas como um mendigo, idiota
Cette chienne de vie m'engloutit (ah)
Esta cadela de vida me engole (ah)
J'suis matrixé là, j'suis passé des tranchées à faire les boutiques (faire les boutiques)
Eu estou matrixado aqui, eu passei das trincheiras para fazer compras (fazer compras)
Son coulis de beurre m'éblouit, elle me kiff elle m'appelle Louis
Seu molho de manteiga me cega, ela me ama, ela me chama de Louis
J'suis toujours dans l'boucan dans l'tiekson, quand j'peux j'évite le bruit (yes)
Eu estou sempre na confusão na casa, quando posso eu evito o barulho (sim)
J'ai marché dans la tempête avec mon jnoun à la recherche d'une putain d'flamme (putain d'flamme)
Eu andei na tempestade com meu jinn à procura de uma maldita chama (maldita chama)
On nous a trop endormi avec maintenant j'crois plus en tes putain d'fables (ah?)
Eles nos adormeceram demais com agora eu não acredito mais em suas malditas fábulas (ah?)
J'parle beaucoup d'vice, j'me demande souvent pourquoi le malin à plus d'un fan
Eu falo muito de vício, eu me pergunto frequentemente por que o mal tem mais de um fã
J'suis trop instable (instable) pour ça qu'j'suis mauvais quand il s'agit de tout te dire
Eu sou muito instável (instável) é por isso que eu sou ruim quando se trata de te dizer tudo
J'suis passé au stud', aujourd'hui j'étais pas en forme
Eu fui para o estúdio, hoje eu não estava em forma
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Sua boca é ativa, você deveria fechá-la rápido
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes
Você me disse que era um verdadeiro G, por que você informa os azuis
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Nós fizemos nossos GAV juntos, nós gravamos nossos nomes no banco
J'ai du faire mes classes sur le champ
Eu tive que fazer minhas aulas no campo
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule una canne sur les Champs, brrrr
Mas é a vida, eu penso, eu rolo um cano nos Champs, brrrr
(?)
(?)
Ziiin, parce que j'suis un slatt, slatt
Ziiin, porque eu sou um slatt, slatt
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
Tarik, Lyele (Handsome), Mighty
La prod elle est luxueuse donc j'ai sorti la chaîne
The production is luxurious so I brought out the chain
Prada, Moncler
Prada, Moncler
T'sais j'parlais de bijoux de marque bien avant de pouvoir en avoir
You know I was talking about brand-name jewelry long before I could afford it
Maintenant j'me bats pour pas tout perdre, c'est pire
Now I'm fighting not to lose everything, it's worse
J'nique le monde et c'qu'il contient (contient), sous l'eau, j'avais b'soin d'soutien (soutien)
I fuck the world and what it contains (contains), underwater, I needed support (support)
J'vois rouge parce que il est hautain, qu'il m'juge à cause de mon teint
I see red because he is haughty, he judges me because of my skin color
Le diamant il pleure sur moi, s'en fout si j'ai pas fait l'ENA
The diamond cries on me, doesn't care if I didn't go to ENA
Il m'aime quand même, miss univers danse sur moi
He loves me anyway, Miss Universe dances on me
Le diable me fait des sérénades, me dit, "Fait les tales"
The devil serenades me, tells me, "Do the tales"
J'suis passé au stud' (stud'), aujourd'hui j'étais pas en forme
I went to the studio (studio), today I wasn't in shape
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Your mouth is active, you should shut it quickly
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes (ah)
You told me you were a real G, why do you inform the cops (ah)
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
We did our GAV together, we engraved our names on the bench
J'ai du faire mes classes sur le champ (champ)
I had to learn my lessons on the field (field)
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule une canne sur les Champs (berrr)
But that's life, I think about it, I roll a joint on the Champs (berrr)
