Récidiviste par amour
Pas d'alibi, coupable de tout
De toute façon je ne respire
Que la corde au cou
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Souviens-toi comme nous étions libres
À la lumière indélébile
Nous prenions tout
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Oh, une décharge électrique
Un milligramme d'adrénaline
Mon cœur repart pour un grand huit
Je compte les tours
Mais puisque le ciel comme le cygne
Est fait de beauté et de vice
J'attendrai la prochaine éclipse
Je compte les jours
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Je marche sous toutes les échelles que je croise
Avec ma meute de chats noirs
Mes phalanges s'approchent du miroir
Mon visage vole en éclats
On ne m'a jamais tiré les cartes
Je n'ai jamais croisé l'oracle
Seulement des souvenirs que j'efface
Et quelques larmes qui claquent
Le haut-de-forme posé sur le lit
Déployez les parapluies
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
Il ne laisse aucun répit
La vie a la gâchette facile
Mais tant que je saigne j'existe
Nus sous les feux d'artifice
On s'abandonne à la nuit
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Récidiviste par amour
Pas d'alibi, coupable de tout
De toute façon je ne respire
Que la corde au cou
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Souviens-toi comme nous étions libres
À la lumière indélébile
Nous prenions tout
(Tout) Pris dans l'atmosphère
Récidiviste par amour
Reincidiste por amor
Pas d'alibi, coupable de tout
Sin coartada, culpable de todo
De toute façon je ne respire
De todos modos, solo respiro
Que la corde au cou
Con la soga al cuello
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Sé que un día podré decir
Souviens-toi comme nous étions libres
Recuerda cómo éramos libres
À la lumière indélébile
A la luz indeleble
Nous prenions tout
Lo tomábamos todo
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Es la historia de una noche que se convierte en historia
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Es una noche de hotel que lleva al altar más tarde
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Es la gran escapada (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
La anomalía del siglo y
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
La nueva noticia (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Atrapado en la atmósfera
Oh, une décharge électrique
Oh, una descarga eléctrica
Un milligramme d'adrénaline
Un miligramo de adrenalina
Mon cœur repart pour un grand huit
Mi corazón vuelve a la montaña rusa
Je compte les tours
Estoy contando las vueltas
Mais puisque le ciel comme le cygne
Pero ya que el cielo como el cisne
Est fait de beauté et de vice
Está hecho de belleza y vicio
J'attendrai la prochaine éclipse
Esperaré el próximo eclipse
Je compte les jours
Estoy contando los días
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Es la historia de una noche que se convierte en historia
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Es una noche de hotel que lleva al altar más tarde
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Es la gran escapada (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
La anomalía del siglo y
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
La nueva noticia (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Atrapado en la atmósfera
Je marche sous toutes les échelles que je croise
Camino bajo todas las escaleras que cruzo
Avec ma meute de chats noirs
Con mi manada de gatos negros
Mes phalanges s'approchent du miroir
Mis nudillos se acercan al espejo
Mon visage vole en éclats
Mi rostro se rompe en pedazos
On ne m'a jamais tiré les cartes
Nunca me han leído las cartas
Je n'ai jamais croisé l'oracle
Nunca he cruzado con el oráculo
Seulement des souvenirs que j'efface
Solo recuerdos que borro
Et quelques larmes qui claquent
Y algunas lágrimas que chasquean
Le haut-de-forme posé sur le lit
El sombrero de copa colocado en la cama
Déployez les parapluies
Desplieguen los paraguas
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
El destino se empeña en lo que se dice
Il ne laisse aucun répit
No da tregua
La vie a la gâchette facile
La vida tiene el gatillo fácil
Mais tant que je saigne j'existe
