Dernière danse

Benoit Poher, Fabien Dubos, Florian Dubos, Nicolas Chassagne

Letra Traducción

J'ai longtemps parcouru son corps
Effleuré cent fois son visage
J'ai trouvé de l'or
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
Parfois je les dessine encore
Elle fait partie de moi

Je veux juste une dernière danse
Avant l'ombre et l'indifférence
Un vertige puis le silence
Je veux juste une dernière danse

Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
La flèche a traversé ma peau
C'est une douleur qui se garde
Qui fait plus de bien que de mal
Mais je connais l'histoire
Il est déjà trop tard
Dans son regard
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
Au long voyage

Je veux juste une dernière danse
Avant l'ombre et l'indifférence
Un vertige puis le silence
Je veux juste une dernière danse

Je peux mourir demain, ça ne change rien
J'ai reçu de ses mains
Le bonheur ancré dans mon âme
C'est même trop pour un seul homme
Et je l'ai vue partir
Sans rien dire
Il fallait seulement qu'elle respire
Merci
D'avoir enchanté ma vie

Avant l'ombre et l'indifférence
Un vertige puis le silence
Je veux juste une dernière danse

J'ai longtemps parcouru son corps
Effleuré cent fois son visage
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
Et même quelques étoiles
En essuyant ses larmes
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
La pureté de ses formes
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
Elle fait partie de moi
Une dernière danse