L'idiot il parle sur les gens (gens), le sage apprends comment les finesse
The fool talks about people (people), the wise learn how to finesse them
Ok, il chaud on finance, mais La Fève il est maudit, fallait pas qu'il naisse
Ok, it's hot we finance, but La Fève he is cursed, he shouldn't have been born
J'meurs, j'finis dans l'Guinness (Guinness), j'les prends à la gorge comme mon doberman
I die, I end up in the Guinness (Guinness), I take them by the throat like my Doberman
Cash money, c'est fini Pokémon, j'trap et (yeah) j'appuie où t'as mal
Cash money, no more Pokémon, I trap and (yeah) I press where it hurts
Très tôt la mère comptait sur moi (moi)
Very early the mother relied on me (me)
J'ai du mettre mon cœur dans un étau, j'me dis qu'le love c'est pas pour moi (pour moi)
I had to put my heart in a vice, I tell myself that love is not for me (for me)
Où y'a du pain y'a v'là les taupes, ma leu-gueu, même moi j'trouve c'est bizarre (bizarre)
Where there's bread there are moles, my mouth, even I find it strange (strange)
Je viens de là, j'connais la danse des métaux et chant des guitares
I come from there, I know the dance of metals and the song of guitars
Le doigt qui gèlent dans le blizzard
The fingers that freeze in the blizzard
J'ai fait disque d'or, j'dormais sur le canap' de Dabla (Dabla) au sommet 'me sens à ma place
I made a gold record, I was sleeping on Dabla's couch (Dabla) at the top I feel in my place
Un condé me d'mande mes papelards (papelards), j'dis, "Monsieur l'agent", j'pense, "Bâtard"
A cop asks me for my papers (papers), I say, "Sir officer", I think, "Bastard"
Il pose des questions sur la marque (la marque), j'lui dis
He asks questions about the brand (the brand), I tell him
"T'as pas les épaules pour ça, j'ai donné ma vie (ma vie) pour ça moi"
"You don't have the shoulders for that, I gave my life (my life) for that me"
Toi tu m'touches les couilles comme un clochard, abruti
You touch my balls like a bum, idiot
Cette chienne de vie m'engloutit (ah)
This bitch of life engulfs me (ah)
J'suis matrixé là, j'suis passé des tranchées à faire les boutiques (faire les boutiques)
I'm matrixed here, I went from the trenches to shopping (shopping)
Son coulis de beurre m'éblouit, elle me kiff elle m'appelle Louis
Her butter sauce dazzles me, she likes me she calls me Louis
J'suis toujours dans l'boucan dans l'tiekson, quand j'peux j'évite le bruit (yes)
I'm always in the noise in the tiekson, when I can I avoid the noise (yes)
J'ai marché dans la tempête avec mon jnoun à la recherche d'une putain d'flamme (putain d'flamme)
I walked in the storm with my jinn in search of a fucking flame (fucking flame)
On nous a trop endormi avec maintenant j'crois plus en tes putain d'fables (ah?)
They put us to sleep too much with now I don't believe in your fucking fables anymore (ah?)
J'parle beaucoup d'vice, j'me demande souvent pourquoi le malin à plus d'un fan
I talk a lot about vice, I often wonder why the evil one has more than one fan
J'suis trop instable (instable) pour ça qu'j'suis mauvais quand il s'agit de tout te dire
I'm too unstable (unstable) that's why I'm bad when it comes to telling you everything
J'suis passé au stud', aujourd'hui j'étais pas en forme
I went to the studio, today I wasn't in shape
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Your mouth is active, you should shut it quickly
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes
You told me you were a real G, why do you inform the cops
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
We did our GAV together, we engraved our names on the bench
J'ai du faire mes classes sur le champ
I had to learn my lessons on the field
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule una canne sur les Champs, brrrr
But that's life, I think about it, I roll a joint on the Champs, brrrr
(?)
(?)