Pero mientras sangro, existo
Nus sous les feux d'artifice
Desnudos bajo los fuegos artificiales
On s'abandonne à la nuit
Nos rendimos a la noche
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Es la historia de una noche que se convierte en historia
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Es una noche de hotel que lleva al altar más tarde
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Es la gran escapada (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
La anomalía del siglo y
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
La nueva noticia (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Atrapado en la atmósfera
Récidiviste par amour
Reincidiste por amor
Pas d'alibi, coupable de tout
Sin coartada, culpable de todo
De toute façon je ne respire
De todos modos, solo respiro
Que la corde au cou
Con la soga al cuello
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Sé que un día podré decir
Souviens-toi comme nous étions libres
Recuerda cómo éramos libres
À la lumière indélébile
A la luz indeleble
Nous prenions tout
Lo tomábamos todo
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(Todo) Atrapado en la atmósfera
Récidiviste par amour
Reincidente por amor
Pas d'alibi, coupable de tout
Sem álibi, culpado de tudo
De toute façon je ne respire
De qualquer forma, eu só respiro
Que la corde au cou
Com a corda no pescoço
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Eu sei que um dia poderei dizer
Souviens-toi comme nous étions libres
Lembre-se de como éramos livres
À la lumière indélébile
Na luz indelével
Nous prenions tout
Nós pegávamos tudo
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
É a história de uma noite que se transforma em história
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
É uma noite de hotel que leva ao altar mais tarde
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
É a fuga bela (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
A anomalia do século e
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
O novo fato diverso (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Preso na atmosfera
Oh, une décharge électrique
Oh, um choque elétrico
Un milligramme d'adrénaline
Um miligrama de adrenalina
Mon cœur repart pour un grand huit
Meu coração parte para uma montanha-russa
Je compte les tours
Eu conto as voltas
Mais puisque le ciel comme le cygne
Mas já que o céu como o cisne
Est fait de beauté et de vice
É feito de beleza e vício
J'attendrai la prochaine éclipse
Esperarei o próximo eclipse
Je compte les jours
Eu conto os dias
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
É a história de uma noite que se transforma em história
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
É uma noite de hotel que leva ao altar mais tarde
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
É a fuga bela (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
A anomalia do século e
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
O novo fato diverso (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Preso na atmosfera
Je marche sous toutes les échelles que je croise
Eu ando sob todas as escadas que cruzo
Avec ma meute de chats noirs
Com meu bando de gatos pretos
Mes phalanges s'approchent du miroir
Minhas falanges se aproximam do espelho
Mon visage vole en éclats
Meu rosto explode em pedaços
On ne m'a jamais tiré les cartes
Nunca me leram as cartas
Je n'ai jamais croisé l'oracle
Nunca cruzei com o oráculo
Seulement des souvenirs que j'efface
Apenas lembranças que apago
Et quelques larmes qui claquent
E algumas lágrimas que estalam
Le haut-de-forme posé sur le lit
A cartola colocada na cama
Déployez les parapluies
Abra os guarda-chuvas
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
O destino insiste no que se diz
Il ne laisse aucun répit
Não dá trégua
La vie a la gâchette facile
A vida tem o gatilho fácil
Mais tant que je saigne j'existe
Mas enquanto eu sangro, eu existo
Nus sous les feux d'artifice
Nus sob os fogos de artifício
On s'abandonne à la nuit
Nos entregamos à noite
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
É a história de uma noite que se transforma em história
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