J'ai longtemps parcouru son corps
Durante mucho tiempo recorrí su cuerpo
Effleuré cent fois son visage
Rozé cien veces su rostro
J'ai trouvé de l'or
Encontré oro
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
E incluso algunas estrellas al secar sus lágrimas
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
Y aprendí de memoria la pureza de sus formas
Parfois je les dessine encore
A veces aún las dibujo
Elle fait partie de moi
Ella es parte de mí
Je veux juste une dernière danse
Solo quiero un último baile
Avant l'ombre et l'indifférence
Antes de la sombra y la indiferencia
Un vertige puis le silence
Un vértigo y luego el silencio
Je veux juste une dernière danse
Solo quiero un último baile
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
La conocí demasiado pronto pero no es mi culpa
La flèche a traversé ma peau
La flecha atravesó mi piel
C'est une douleur qui se garde
Es un dolor que se guarda
Qui fait plus de bien que de mal
Que hace más bien que mal
Mais je connais l'histoire
Pero conozco la historia
Il est déjà trop tard
Ya es demasiado tarde
Dans son regard
En su mirada
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
Se puede ver que se está preparando
Au long voyage
Para el largo viaje
Je veux juste une dernière danse
Solo quiero un último baile
Avant l'ombre et l'indifférence
Antes de la sombra y la indiferencia
Un vertige puis le silence
Un vértigo y luego el silencio
Je veux juste une dernière danse
Solo quiero un último baile
Je peux mourir demain, ça ne change rien
Puedo morir mañana, eso no cambia nada
J'ai reçu de ses mains
Recibí de sus manos
Le bonheur ancré dans mon âme
La felicidad anclada en mi alma
C'est même trop pour un seul homme
Es incluso demasiado para un solo hombre
Et je l'ai vue partir
Y la vi marcharse
Sans rien dire
Sin decir nada
Il fallait seulement qu'elle respire
Solo necesitaba respirar
Merci
Gracias
D'avoir enchanté ma vie
Por haber encantado mi vida
Avant l'ombre et l'indifférence
Antes de la sombra y la indiferencia
Un vertige puis le silence
Un vértigo y luego el silencio
Je veux juste une dernière danse
Solo quiero un último baile
J'ai longtemps parcouru son corps
Durante mucho tiempo recorrí su cuerpo
Effleuré cent fois son visage
Rozé cien veces su rostro
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(Un último baile) encontré oro
Et même quelques étoiles
E incluso algunas estrellas
En essuyant ses larmes
Al secar sus lágrimas
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(Un último baile) aprendí de memoria
La pureté de ses formes
La pureza de sus formas
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(Un último baile) a veces, aún las dibujo
Elle fait partie de moi
Ella es parte de mí
Une dernière danse
Un último baile
J'ai longtemps parcouru son corps
Por muito tempo percorri seu corpo
Effleuré cent fois son visage
Acariciei cem vezes seu rosto
J'ai trouvé de l'or
Encontrei ouro
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
E até algumas estrelas ao enxugar suas lágrimas
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
E aprendi de cor a pureza de suas formas
Parfois je les dessine encore
Às vezes ainda as desenho
Elle fait partie de moi
Ela faz parte de mim
Je veux juste une dernière danse
Só quero uma última dança
Avant l'ombre et l'indifférence
Antes da sombra e da indiferença
Un vertige puis le silence
Uma vertigem e depois o silêncio
Je veux juste une dernière danse
Só quero uma última dança
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
Conheci-a muito cedo, mas não é minha culpa
La flèche a traversé ma peau
A flecha atravessou minha pele
C'est une douleur qui se garde
É uma dor que se guarda
Qui fait plus de bien que de mal
Que faz mais bem do que mal
Mais je connais l'histoire
Mas eu conheço a história
Il est déjà trop tard
Já é tarde demais
Dans son regard
Em seu olhar
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
Podemos ver que ela está se preparando
Au long voyage
Para a longa viagem
Je veux juste une dernière danse
Só quero uma última dança
Avant l'ombre et l'indifférence
Antes da sombra e da indiferença
Un vertige puis le silence
Uma vertigem e depois o silêncio
Je veux juste une dernière danse
Só quero uma última dança
Je peux mourir demain, ça ne change rien
Posso morrer amanhã, isso não muda nada
J'ai reçu de ses mains
Recebi de suas mãos
Le bonheur ancré dans mon âme
A felicidade ancorada em minha alma
C'est même trop pour un seul homme
É até demais para um único homem
Et je l'ai vue partir
E eu a vi partir
Sans rien dire
Sem dizer nada
Il fallait seulement qu'elle respire
Ela só precisava respirar
Merci
Obrigado
D'avoir enchanté ma vie
Por ter encantado minha vida
Avant l'ombre et l'indifférence
Antes da sombra e da indiferença