Ziiin, parce que j'suis un slatt, slatt
Ziiin, because I'm a slatt, slatt
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
La prod elle est luxueuse donc j'ai sorti la chaîne
Die Produktion ist luxuriös, also habe ich die Kette herausgeholt
Prada, Moncler
Prada, Moncler
T'sais j'parlais de bijoux de marque bien avant de pouvoir en avoir
Weißt du, ich habe über Markenschmuck gesprochen, lange bevor ich ihn mir leisten konnte
Maintenant j'me bats pour pas tout perdre, c'est pire
Jetzt kämpfe ich darum, nicht alles zu verlieren, es ist schlimmer
J'nique le monde et c'qu'il contient (contient), sous l'eau, j'avais b'soin d'soutien (soutien)
Ich ficke die Welt und alles, was sie enthält (enthält), unter Wasser, ich brauchte Unterstützung (Unterstützung)
J'vois rouge parce que il est hautain, qu'il m'juge à cause de mon teint
Ich sehe rot, weil er hochnäsig ist, weil er mich wegen meiner Hautfarbe beurteilt
Le diamant il pleure sur moi, s'en fout si j'ai pas fait l'ENA
Der Diamant weint auf mir, es ist ihm egal, ob ich die ENA gemacht habe
Il m'aime quand même, miss univers danse sur moi
Er liebt mich trotzdem, Miss Univers tanzt auf mir
Le diable me fait des sérénades, me dit, "Fait les tales"
Der Teufel singt mir Serenaden, sagt mir, „Mach die Geschichten“
J'suis passé au stud' (stud'), aujourd'hui j'étais pas en forme
Ich bin ins Studio gegangen (Studio), heute war ich nicht in Form
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Dein Mund ist aktiv, du solltest ihn schnell schließen
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes (ah)
Du hast mir gesagt, dass du ein echter G bist, warum informierst du die Polizei (ah)
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Wir haben unsere GAV zusammen gemacht, wir haben unsere Namen auf die Bank geritzt
J'ai du faire mes classes sur le champ (champ)
Ich musste meine Klassen auf dem Feld machen (Feld)
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule une canne sur les Champs (berrr)
Aber das ist das Leben, ich denke darüber nach, ich rauche einen Joint auf den Champs (berrr)
L'idiot il parle sur les gens (gens), le sage apprends comment les finesse
Der Idiot redet über die Leute (Leute), der Weise lernt, wie man sie überlistet
Ok, il chaud on finance, mais La Fève il est maudit, fallait pas qu'il naisse
Ok, er ist heiß, wir finanzieren, aber La Fève ist verflucht, er hätte nicht geboren werden sollen
J'meurs, j'finis dans l'Guinness (Guinness), j'les prends à la gorge comme mon doberman
Ich sterbe, ich lande im Guinness (Guinness), ich packe sie an der Kehle wie meinen Dobermann
Cash money, c'est fini Pokémon, j'trap et (yeah) j'appuie où t'as mal
Cash Money, Pokémon ist vorbei, ich falle und (yeah) ich drücke, wo es weh tut
Très tôt la mère comptait sur moi (moi)
Schon früh zählte meine Mutter auf mich (mich)
J'ai du mettre mon cœur dans un étau, j'me dis qu'le love c'est pas pour moi (pour moi)
Ich musste mein Herz in einen Schraubstock legen, ich sage mir, dass Liebe nichts für mich ist (für mich)
Où y'a du pain y'a v'là les taupes, ma leu-gueu, même moi j'trouve c'est bizarre (bizarre)
Wo es Brot gibt, gibt es Maulwürfe, meine Zunge, sogar ich finde es seltsam (seltsam)
Je viens de là, j'connais la danse des métaux et chant des guitares
Ich komme von dort, ich kenne den Tanz der Metalle und den Gesang der Gitarren
Le doigt qui gèlent dans le blizzard
Die Finger frieren im Blizzard
J'ai fait disque d'or, j'dormais sur le canap' de Dabla (Dabla) au sommet 'me sens à ma place
Ich habe eine Goldene Schallplatte gemacht, ich schlief auf Dabla's (Dabla) Couch, auf dem Gipfel fühle ich mich am richtigen Platz
Un condé me d'mande mes papelards (papelards), j'dis, "Monsieur l'agent", j'pense, "Bâtard"
Ein Polizist fragt mich nach meinen Papieren (Papieren), ich sage, „Herr Polizist“, ich denke, „Bastard“
Il pose des questions sur la marque (la marque), j'lui dis
Er stellt Fragen über die Marke (die Marke), ich sage ihm
"T'as pas les épaules pour ça, j'ai donné ma vie (ma vie) pour ça moi"
„Du bist nicht stark genug dafür, ich habe mein Leben (mein Leben) dafür gegeben“
Toi tu m'touches les couilles comme un clochard, abruti
Du fasst mir in die Eier wie ein Penner, du Trottel
Cette chienne de vie m'engloutit (ah)
Dieses Hündchen von einem Leben verschlingt mich (ah)
J'suis matrixé là, j'suis passé des tranchées à faire les boutiques (faire les boutiques)
Ich bin hier in der Matrix, ich bin von den Schützengräben zum Shoppen gegangen (zum Shoppen)
Son coulis de beurre m'éblouit, elle me kiff elle m'appelle Louis
Ihre Buttersauce blendet mich, sie mag mich, sie nennt mich Louis
J'suis toujours dans l'boucan dans l'tiekson, quand j'peux j'évite le bruit (yes)
Ich bin immer noch im Lärm im Haus, wenn ich kann, vermeide ich den Lärm (ja)
J'ai marché dans la tempête avec mon jnoun à la recherche d'une putain d'flamme (putain d'flamme)
Ich bin im Sturm mit meinem Dschinn auf der Suche nach einer verdammten Flamme (verdammte Flamme) gelaufen
On nous a trop endormi avec maintenant j'crois plus en tes putain d'fables (ah?)