É uma noite de hotel que leva ao altar mais tarde
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
É a fuga bela (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
A anomalia do século e
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
O novo fato diverso (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Preso na atmosfera
Récidiviste par amour
Reincidente por amor
Pas d'alibi, coupable de tout
Sem álibi, culpado de tudo
De toute façon je ne respire
De qualquer forma, eu só respiro
Que la corde au cou
Com a corda no pescoço
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Eu sei que um dia poderei dizer
Souviens-toi comme nous étions libres
Lembre-se de como éramos livres
À la lumière indélébile
Na luz indelével
Nous prenions tout
Nós pegávamos tudo
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(Tudo) Preso na atmosfera
Récidiviste par amour
Repeat offender for love
Pas d'alibi, coupable de tout
No alibi, guilty of everything
De toute façon je ne respire
Anyway, I only breathe
Que la corde au cou
With a noose around my neck
Je sais qu'un jour je pourrai dire
I know that one day I will be able to say
Souviens-toi comme nous étions libres
Remember how free we were
À la lumière indélébile
In the indelible light
Nous prenions tout
We took everything
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
It's the story of an evening that turns into a story
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
It's a hotel night that leads to the altar later
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
It's the beautiful escape (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
The anomaly of the century and
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
The new news item (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Caught in the atmosphere
Oh, une décharge électrique
Oh, an electric shock
Un milligramme d'adrénaline
A milligram of adrenaline
Mon cœur repart pour un grand huit
My heart goes back for a roller coaster
Je compte les tours
I count the rounds
Mais puisque le ciel comme le cygne
But since the sky like the swan
Est fait de beauté et de vice
Is made of beauty and vice
J'attendrai la prochaine éclipse
I will wait for the next eclipse
Je compte les jours
I count the days
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
It's the story of an evening that turns into a story
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
It's a hotel night that leads to the altar later
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
It's the beautiful escape (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
The anomaly of the century and
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
The new news item (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Caught in the atmosphere
Je marche sous toutes les échelles que je croise
I walk under all the ladders I cross
Avec ma meute de chats noirs
With my pack of black cats
Mes phalanges s'approchent du miroir
My knuckles approach the mirror
Mon visage vole en éclats
My face shatters
On ne m'a jamais tiré les cartes
No one has ever read my cards
Je n'ai jamais croisé l'oracle
I have never met the oracle
Seulement des souvenirs que j'efface
Only memories that I erase
Et quelques larmes qui claquent
And a few tears that snap
Le haut-de-forme posé sur le lit
The top hat placed on the bed
Déployez les parapluies
Deploy the umbrellas
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
Fate insists on what they say
Il ne laisse aucun répit
It gives no respite
La vie a la gâchette facile
Life has an easy trigger
Mais tant que je saigne j'existe
But as long as I bleed I exist
Nus sous les feux d'artifice
Naked under the fireworks
On s'abandonne à la nuit
We surrender to the night
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
It's the story of an evening that turns into a story
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
It's a hotel night that leads to the altar later
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
It's the beautiful escape (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
The anomaly of the century and
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
