Yeah, yeah, yeah
Oh, oh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Yeah, yeah, yeah
Sali, bafoué, c'est l'sheitan et sa drôle de danse
Jeux de rime, banger, j'me dis que j'vais m'focus là-dedans
Trop d'missions, pas de temps et la mif pas d'news
À la fenêtre des quatre temps, sur le tél' que des bad news
Une traphouse, vingt loups, t'sais qu'ça peut faire des dingueries
Une erreur, c'est fin de vous, c'est dangereux d'être trop friendly
Vide le pot, ou l'Henny, Prada boy, no Fendi
J't'ai donné, on est monté grave, t'es parti, j'ressens de la peine G
On n'apprend pas
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'sais qu'le bénef', arrête les pleurs
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Là j'ai mis un meuje, deux meujes et j'crois qu'j'me sens voler
Un salaire, des sapes, il croit qu'il a ballé
Je t'aime, désolé, d'pas trop d'téléphoner
J'essaye d'être un pionnier dans la 'sique qu'on connaît
J'me suis perdu, dans ma quête, j'ai v'là les troubles
J'parle à l'au-delà, j'crois qu'j'attendais qu'il me trouve
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Le béton n'a pas changé, il glisse toujours autant
J'revois un ancien broski, il dit "Ça fait longtemps"
Vous êtes mes sangs, prévenez-moi l'jour où j'ai fais mon temps
Ou si j'ai pas su de donner ta part du montant, dis-moi
Ma sœur a eu un gosse, j'l'ai pas vu d'puis dix mois
J'vois bien qu't'es dégouté par tout c'que tu lis en moi
Conscient trop tôt, plav' en moto
J'sais pas comment faire, j'souris pas sur la photo
On n'apprend pas
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Oh, oh
Oh, oh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Eh, eh, eh (sí, sí)
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Sali, bafoué, c'est l'sheitan et sa drôle de danse
Salí, burlado, es el diablo y su extraña danza
Jeux de rime, banger, j'me dis que j'vais m'focus là-dedans
Juego de rimas, banger, me digo que me voy a enfocar en eso
Trop d'missions, pas de temps et la mif pas d'news
Demasiadas misiones, no hay tiempo y la familia no tiene noticias
À la fenêtre des quatre temps, sur le tél' que des bad news
En la ventana de los cuatro tiempos, en la tele solo malas noticias
Une traphouse, vingt loups, t'sais qu'ça peut faire des dingueries
Una traphouse, veinte lobos, sabes que puede hacer locuras
Une erreur, c'est fin de vous, c'est dangereux d'être trop friendly
Un error, es el fin de ustedes, es peligroso ser demasiado amigable
Vide le pot, ou l'Henny, Prada boy, no Fendi
Vacía la olla, o el Henny, chico Prada, no Fendi
J't'ai donné, on est monté grave, t'es parti, j'ressens de la peine G
Te di, subimos mucho, te fuiste, siento pena G
On n'apprend pas
No aprendemos
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Entre el dinero y yo, no es amor, es solo fantasía
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Nos entendemos, mi sangre, por eso nos amontonamos en las esquinas
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Lágrimas de sangre cuando este negro disparó en el montón
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Sabes que quería hacerlo de verdad, no importa cómo
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Fallé pero sabes que no es lo mismo durante la acción
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Bajo adrenalina, siento mi corazón haciendo rodeos
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Te llamo después, cariño, por ahora estoy en el estudio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'sais qu'le bénef', arrête les pleurs
No hay lugar para los dolores de corazón, sé que el beneficio, detiene las lágrimas
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Là j'ai mis un meuje, deux meujes et j'crois qu'j'me sens voler
Ahora he puesto un meuje, dos meujes y creo que me siento volar
Un salaire, des sapes, il croit qu'il a ballé
Un salario, ropa, él cree que ha bailado
Je t'aime, désolé, d'pas trop d'téléphoner
Te amo, lo siento, por no llamar mucho
J'essaye d'être un pionnier dans la 'sique qu'on connaît
Intento ser un pionero en la música que conocemos
J'me suis perdu, dans ma quête, j'ai v'là les troubles
Me perdí, en mi búsqueda, tengo muchos problemas
J'parle à l'au-delà, j'crois qu'j'attendais qu'il me trouve
Hablo con el más allá, creo que estaba esperando que me encontrara
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Pero arriba, me están mirando, tal vez en el fondo lo hice por ellos
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Pero arriba, me están mirando, tal vez en el fondo lo hice por ellos