Un vertige puis le silence
Uma vertigem e depois o silêncio
Je veux juste une dernière danse
Só quero uma última dança
J'ai longtemps parcouru son corps
Por muito tempo percorri seu corpo
Effleuré cent fois son visage
Acariciei cem vezes seu rosto
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(Uma última dança) encontrei ouro
Et même quelques étoiles
E até algumas estrelas
En essuyant ses larmes
Ao enxugar suas lágrimas
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(Uma última dança) aprendi de cor
La pureté de ses formes
A pureza de suas formas
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(Uma última dança) às vezes, ainda as desenho
Elle fait partie de moi
Ela faz parte de mim
Une dernière danse
Uma última dança
J'ai longtemps parcouru son corps
I've spent a long time traveling across her body
Effleuré cent fois son visage
Caressing her face a hundred times
J'ai trouvé de l'or
I struck gold
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
And even a few stars while brushing away her tears
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
And I learned the purity of her forms by heart
Parfois je les dessine encore
Sometimes, I still draw them
Elle fait partie de moi
She is a part of me
Je veux juste une dernière danse
I just want one last dance
Avant l'ombre et l'indifférence
Before the shadows and indifference
Un vertige puis le silence
A rush of vertigo, and then silence
Je veux juste une dernière danse
I just want one last dance
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
I knew her too early on, but it's not my fault
La flèche a traversé ma peau
The arrow pierced my skin
C'est une douleur qui se garde
It's a pain that you keep
Qui fait plus de bien que de mal
That does more good than harm
Mais je connais l'histoire
But I now the story
Il est déjà trop tard
It's already too late
Dans son regard
In her eyes
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
You can see, that she's getting ready
Au long voyage
For a long trip
Je veux juste une dernière danse
I just want one last dance
Avant l'ombre et l'indifférence
Before the shadows and indifference
Un vertige puis le silence
A rush of vertigo, and then silence
Je veux juste une dernière danse
I just want one last dance
Je peux mourir demain, ça ne change rien
I can die tomorrow, it won't change anything
J'ai reçu de ses mains
I received, from her hands
Le bonheur ancré dans mon âme
A happiness that is anchored in my soul
C'est même trop pour un seul homme
It's even too much for a single man
Et je l'ai vue partir
And I saw her leaving
Sans rien dire
Without saying a word
Il fallait seulement qu'elle respire
She only had to breathe
Merci
Thank you
D'avoir enchanté ma vie
For having enchanted my life
Avant l'ombre et l'indifférence
Before the shadows and indifference
Un vertige puis le silence
A rush of vertigo, and then silence
Je veux juste une dernière danse
I just want one last dance
J'ai longtemps parcouru son corps
I've spent a long time traveling across her body
Effleuré cent fois son visage
Caressing her face a hundred times
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(One last dance) I struck gold
Et même quelques étoiles
And even a few stars
En essuyant ses larmes
While brushing away her tears
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(One last dance) and I learned the purity of her forms
La pureté de ses formes
By heart
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(One last dance) sometimes, I still draw them
Elle fait partie de moi
She is a part of me
Une dernière danse
One last dance
J'ai longtemps parcouru son corps
Ich habe lange ihren Körper erkundet
Effleuré cent fois son visage
Hundertmal ihr Gesicht gestreift
J'ai trouvé de l'or
Ich habe Gold gefunden
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
Und sogar ein paar Sterne, indem ich ihre Tränen abwischte
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
Und ich habe die Reinheit ihrer Formen auswendig gelernt
Parfois je les dessine encore
Manchmal zeichne ich sie noch
Elle fait partie de moi
Sie ist ein Teil von mir
Je veux juste une dernière danse
Ich möchte nur einen letzten Tanz
Avant l'ombre et l'indifférence
Vor dem Schatten und der Gleichgültigkeit
Un vertige puis le silence
Ein Schwindelgefühl und dann die Stille
Je veux juste une dernière danse
Ich möchte nur einen letzten Tanz
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
Ich habe sie zu früh kennengelernt, aber das ist nicht meine Schuld
La flèche a traversé ma peau
Der Pfeil hat meine Haut durchbohrt
C'est une douleur qui se garde
Es ist ein Schmerz, den man behält
Qui fait plus de bien que de mal
Der mehr Gutes als Schlechtes tut
Mais je connais l'histoire