The new news item (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Caught in the atmosphere
Récidiviste par amour
Repeat offender for love
Pas d'alibi, coupable de tout
No alibi, guilty of everything
De toute façon je ne respire
Anyway, I only breathe
Que la corde au cou
With a noose around my neck
Je sais qu'un jour je pourrai dire
I know that one day I will be able to say
Souviens-toi comme nous étions libres
Remember how free we were
À la lumière indélébile
In the indelible light
Nous prenions tout
We took everything
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(Everything) Caught in the atmosphere
Récidiviste par amour
Wiederholungstäter aus Liebe
Pas d'alibi, coupable de tout
Kein Alibi, an allem schuldig
De toute façon je ne respire
So oder so atme ich nur
Que la corde au cou
Mit dem Strick um den Hals
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Ich weiß, dass ich eines Tages sagen kann
Souviens-toi comme nous étions libres
Erinnere dich, wie frei wir waren
À la lumière indélébile
Im unvergänglichen Licht
Nous prenions tout
Wir nahmen alles
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Es ist die Geschichte eines Abends, der sich in eine Geschichte verwandelt
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Es ist eine Hotelnacht, die später zur Hochzeit führt
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Es ist die schöne Flucht (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Die Anomalie des Jahrhunderts und
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Die neue Schlagzeile (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Gefangen in der Atmosphäre
Oh, une décharge électrique
Oh, ein elektrischer Schlag
Un milligramme d'adrénaline
Ein Milligramm Adrenalin
Mon cœur repart pour un grand huit
Mein Herz startet wieder für eine Achterbahnfahrt
Je compte les tours
Ich zähle die Runden
Mais puisque le ciel comme le cygne
Aber da der Himmel wie der Schwan
Est fait de beauté et de vice
Aus Schönheit und Laster besteht
J'attendrai la prochaine éclipse
Werde ich auf die nächste Sonnenfinsternis warten
Je compte les jours
Ich zähle die Tage
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Es ist die Geschichte eines Abends, der sich in eine Geschichte verwandelt
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Es ist eine Hotelnacht, die später zur Hochzeit führt
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Es ist die schöne Flucht (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Die Anomalie des Jahrhunderts und
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Die neue Schlagzeile (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Gefangen in der Atmosphäre
Je marche sous toutes les échelles que je croise
Ich gehe unter allen Leitern hindurch, die ich treffe
Avec ma meute de chats noirs
Mit meinem Rudel schwarzer Katzen
Mes phalanges s'approchent du miroir
Meine Fingerknöchel nähern sich dem Spiegel
Mon visage vole en éclats
Mein Gesicht zerbricht in Stücke
On ne m'a jamais tiré les cartes
Niemand hat jemals meine Karten gelesen
Je n'ai jamais croisé l'oracle
Ich habe das Orakel nie getroffen
Seulement des souvenirs que j'efface
Nur Erinnerungen, die ich lösche
Et quelques larmes qui claquent
Und ein paar Tränen, die klatschen
Le haut-de-forme posé sur le lit
Der Zylinder auf dem Bett
Déployez les parapluies
Öffnet die Regenschirme
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
Das Schicksal besteht darauf, wie man sagt
Il ne laisse aucun répit
Es lässt keine Pause
La vie a la gâchette facile
Das Leben hat einen leichten Abzug
Mais tant que je saigne j'existe
Aber solange ich blute, existiere ich
Nus sous les feux d'artifice
Nackt unter dem Feuerwerk
On s'abandonne à la nuit
Wir überlassen uns der Nacht
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Es ist die Geschichte eines Abends, der sich in eine Geschichte verwandelt
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Es ist eine Hotelnacht, die später zur Hochzeit führt
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Es ist die schöne Flucht (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Die Anomalie des Jahrhunderts und
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Die neue Schlagzeile (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Gefangen in der Atmosphäre