Le béton n'a pas changé, il glisse toujours autant
El hormigón no ha cambiado, sigue siendo tan resbaladizo
J'revois un ancien broski, il dit "Ça fait longtemps"
Veo a un antiguo broski, dice "Ha pasado mucho tiempo"
Vous êtes mes sangs, prévenez-moi l'jour où j'ai fais mon temps
Ustedes son mi sangre, avísenme el día que haya cumplido mi tiempo
Ou si j'ai pas su de donner ta part du montant, dis-moi
O si no supe dar tu parte del monto, dime
Ma sœur a eu un gosse, j'l'ai pas vu d'puis dix mois
Mi hermana tuvo un bebé, no lo he visto en diez meses
J'vois bien qu't'es dégouté par tout c'que tu lis en moi
Veo que estás disgustado por todo lo que lees en mí
Conscient trop tôt, plav' en moto
Consciente demasiado pronto, plav' en moto
J'sais pas comment faire, j'souris pas sur la photo
No sé cómo hacerlo, no sonrío en la foto
On n'apprend pas
No aprendemos
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Entre el dinero y yo, no es amor, es solo fantasía
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Nos entendemos, mi sangre, por eso nos amontonamos en las esquinas
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Lágrimas de sangre cuando este negro disparó en el montón
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Sabes que quería hacerlo de verdad, no importa cómo
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Fallé pero sabes que no es lo mismo durante la acción
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Bajo adrenalina, siento mi corazón haciendo rodeos
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Te llamo después, cariño, por ahora estoy en el estudio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
No hay lugar para los dolores de corazón, sé que el beneficio, detiene las lágrimas
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
No hay lugar para los dolores de corazón, sé que el beneficio, detiene las lágrimas
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Y cuento mi maldita vida de trampa, y cuento mi maldita vida de trampa
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Oh, oh
Oh, oh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Eh, eh, eh (sim, sim)
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Sali, bafoué, c'est l'sheitan et sa drôle de danse
Sali, insultado, é o diabo e sua dança estranha
Jeux de rime, banger, j'me dis que j'vais m'focus là-dedans
Jogos de rimas, banger, eu digo a mim mesmo que vou me concentrar nisso
Trop d'missions, pas de temps et la mif pas d'news
Muitas missões, sem tempo e a família sem notícias
À la fenêtre des quatre temps, sur le tél' que des bad news
Na janela dos quatro tempos, no telefone só más notícias
Une traphouse, vingt loups, t'sais qu'ça peut faire des dingueries
Uma traphouse, vinte lobos, você sabe que pode fazer loucuras
Une erreur, c'est fin de vous, c'est dangereux d'être trop friendly
Um erro, é o fim de vocês, é perigoso ser muito amigável
Vide le pot, ou l'Henny, Prada boy, no Fendi
Esvazie o pote, ou o Henny, Prada boy, no Fendi
J't'ai donné, on est monté grave, t'es parti, j'ressens de la peine G
Eu te dei, subimos muito, você foi embora, sinto dor G
On n'apprend pas
Não aprendemos
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Entre o dinheiro e eu, não é amor, é só fantasia
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Nós nos entendemos, meu sangue, é por isso que nos amontoamos nos cantos
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Lágrimas de sangue quando esse negro atirou na multidão
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Você sabe que eu queria fazer de verdade, não importa como
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Eu errei, mas você sabe que não é o mesmo durante a ação
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Sob adrenalina, sinto meu coração fazendo rodeios
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Eu te ligo depois, querida, por enquanto estou no estúdio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'sais qu'le bénef', arrête les pleurs
Não há lugar para corações partidos, eu sei que o lucro, para as lágrimas
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Là j'ai mis un meuje, deux meujes et j'crois qu'j'me sens voler
Agora eu coloquei um meuje, dois meujes e acho que estou voando
Un salaire, des sapes, il croit qu'il a ballé
Um salário, roupas, ele acha que ele jogou
Je t'aime, désolé, d'pas trop d'téléphoner
Eu te amo, desculpe, por não ligar muito
J'essaye d'être un pionnier dans la 'sique qu'on connaît