Aber ich kenne die Geschichte
Il est déjà trop tard
Es ist schon zu spät
Dans son regard
In ihrem Blick
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
Kann man sehen, dass sie sich vorbereitet
Au long voyage
Auf die lange Reise
Je veux juste une dernière danse
Ich möchte nur einen letzten Tanz
Avant l'ombre et l'indifférence
Vor dem Schatten und der Gleichgültigkeit
Un vertige puis le silence
Ein Schwindelgefühl und dann die Stille
Je veux juste une dernière danse
Ich möchte nur einen letzten Tanz
Je peux mourir demain, ça ne change rien
Ich könnte morgen sterben, das ändert nichts
J'ai reçu de ses mains
Ich habe von ihren Händen empfangen
Le bonheur ancré dans mon âme
Das Glück, das in meiner Seele verankert ist
C'est même trop pour un seul homme
Es ist sogar zu viel für einen einzigen Mann
Et je l'ai vue partir
Und ich habe sie gehen sehen
Sans rien dire
Ohne ein Wort zu sagen
Il fallait seulement qu'elle respire
Sie musste nur atmen
Merci
Danke
D'avoir enchanté ma vie
Dass du mein Leben verzaubert hast
Avant l'ombre et l'indifférence
Vor dem Schatten und der Gleichgültigkeit
Un vertige puis le silence
Ein Schwindelgefühl und dann die Stille
Je veux juste une dernière danse
Ich möchte nur einen letzten Tanz
J'ai longtemps parcouru son corps
Ich habe lange ihren Körper erkundet
Effleuré cent fois son visage
Hundertmal ihr Gesicht gestreift
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(Einen letzten Tanz) Ich habe Gold gefunden
Et même quelques étoiles
Und sogar ein paar Sterne
En essuyant ses larmes
Indem ich ihre Tränen abwischte
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(Einen letzten Tanz) Ich habe auswendig gelernt
La pureté de ses formes
Die Reinheit ihrer Formen
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(Einen letzten Tanz) Manchmal zeichne ich sie noch
Elle fait partie de moi
Sie ist ein Teil von mir
Une dernière danse
Einen letzten Tanz
J'ai longtemps parcouru son corps
Ho a lungo percorso il suo corpo
Effleuré cent fois son visage
Ho sfiorato cento volte il suo viso
J'ai trouvé de l'or
Ho trovato dell'oro
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
E anche alcune stelle asciugando le sue lacrime
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
E ho imparato a memoria la purezza delle sue forme
Parfois je les dessine encore
A volte le disegno ancora
Elle fait partie de moi
Lei fa parte di me
Je veux juste une dernière danse
Voglio solo un'ultima danza
Avant l'ombre et l'indifférence
Prima dell'ombra e dell'indifferenza
Un vertige puis le silence
Un vertigine poi il silenzio
Je veux juste une dernière danse
Voglio solo un'ultima danza
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
L'ho conosciuta troppo presto ma non è colpa mia
La flèche a traversé ma peau
La freccia ha attraversato la mia pelle
C'est une douleur qui se garde
È un dolore che si conserva
Qui fait plus de bien que de mal
Che fa più bene che male
Mais je connais l'histoire
Ma conosco la storia
Il est déjà trop tard
È già troppo tardi
Dans son regard
Nel suo sguardo
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
Si può vedere che si sta preparando
Au long voyage
Al lungo viaggio
Je veux juste une dernière danse
Voglio solo un'ultima danza
Avant l'ombre et l'indifférence
Prima dell'ombra e dell'indifferenza
Un vertige puis le silence
Un vertigine poi il silenzio
Je veux juste une dernière danse
Voglio solo un'ultima danza
Je peux mourir demain, ça ne change rien
Posso morire domani, non cambia nulla
J'ai reçu de ses mains
Ho ricevuto dalle sue mani
Le bonheur ancré dans mon âme
La felicità ancorata nella mia anima
C'est même trop pour un seul homme
È troppo anche per un solo uomo
Et je l'ai vue partir
E l'ho vista andare via
Sans rien dire
Senza dire nulla
Il fallait seulement qu'elle respire
Doveva solo respirare
Merci
Grazie
D'avoir enchanté ma vie
Per aver incantato la mia vita
Avant l'ombre et l'indifférence
Prima dell'ombra e dell'indifferenza
Un vertige puis le silence
Un vertigine poi il silenzio
Je veux juste une dernière danse
Voglio solo un'ultima danza
J'ai longtemps parcouru son corps
Ho a lungo percorso il suo corpo
Effleuré cent fois son visage
Ho sfiorato cento volte il suo viso
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(Un'ultima danza) ho trovato dell'oro
Et même quelques étoiles
E anche alcune stelle
En essuyant ses larmes
Asciugando le sue lacrime
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(Un'ultima danza) ho imparato a memoria
La pureté de ses formes
La purezza delle sue forme
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(Un'ultima danza) a volte, le disegno ancora
Elle fait partie de moi
Lei fa parte di me
Une dernière danse
Un'ultima danza
J'ai longtemps parcouru son corps