Récidiviste par amour
Wiederholungstäter aus Liebe
Pas d'alibi, coupable de tout
Kein Alibi, an allem schuldig
De toute façon je ne respire
So oder so atme ich nur
Que la corde au cou
Mit dem Strick um den Hals
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Ich weiß, dass ich eines Tages sagen kann
Souviens-toi comme nous étions libres
Erinnere dich, wie frei wir waren
À la lumière indélébile
Im unvergänglichen Licht
Nous prenions tout
Wir nahmen alles
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(Alles) Gefangen in der Atmosphäre
Récidiviste par amour
Ricaduto per amore
Pas d'alibi, coupable de tout
Senza alibi, colpevole di tutto
De toute façon je ne respire
In ogni caso, io respiro solo
Que la corde au cou
Con il cappio al collo
Je sais qu'un jour je pourrai dire
So che un giorno potrò dire
Souviens-toi comme nous étions libres
Ricorda come eravamo liberi
À la lumière indélébile
Nella luce indelebile
Nous prenions tout
Prendevamo tutto
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
È la storia di una notte che si trasforma in una storia
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
È una notte in hotel che porta all'altare più tardi
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
È la fuga perfetta (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
L'anomalia del secolo e
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Il nuovo fatto di cronaca (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Preso nell'atmosfera
Oh, une décharge électrique
Oh, una scarica elettrica
Un milligramme d'adrénaline
Un milligrammo di adrenalina
Mon cœur repart pour un grand huit
Il mio cuore riparte per un giro sulla montagna russa
Je compte les tours
Conto i giri
Mais puisque le ciel comme le cygne
Ma poiché il cielo come il cigno
Est fait de beauté et de vice
È fatto di bellezza e vizio
J'attendrai la prochaine éclipse
Aspetterò la prossima eclissi
Je compte les jours
Conto i giorni
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
È la storia di una notte che si trasforma in una storia
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
È una notte in hotel che porta all'altare più tardi
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
È la fuga perfetta (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
L'anomalia del secolo e
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Il nuovo fatto di cronaca (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Preso nell'atmosfera
Je marche sous toutes les échelles que je croise
Cammino sotto tutte le scale che incontro
Avec ma meute de chats noirs
Con il mio branco di gatti neri
Mes phalanges s'approchent du miroir
Le mie nocche si avvicinano allo specchio
Mon visage vole en éclats
Il mio viso si frantuma
On ne m'a jamais tiré les cartes
Non mi hanno mai letto le carte
Je n'ai jamais croisé l'oracle
Non ho mai incontrato l'oracolo
Seulement des souvenirs que j'efface
Solo ricordi che cancello
Et quelques larmes qui claquent
E qualche lacrima che scoppia
Le haut-de-forme posé sur le lit
Il cilindro posato sul letto
Déployez les parapluies
Aprite gli ombrelli
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
Il destino si accanisce, dicono
Il ne laisse aucun répit
Non dà tregua
La vie a la gâchette facile
La vita ha il grilletto facile
Mais tant que je saigne j'existe
Ma finché sanguino, esisto
Nus sous les feux d'artifice
Nudi sotto i fuochi d'artificio
On s'abandonne à la nuit
Ci abbandoniamo alla notte
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
È la storia di una notte che si trasforma in una storia
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
È una notte in hotel che porta all'altare più tardi
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
È la fuga perfetta (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
L'anomalia del secolo e
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Il nuovo fatto di cronaca (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Preso nell'atmosfera
Récidiviste par amour
Ricaduto per amore
Pas d'alibi, coupable de tout
Senza alibi, colpevole di tutto
De toute façon je ne respire
In ogni caso, io respiro solo
Que la corde au cou