Estou tentando ser um pioneiro na música que conhecemos
J'me suis perdu, dans ma quête, j'ai v'là les troubles
Eu me perdi, na minha busca, tenho muitos problemas
J'parle à l'au-delà, j'crois qu'j'attendais qu'il me trouve
Eu falo com o além, acho que estava esperando que ele me encontrasse
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Mas lá em cima, eles estão me olhando, talvez no fundo eu tenha feito isso por eles
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Mas lá em cima, eles estão me olhando, talvez no fundo eu tenha feito isso por eles
Le béton n'a pas changé, il glisse toujours autant
O concreto não mudou, ainda é escorregadio
J'revois un ancien broski, il dit "Ça fait longtemps"
Vejo um antigo broski, ele diz "Faz tempo"
Vous êtes mes sangs, prévenez-moi l'jour où j'ai fais mon temps
Vocês são meus sangues, me avisem o dia em que eu tiver feito o meu tempo
Ou si j'ai pas su de donner ta part du montant, dis-moi
Ou se eu não soube dar a sua parte do montante, me diga
Ma sœur a eu un gosse, j'l'ai pas vu d'puis dix mois
Minha irmã teve um filho, eu não o vejo há dez meses
J'vois bien qu't'es dégouté par tout c'que tu lis en moi
Vejo que você está desgostoso com tudo o que lê em mim
Conscient trop tôt, plav' en moto
Consciente muito cedo, plav' na moto
J'sais pas comment faire, j'souris pas sur la photo
Eu não sei como fazer, eu não sorrio na foto
On n'apprend pas
Não aprendemos
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Entre o dinheiro e eu, não é amor, é só fantasia
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Nós nos entendemos, meu sangue, é por isso que nos amontoamos nos cantos
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Lágrimas de sangue quando esse negro atirou na multidão
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Você sabe que eu queria fazer de verdade, não importa como
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Eu errei, mas você sabe que não é o mesmo durante a ação
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Sob adrenalina, sinto meu coração fazendo rodeios
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Eu te ligo depois, querida, por enquanto estou no estúdio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Não há lugar para corações partidos, eu sei que o lucro, para as lágrimas
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Não há lugar para corações partidos, eu sei que o lucro, para as lágrimas
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E eu conto minha vida de trap, e eu conto minha vida de trap
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Oh, oh
Oh, oh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Sali, bafoué, c'est l'sheitan et sa drôle de danse
I went out, humiliated, it's the devil and his strange dance
Jeux de rime, banger, j'me dis que j'vais m'focus là-dedans
Rhyme games, banger, I tell myself I'm going to focus on that
Trop d'missions, pas de temps et la mif pas d'news
Too many missions, no time and no news from the family
À la fenêtre des quatre temps, sur le tél' que des bad news
At the window of the four seasons, on the phone only bad news
Une traphouse, vingt loups, t'sais qu'ça peut faire des dingueries
A trap house, twenty wolves, you know it can do crazy things
Une erreur, c'est fin de vous, c'est dangereux d'être trop friendly
One mistake, it's the end of you, it's dangerous to be too friendly
Vide le pot, ou l'Henny, Prada boy, no Fendi
Empty the pot, or the Henny, Prada boy, no Fendi
J't'ai donné, on est monté grave, t'es parti, j'ressens de la peine G
I gave you, we went up a lot, you left, I feel pain G
On n'apprend pas
We don't learn
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Between money and me, it's not love, it's just fantasy
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
We understand each other my blood, that's why we pile up in the corners
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Tears of blood when this negro shot in the heap
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
You know I wanted to do it for real, no matter how
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
I made a mistake but you know it's not the same during the action
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Under adrenaline, I feel my heart doing rodeos
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
I'll call you back later, darling, for now I'm at the studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'sais qu'le bénef', arrête les pleurs
No room for heartaches, I know that the profit, stops the tears