Sie haben uns zu lange eingeschläfert, jetzt glaube ich nicht mehr an deine verdammten Fabeln (ah?)
J'parle beaucoup d'vice, j'me demande souvent pourquoi le malin à plus d'un fan
Ich rede viel über Laster, ich frage mich oft, warum der Teufel mehr als einen Fan hat
J'suis trop instable (instable) pour ça qu'j'suis mauvais quand il s'agit de tout te dire
Ich bin zu instabil (instabil), deshalb bin ich schlecht darin, dir alles zu erzählen
J'suis passé au stud', aujourd'hui j'étais pas en forme
Ich bin ins Studio gegangen, heute war ich nicht in Form
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
Dein Mund ist aktiv, du solltest ihn schnell schließen
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes
Du hast mir gesagt, dass du ein echter G bist, warum informierst du die Polizei
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Wir haben unsere GAV zusammen gemacht, wir haben unsere Namen auf die Bank geritzt
J'ai du faire mes classes sur le champ
Ich musste meine Klassen auf dem Feld machen
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule una canne sur les Champs, brrrr
Aber das ist das Leben, ich denke darüber nach, ich rauche einen Joint auf den Champs, brrrr
(?)
(?)
Ziiin, parce que j'suis un slatt, slatt
Ziiin, weil ich ein Slatt, Slatt bin
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
Tarik, Lyele (Gwapo), Mighty
La prod elle est luxueuse donc j'ai sorti la chaîne
La produzione è lussuosa quindi ho tirato fuori la catena
Prada, Moncler
Prada, Moncler
T'sais j'parlais de bijoux de marque bien avant de pouvoir en avoir
Sai, parlavo di gioielli di marca molto prima di poterli avere
Maintenant j'me bats pour pas tout perdre, c'est pire
Ora sto lottando per non perdere tutto, è peggio
J'nique le monde et c'qu'il contient (contient), sous l'eau, j'avais b'soin d'soutien (soutien)
Fanculo il mondo e tutto ciò che contiene (contiene), sotto l'acqua, avevo bisogno di sostegno (sostegno)
J'vois rouge parce que il est hautain, qu'il m'juge à cause de mon teint
Vedo rosso perché è altezzoso, mi giudica a causa del mio colore
Le diamant il pleure sur moi, s'en fout si j'ai pas fait l'ENA
Il diamante piange su di me, non gli importa se non ho fatto l'ENA
Il m'aime quand même, miss univers danse sur moi
Mi ama comunque, miss universo danza su di me
Le diable me fait des sérénades, me dit, "Fait les tales"
Il diavolo mi fa serenate, mi dice, "Fai le tales"
J'suis passé au stud' (stud'), aujourd'hui j'étais pas en forme
Sono andato in studio (studio), oggi non ero in forma
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
La tua bocca è attiva, dovresti chiuderla velocemente
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes (ah)
Tu mi hai detto che eri un vero G, perché informi i poliziotti (ah)
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Abbiamo fatto le nostre GAV insieme, incidevamo i nostri nomi sulla panchina
J'ai du faire mes classes sur le champ (champ)
Ho dovuto fare le mie classi sul campo (campo)
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule une canne sur les Champs (berrr)
Ma è la vita, ci penso, fumo un cannone sui Champs (berrr)
L'idiot il parle sur les gens (gens), le sage apprends comment les finesse
L'idiota parla delle persone (persone), il saggio impara come ingannarle
Ok, il chaud on finance, mais La Fève il est maudit, fallait pas qu'il naisse
Ok, è caldo finanziariamente, ma La Fève è maledetto, non avrebbe dovuto nascere
J'meurs, j'finis dans l'Guinness (Guinness), j'les prends à la gorge comme mon doberman
Muoro, finisco nel Guinness (Guinness), li prendo alla gola come il mio doberman
Cash money, c'est fini Pokémon, j'trap et (yeah) j'appuie où t'as mal