Con il cappio al collo
Je sais qu'un jour je pourrai dire
So che un giorno potrò dire
Souviens-toi comme nous étions libres
Ricorda come eravamo liberi
À la lumière indélébile
Nella luce indelebile
Nous prenions tout
Prendevamo tutto
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(Tutto) Preso nell'atmosfera
Récidiviste par amour
Berulang kali karena cinta
Pas d'alibi, coupable de tout
Tak ada alibi, bersalah atas segalanya
De toute façon je ne respire
Bagaimanapun, aku hanya bisa bernapas
Que la corde au cou
Dengan tali di leher
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Aku tahu suatu hari aku akan bisa berkata
Souviens-toi comme nous étions libres
Ingatlah betapa bebasnya kita
À la lumière indélébile
Di bawah cahaya yang tak terhapuskan
Nous prenions tout
Kita mengambil segalanya
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Ini adalah cerita satu malam yang berubah menjadi sebuah kisah
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Ini adalah malam di hotel yang berujung di altar nanti
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Ini adalah pelarian yang indah (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Anomali abad ini dan
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Berita baru yang menarik (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Tertangkap dalam suasana
Oh, une décharge électrique
Oh, sebuah kejutan listrik
Un milligramme d'adrénaline
Sebuah miligram adrenalin
Mon cœur repart pour un grand huit
Hatiku memulai rollercoaster lagi
Je compte les tours
Aku menghitung putarannya
Mais puisque le ciel comme le cygne
Tapi karena langit seperti angsa
Est fait de beauté et de vice
Terbuat dari keindahan dan kejahatan
J'attendrai la prochaine éclipse
Aku akan menunggu gerhana berikutnya
Je compte les jours
Aku menghitung hari-harinya
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Ini adalah cerita satu malam yang berubah menjadi sebuah kisah
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Ini adalah malam di hotel yang berujung di altar nanti
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Ini adalah pelarian yang indah (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Anomali abad ini dan
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Berita baru yang menarik (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Tertangkap dalam suasana
Je marche sous toutes les échelles que je croise
Aku berjalan di bawah semua tangga yang kulewati
Avec ma meute de chats noirs
Dengan kawanan kucing hitamku
Mes phalanges s'approchent du miroir
Jari-jariku mendekati cermin
Mon visage vole en éclats
Wajahku pecah berkeping-keping
On ne m'a jamais tiré les cartes
Tak pernah ada yang meramalkan nasibku
Je n'ai jamais croisé l'oracle
Aku tak pernah bertemu dengan peramal
Seulement des souvenirs que j'efface
Hanya kenangan yang kuhapus
Et quelques larmes qui claquent
Dan beberapa air mata yang pecah
Le haut-de-forme posé sur le lit
Topi tinggi diletakkan di atas tempat tidur
Déployez les parapluies
Bukalah payung-payungmu
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
Nasib terus mengejar seperti yang dikatakan
Il ne laisse aucun répit
Tidak memberikan kesempatan untuk beristirahat
La vie a la gâchette facile
Hidup dengan mudah menarik pelatuk
Mais tant que je saigne j'existe
Tapi selama aku berdarah, aku ada
Nus sous les feux d'artifice
Telanjang di bawah kembang api
On s'abandonne à la nuit
Kita menyerahkan diri pada malam
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
Ini adalah cerita satu malam yang berubah menjadi sebuah kisah
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
Ini adalah malam di hotel yang berujung di altar nanti
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
Ini adalah pelarian yang indah (eh, eh, eh, eh)
L'anomalie du siècle et
Anomali abad ini dan
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
Berita baru yang menarik (eh, eh, eh, eh)
Pris dans l'atmosphère
Tertangkap dalam suasana
Récidiviste par amour
Berulang kali karena cinta
Pas d'alibi, coupable de tout
Tak ada alibi, bersalah atas segalanya
De toute façon je ne respire
Bagaimanapun, aku hanya bisa bernapas
Que la corde au cou
Dengan tali di leher