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Là j'ai mis un meuje, deux meujes et j'crois qu'j'me sens voler
Now I've put a joint, two joints and I think I feel like flying
Un salaire, des sapes, il croit qu'il a ballé
A salary, clothes, he thinks he's balled
Je t'aime, désolé, d'pas trop d'téléphoner
I love you, sorry, for not calling too much
J'essaye d'être un pionnier dans la 'sique qu'on connaît
I'm trying to be a pioneer in the music we know
J'me suis perdu, dans ma quête, j'ai v'là les troubles
I lost myself, in my quest, I have a lot of troubles
J'parle à l'au-delà, j'crois qu'j'attendais qu'il me trouve
I'm talking to the beyond, I think I was waiting for it to find me
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
But up there, they're watching me, maybe deep down I did it for them
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
But up there, they're watching me, maybe deep down I did it for them
Le béton n'a pas changé, il glisse toujours autant
The concrete hasn't changed, it's still as slippery
J'revois un ancien broski, il dit "Ça fait longtemps"
I see an old broski, he says "It's been a long time"
Vous êtes mes sangs, prévenez-moi l'jour où j'ai fais mon temps
You are my bloods, let me know the day I've done my time
Ou si j'ai pas su de donner ta part du montant, dis-moi
Or if I didn't know how to give you your share of the amount, tell me
Ma sœur a eu un gosse, j'l'ai pas vu d'puis dix mois
My sister had a baby, I haven't seen him for ten months
J'vois bien qu't'es dégouté par tout c'que tu lis en moi
I can see that you're disgusted by everything you read in me
Conscient trop tôt, plav' en moto
Conscious too early, plate on a motorcycle
J'sais pas comment faire, j'souris pas sur la photo
I don't know how to do it, I don't smile in the photo
On n'apprend pas
We don't learn
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Between money and me, it's not love, it's just fantasy
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
We understand each other my blood, that's why we pile up in the corners
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Tears of blood when this negro shot in the heap
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
You know I wanted to do it for real, no matter how
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
I made a mistake but you know it's not the same during the action
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Under adrenaline, I feel my heart doing rodeos
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
I'll call you back later, darling, for now I'm at the studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
No room for heartaches, I only have the profit, stop the tears
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
No room for heartaches, I only have the profit, stop the tears
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
And I tell my bitch of a trap life, and I tell my bitch of a trap life
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Oh, oh
Oh, oh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Eh, eh, eh (ja, ja)
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Sali, bafoué, c'est l'sheitan et sa drôle de danse
Sali, verhöhnt, es ist der Teufel und sein seltsamer Tanz
Jeux de rime, banger, j'me dis que j'vais m'focus là-dedans
Reimspiele, Banger, ich sage mir, dass ich mich darauf konzentrieren werde
Trop d'missions, pas de temps et la mif pas d'news
Zu viele Missionen, keine Zeit und keine Neuigkeiten von der Familie
À la fenêtre des quatre temps, sur le tél' que des bad news
Am Fenster der vier Jahreszeiten, nur schlechte Nachrichten auf dem Handy
Une traphouse, vingt loups, t'sais qu'ça peut faire des dingueries
Ein Traphouse, zwanzig Wölfe, du weißt, dass das verrückte Dinge machen kann
Une erreur, c'est fin de vous, c'est dangereux d'être trop friendly
Ein Fehler, es ist das Ende von euch, es ist gefährlich, zu freundlich zu sein
Vide le pot, ou l'Henny, Prada boy, no Fendi
Leere den Topf, oder den Henny, Prada Junge, kein Fendi
J't'ai donné, on est monté grave, t'es parti, j'ressens de la peine G
Ich habe dir gegeben, wir sind stark gestiegen, du bist gegangen, ich fühle Schmerz G
On n'apprend pas
Wir lernen nicht
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Zwischen Geld und mir, es ist keine Liebe, es ist nur Fantasie
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Wir verstehen uns, mein Blut, deshalb drängen wir uns in die Ecken
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Bluttränen, als dieser Neger in die Menge schoss