Cash money, è finito Pokémon, trappo e (yeah) premo dove fa male
Très tôt la mère comptait sur moi (moi)
Molto presto mia madre contava su di me (me)
J'ai du mettre mon cœur dans un étau, j'me dis qu'le love c'est pas pour moi (pour moi)
Ho dovuto mettere il mio cuore in una morsa, mi dico che l'amore non è per me (per me)
Où y'a du pain y'a v'là les taupes, ma leu-gueu, même moi j'trouve c'est bizarre (bizarre)
Dove c'è pane ci sono talpe, la mia lingua, anche io trovo strano (strano)
Je viens de là, j'connais la danse des métaux et chant des guitares
Vengo da lì, conosco la danza dei metalli e il canto delle chitarre
Le doigt qui gèlent dans le blizzard
Le dita che si congelano nella bufera di neve
J'ai fait disque d'or, j'dormais sur le canap' de Dabla (Dabla) au sommet 'me sens à ma place
Ho fatto disco d'oro, dormivo sul divano di Dabla (Dabla) in cima mi sento a mio agio
Un condé me d'mande mes papelards (papelards), j'dis, "Monsieur l'agent", j'pense, "Bâtard"
Un poliziotto mi chiede i miei documenti (documenti), dico, "Signor agente", penso, "Bastardo"
Il pose des questions sur la marque (la marque), j'lui dis
Fa domande sulla marca (la marca), gli dico
"T'as pas les épaules pour ça, j'ai donné ma vie (ma vie) pour ça moi"
"Non hai le spalle per questo, ho dato la mia vita (la mia vita) per questo"
Toi tu m'touches les couilles comme un clochard, abruti
Tu mi tocchi le palle come un barbone, stupido
Cette chienne de vie m'engloutit (ah)
Questa cagna di vita mi inghiotte (ah)
J'suis matrixé là, j'suis passé des tranchées à faire les boutiques (faire les boutiques)
Sono intrappolato qui, sono passato dalle trincee a fare shopping (fare shopping)
Son coulis de beurre m'éblouit, elle me kiff elle m'appelle Louis
Il suo sugo di burro mi abbaglia, lei mi adora mi chiama Louis
J'suis toujours dans l'boucan dans l'tiekson, quand j'peux j'évite le bruit (yes)
Sono sempre nel casino nella casa, quando posso evito il rumore (sì)
J'ai marché dans la tempête avec mon jnoun à la recherche d'une putain d'flamme (putain d'flamme)
Ho camminato nella tempesta con il mio jinn alla ricerca di una fottuta fiamma (fottuta fiamma)
On nous a trop endormi avec maintenant j'crois plus en tes putain d'fables (ah?)
Ci hanno addormentato troppo con ora non credo più nelle tue fottute favole (ah?)
J'parle beaucoup d'vice, j'me demande souvent pourquoi le malin à plus d'un fan
Parlo molto di vizio, mi chiedo spesso perché il maligno ha più di un fan
J'suis trop instable (instable) pour ça qu'j'suis mauvais quand il s'agit de tout te dire
Sono troppo instabile (instabile) per questo sono cattivo quando si tratta di dirti tutto
J'suis passé au stud', aujourd'hui j'étais pas en forme
Sono andato in studio, oggi non ero in forma
Ta bouche est active, faudrait qu'tu la fermes vite
La tua bocca è attiva, dovresti chiuderla velocemente
Toi tu m'as dit qu't'étais un vrai G, pourquoi les bleu tu les informes
Tu mi hai detto che eri un vero G, perché informi i poliziotti
On a fait nos GAV ensembles, on gravait nos blazes sur le banc
Abbiamo fatto le nostre GAV insieme, incidevamo i nostri nomi sulla panchina
J'ai du faire mes classes sur le champ
Ho dovuto fare le mie classi sul campo
Mais c'est la vie, j'y pense, j'roule una canne sur les Champs, brrrr
Ma è la vita, ci penso, fumo un cannone sui Champs, brrrr
(?)
(?)
Ziiin, parce que j'suis un slatt, slatt
Ziiin, perché sono uno slatt, slatt

Curiosidades sobre la música 24 del La Fève

¿Cuándo fue lanzada la canción “24” por La Fève?
La canción 24 fue lanzada en 2023, en el álbum “24”.
¿Quién compuso la canción “24” de La Fève?
La canción “24” de La Fève fue compuesta por La Feve, Tarik Azzouz, Lyele.

Músicas más populares de La Fève

Otros artistas de Trap