Je sais qu'un jour je pourrai dire
Aku tahu suatu hari aku akan bisa berkata
Souviens-toi comme nous étions libres
Ingatlah betapa bebasnya kita
À la lumière indélébile
Di bawah cahaya yang tak terhapuskan
Nous prenions tout
Kita mengambil segalanya
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(Semua) Tertangkap dalam suasana
Récidiviste par amour
รีซีดีวิสต์เพราะความรัก
Pas d'alibi, coupable de tout
ไม่มีข้อแก้ตัว ผิดทุกอย่าง
De toute façon je ne respire
อย่างไรก็ตาม ฉันหายใจไม่ออก
Que la corde au cou
เมื่อมีเชือกคล้องคอ
Je sais qu'un jour je pourrai dire
ฉันรู้ว่าวันหนึ่งฉันจะสามารถพูดได้
Souviens-toi comme nous étions libres
จำไว้ว่าเราเคยอิสระเพียงใด
À la lumière indélébile
ใต้แสงที่ไม่เลือนหาย
Nous prenions tout
เราเอาทุกอย่าง
Eh, eh, eh, eh
เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
นี่คือเรื่องราวของคืนหนึ่งที่กลายเป็นเรื่องราว
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
นี่คือคืนหนึ่งในโรงแรมที่นำไปสู่แท่นบูชาในภายหลัง
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
นี่คือการหลบหนีอย่างงดงาม (เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ)
L'anomalie du siècle et
ความผิดปกติของศตวรรษ
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
และข่าวใหม่ (เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ)
Pris dans l'atmosphère
ถูกจับไว้ในบรรยากาศ
Oh, une décharge électrique
โอ้, ประจุไฟฟ้า
Un milligramme d'adrénaline
มิลลิกรัมของอะดรีนาลีน
Mon cœur repart pour un grand huit
หัวใจของฉันเริ่มต้นเหมือนรถไฟเหาะ
Je compte les tours
ฉันนับรอบ
Mais puisque le ciel comme le cygne
แต่เพราะท้องฟ้าเหมือนหงส์
Est fait de beauté et de vice
ประกอบด้วยความงามและความชั่ว
J'attendrai la prochaine éclipse
ฉันจะรอจันทรุปราคาครั้งต่อไป
Je compte les jours
ฉันนับวัน
Eh, eh, eh, eh
เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
นี่คือเรื่องราวของคืนหนึ่งที่กลายเป็นเรื่องราว
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
นี่คือคืนหนึ่งในโรงแรมที่นำไปสู่แท่นบูชาในภายหลัง
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
นี่คือการหลบหนีอย่างงดงาม (เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ)
L'anomalie du siècle et
ความผิดปกติของศตวรรษ
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
และข่าวใหม่ (เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ)
Pris dans l'atmosphère
ถูกจับไว้ในบรรยากาศ
Je marche sous toutes les échelles que je croise
ฉันเดินผ่านบันไดทุกบันไดที่ฉันพบ
Avec ma meute de chats noirs
พร้อมกับแมวดำของฉัน
Mes phalanges s'approchent du miroir
นิ้วของฉันเข้าใกล้กระจก
Mon visage vole en éclats
ใบหน้าของฉันแตกเป็นเสี่ยงๆ
On ne m'a jamais tiré les cartes
ไม่มีใครเคยทำนายดวงชะตาให้ฉัน
Je n'ai jamais croisé l'oracle
ฉันไม่เคยพบกับผู้ทำนาย
Seulement des souvenirs que j'efface
เพียงแต่ความทรงจำที่ฉันลบออก
Et quelques larmes qui claquent
และน้ำตาบางส่วนที่ดังเปรี้ยง
Le haut-de-forme posé sur le lit
หมวกสูงวางบนเตียง
Déployez les parapluies
กางร่มออกมา
Le sort s'acharne à ce qu'on dit
โชคชะตาโหดร้ายตามที่พูด
Il ne laisse aucun répit
ไม่มีการพักผ่อน
La vie a la gâchette facile
ชีวิตมีไกปืนง่ายๆ
Mais tant que je saigne j'existe
แต่ตราบใดที่ฉันยังมีเลือดไหลฉันยังมีชีวิต
Nus sous les feux d'artifice
เปลือยกายใต้ดอกไม้ไฟ
On s'abandonne à la nuit
เรายอมจำนนต่อคืน
Oh, oh, oh, oh
โอ้, โอ้, โอ้, โอ้
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire
นี่คือเรื่องราวของคืนหนึ่งที่กลายเป็นเรื่องราว
C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard
นี่คือคืนหนึ่งในโรงแรมที่นำไปสู่แท่นบูชาในภายหลัง
C'est l'échappée belle (eh, eh, eh, eh)
นี่คือการหลบหนีอย่างงดงาม (เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ)
L'anomalie du siècle et
ความผิดปกติของศตวรรษ
Le nouveau fait divers (eh, eh, eh, eh)
และข่าวใหม่ (เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ, เอ่อ)
Pris dans l'atmosphère
ถูกจับไว้ในบรรยากาศ
Récidiviste par amour
รีซีดีวิสต์เพราะความรัก
Pas d'alibi, coupable de tout
ไม่มีข้อแก้ตัว ผิดทุกอย่าง
De toute façon je ne respire
อย่างไรก็ตาม ฉันหายใจไม่ออก
Que la corde au cou
เมื่อมีเชือกคล้องคอ
Je sais qu'un jour je pourrai dire
ฉันรู้ว่าวันหนึ่งฉันจะสามารถพูดได้
Souviens-toi comme nous étions libres
จำไว้ว่าเราเคยอิสระเพียงใด
À la lumière indélébile
ใต้แสงที่ไม่เลือนหาย
Nous prenions tout
เราเอาทุกอย่าง
(Tout) Pris dans l'atmosphère
(ทุกอย่าง) ถูกจับไว้ในบรรยากาศ