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Du weißt, ich wollte es wirklich tun, egal wie
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Ich habe einen Fehler gemacht, aber du weißt, dass es während der Aktion nicht dasselbe ist
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Unter Adrenalin, ich fühle mein Herz, das Rodeos macht
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Ich rufe dich später an, Schatz, im Moment bin ich im Studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'sais qu'le bénef', arrête les pleurs
Kein Platz für Herzschmerz, ich weiß, dass der Gewinn die Tränen stoppt
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Là j'ai mis un meuje, deux meujes et j'crois qu'j'me sens voler
Jetzt habe ich einen Joint geraucht, zwei Joints und ich glaube, ich fühle mich fliegen
Un salaire, des sapes, il croit qu'il a ballé
Ein Gehalt, Klamotten, er glaubt, er hat getanzt
Je t'aime, désolé, d'pas trop d'téléphoner
Ich liebe dich, tut mir leid, dass ich nicht oft anrufe
J'essaye d'être un pionnier dans la 'sique qu'on connaît
Ich versuche, ein Pionier in der Musik, die wir kennen, zu sein
J'me suis perdu, dans ma quête, j'ai v'là les troubles
Ich habe mich verloren, in meiner Suche, ich habe viele Probleme
J'parle à l'au-delà, j'crois qu'j'attendais qu'il me trouve
Ich spreche mit dem Jenseits, ich glaube, ich habe gewartet, dass es mich findet
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Aber oben, sie schauen mich an, vielleicht habe ich das im Grunde für sie getan
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Aber oben, sie schauen mich an, vielleicht habe ich das im Grunde für sie getan
Le béton n'a pas changé, il glisse toujours autant
Der Beton hat sich nicht verändert, er ist immer noch rutschig
J'revois un ancien broski, il dit "Ça fait longtemps"
Ich sehe einen alten Broski, er sagt „Es ist lange her“
Vous êtes mes sangs, prévenez-moi l'jour où j'ai fais mon temps
Ihr seid mein Blut, sagt mir, wenn ich meine Zeit gemacht habe
Ou si j'ai pas su de donner ta part du montant, dis-moi
Oder wenn ich es nicht geschafft habe, dir deinen Anteil zu geben, sag es mir
Ma sœur a eu un gosse, j'l'ai pas vu d'puis dix mois
Meine Schwester hat ein Kind bekommen, ich habe es seit zehn Monaten nicht gesehen
J'vois bien qu't'es dégouté par tout c'que tu lis en moi
Ich sehe, dass du von allem, was du in mir liest, angewidert bist
Conscient trop tôt, plav' en moto
Zu früh bewusst, auf dem Motorrad
J'sais pas comment faire, j'souris pas sur la photo
Ich weiß nicht, wie ich es machen soll, ich lächle nicht auf dem Foto
On n'apprend pas
Wir lernen nicht
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Zwischen Geld und mir, es ist keine Liebe, es ist nur Fantasie
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Wir verstehen uns, mein Blut, deshalb drängen wir uns in die Ecken
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Bluttränen, als dieser Neger in die Menge schoss
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Du weißt, ich wollte es wirklich tun, egal wie
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Ich habe einen Fehler gemacht, aber du weißt, dass es während der Aktion nicht dasselbe ist
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Unter Adrenalin, ich fühle mein Herz, das Rodeos macht
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Ich rufe dich später an, Schatz, im Moment bin ich im Studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Kein Platz für Herzschmerz, ich habe nur den Gewinn, stoppe die Tränen
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Kein Platz für Herzschmerz, ich habe nur den Gewinn, stoppe die Tränen
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
Und ich erzähle von meinem verdammten Traplife, und ich erzähle von meinem verdammten Traplife
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Oh, oh
Oh, oh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh (yeah, yeah)
Eh, eh, eh (sì, sì)
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Sali, bafoué, c'est l'sheitan et sa drôle de danse
Salgo, deriso, è il diavolo e la sua strana danza
Jeux de rime, banger, j'me dis que j'vais m'focus là-dedans
Giochi di rime, banger, penso che mi concentrerò su questo
Trop d'missions, pas de temps et la mif pas d'news
Troppe missioni, nessun tempo e la famiglia senza notizie
À la fenêtre des quatre temps, sur le tél' que des bad news
Alla finestra dei quattro tempi, solo brutte notizie sul telefono
Une traphouse, vingt loups, t'sais qu'ça peut faire des dingueries
Una traphouse, venti lupi, sai che può fare delle follie
Une erreur, c'est fin de vous, c'est dangereux d'être trop friendly
Un errore, è la fine di voi, è pericoloso essere troppo amichevoli
Vide le pot, ou l'Henny, Prada boy, no Fendi
Svuota la pentola, o l'Henny, Prada boy, no Fendi
J't'ai donné, on est monté grave, t'es parti, j'ressens de la peine G
Ti ho dato, siamo saliti molto, te ne sei andato, sento dolore G
On n'apprend pas
Non si impara
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Tra me e il denaro, non c'è amore, solo fantasia
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Ci capiamo, fratello, per questo ci ammassiamo negli angoli
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Lacrime di sangue quando quel negro ha sparato nel mucchio
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Sai che volevo farlo davvero, non importa come
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Ho sbagliato ma sai che non è lo stesso durante l'azione
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Sotto adrenalina, sento il mio cuore fare dei rodeo
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Ti richiamo dopo, tesoro, per ora sono in studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'sais qu'le bénef', arrête les pleurs
Non c'è posto per i dolori del cuore, so che il profitto, ferma le lacrime
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Là j'ai mis un meuje, deux meujes et j'crois qu'j'me sens voler
Lì ho messo una ragazza, due ragazze e penso di sentirmi volare
Un salaire, des sapes, il croit qu'il a ballé
Uno stipendio, dei vestiti, pensa di aver ballato
Je t'aime, désolé, d'pas trop d'téléphoner
Ti amo, scusa, per non chiamare troppo
J'essaye d'être un pionnier dans la 'sique qu'on connaît
Sto cercando di essere un pioniere nella musica che conosciamo
J'me suis perdu, dans ma quête, j'ai v'là les troubles
Mi sono perso, nella mia ricerca, ho un sacco di problemi
J'parle à l'au-delà, j'crois qu'j'attendais qu'il me trouve
Parlo all'aldilà, penso che stessi aspettando che mi trovasse
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Ma lassù, mi stanno guardando, forse in fondo l'ho fatto per loro
Mais en haut, ça m'regarde, p't-être au fond j'ai fait ça pour eux
Ma lassù, mi stanno guardando, forse in fondo l'ho fatto per loro
Le béton n'a pas changé, il glisse toujours autant
Il cemento non è cambiato, è sempre scivoloso
J'revois un ancien broski, il dit "Ça fait longtemps"
Rivedo un vecchio broski, dice "È da tanto tempo"
Vous êtes mes sangs, prévenez-moi l'jour où j'ai fais mon temps
Voi siete il mio sangue, avvisatemi il giorno in cui avrò fatto il mio tempo
Ou si j'ai pas su de donner ta part du montant, dis-moi
O se non ho saputo darti la tua parte dell'importo, dimmelo
Ma sœur a eu un gosse, j'l'ai pas vu d'puis dix mois
Mia sorella ha avuto un bambino, non l'ho visto da dieci mesi
J'vois bien qu't'es dégouté par tout c'que tu lis en moi
Vedo che sei disgustato da tutto quello che leggi in me
Conscient trop tôt, plav' en moto
Consapevole troppo presto, piombo in moto
J'sais pas comment faire, j'souris pas sur la photo
Non so come fare, non sorrido nella foto
On n'apprend pas
Non si impara
Entre l'argent et moi, c'est pas d'l'amour, c'est que du fantasme
Tra me e il denaro, non c'è amore, solo fantasia
On s'comprend mon sang, pour ça qu'dans les coins on s'entasse
Ci capiamo, fratello, per questo ci ammassiamo negli angoli
Des larmes de sang quand c'négro a tiré dans l'tas
Lacrime di sangue quando quel negro ha sparato nel mucchio
Tu sais j'voulais l'faire en vrai, peu importe la façon
Sai che volevo farlo davvero, non importa come
J'ai fauté mais tu sais qu'c'est pas pareil pendant l'action
Ho sbagliato ma sai che non è lo stesso durante l'azione
Sous adrénaline, j'sens mon cœur qui fait des rodeos
Sotto adrenalina, sento il mio cuore fare dei rodeo
J'te rappelles après, chéri, pour l'instant j'suis au studio
Ti richiamo dopo, tesoro, per ora sono in studio
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Non c'è posto per i dolori del cuore, ho solo il profitto, ferma le lacrime
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper
Pas d'place pour les peines de cœurs, j'ai qu'le bénef', arrête les pleurs
Non c'è posto per i dolori del cuore, ho solo il profitto, ferma le lacrime
Et j'raconte ma chienne de traplife, et j'raconte ma chienne de traplife
E racconto la mia maledetta vita da trapper, e racconto la mia maledetta vita da trapper