Saya telah lama menjelajahi tubuhnya
Effleuré cent fois son visage
Menyentuh wajahnya seratus kali
J'ai trouvé de l'or
Saya menemukan emas
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
Dan bahkan beberapa bintang saat menghapus air matanya
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
Dan saya telah menghafal keaslian bentuknya
Parfois je les dessine encore
Kadang-kadang saya masih menggambarnya
Elle fait partie de moi
Dia adalah bagian dari saya
Je veux juste une dernière danse
Saya hanya ingin tarian terakhir
Avant l'ombre et l'indifférence
Sebelum bayangan dan ketidakpedulian
Un vertige puis le silence
Pusing lalu hening
Je veux juste une dernière danse
Saya hanya ingin tarian terakhir
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
Saya mengenalnya terlalu dini tapi itu bukan salah saya
La flèche a traversé ma peau
Panah telah menembus kulit saya
C'est une douleur qui se garde
Itu adalah rasa sakit yang disimpan
Qui fait plus de bien que de mal
Yang lebih banyak memberi kebaikan daripada rasa sakit
Mais je connais l'histoire
Tapi saya tahu ceritanya
Il est déjà trop tard
Sudah terlambat
Dans son regard
Dalam pandangannya
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
Kita bisa melihat, dia sedang bersiap
Au long voyage
Untuk perjalanan panjang
Je veux juste une dernière danse
Saya hanya ingin tarian terakhir
Avant l'ombre et l'indifférence
Sebelum bayangan dan ketidakpedulian
Un vertige puis le silence
Pusing lalu hening
Je veux juste une dernière danse
Saya hanya ingin tarian terakhir
Je peux mourir demain, ça ne change rien
Saya bisa mati besok, itu tidak mengubah apa-apa
J'ai reçu de ses mains
Saya telah menerima dari tangannya
Le bonheur ancré dans mon âme
Kebahagiaan yang tertanam dalam jiwa saya
C'est même trop pour un seul homme
Itu bahkan terlalu banyak untuk satu orang saja
Et je l'ai vue partir
Dan saya melihatnya pergi
Sans rien dire
Tanpa mengatakan apa-apa
Il fallait seulement qu'elle respire
Dia hanya perlu bernafas
Merci
Terima kasih
D'avoir enchanté ma vie
Karena telah mempesona hidup saya
Avant l'ombre et l'indifférence
Sebelum bayangan dan ketidakpedulian
Un vertige puis le silence
Pusing lalu hening
Je veux juste une dernière danse
Saya hanya ingin tarian terakhir
J'ai longtemps parcouru son corps
Saya telah lama menjelajahi tubuhnya
Effleuré cent fois son visage
Menyentuh wajahnya seratus kali
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(Tarian terakhir) saya menemukan emas
Et même quelques étoiles
Dan bahkan beberapa bintang
En essuyant ses larmes
Saat menghapus air matanya
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(Tarian terakhir) saya telah menghafal
La pureté de ses formes
Keaslian bentuknya
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(Tarian terakhir) kadang-kadang, saya masih menggambarnya
Elle fait partie de moi
Dia adalah bagian dari saya
Une dernière danse
Tarian terakhir
J'ai longtemps parcouru son corps
ฉันเคยสัมผัสร่างกายของเธออย่างยาวนาน
Effleuré cent fois son visage
สัมผัสใบหน้าของเธอถึงร้อยครั้ง
J'ai trouvé de l'or
ฉันพบทองคำ
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
และแม้กระทั่งดาวบางดวงในขณะที่ฉันเช็ดน้ำตาของเธอ
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
และฉันเรียนรู้รูปร่างที่บริสุทธิ์ของเธอจนจำได้
Parfois je les dessine encore
บางครั้งฉันยังวาดรูปเธออีก
Elle fait partie de moi
เธอเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
Je veux juste une dernière danse
ฉันต้องการเพียงเต้นรำครั้งสุดท้าย
Avant l'ombre et l'indifférence
ก่อนที่ความมืดและความ gleichgültigkeit จะมาถึง
Un vertige puis le silence
ความเวียนเหรอแล้วความเงียบ
Je veux juste une dernière danse
ฉันต้องการเพียงเต้นรำครั้งสุดท้าย
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
ฉันรู้จักเธอเร็วเกินไป แต่นั่นไม่ใช่ความผิดของฉัน
La flèche a traversé ma peau
ลูกธนูได้ทะลุผ่านผิวหนังของฉัน
C'est une douleur qui se garde
มันเป็นความเจ็บปวดที่ฉันเก็บไว้
Qui fait plus de bien que de mal
ที่ทำให้ฉันรู้สึกดีมากกว่าความเจ็บปวด
Mais je connais l'histoire
แต่ฉันรู้เรื่องราว
Il est déjà trop tard
มันสายเกินไปแล้ว
Dans son regard
ในสายตาของเธอ
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
เราสามารถเห็นได้ว่าเธอกำลังเตรียมตัว
Au long voyage
สำหรับการเดินทางที่ยาวนาน
Je veux juste une dernière danse
ฉันต้องการเพียงเต้นรำครั้งสุดท้าย
Avant l'ombre et l'indifférence
ก่อนที่ความมืดและความ gleichgültigkeit จะมาถึง
Un vertige puis le silence
ความเวียนเหรอแล้วความเงียบ
Je veux juste une dernière danse
ฉันต้องการเพียงเต้นรำครั้งสุดท้าย
Je peux mourir demain, ça ne change rien
ฉันสามารถตายได้พรุ่งนี้ มันไม่เปลี่ยนแปลงอะไร
J'ai reçu de ses mains
ฉันได้รับความสุขจากมือของเธอ
Le bonheur ancré dans mon âme
ที่ลึกซึ้งในจิตวิญญาณของฉัน
C'est même trop pour un seul homme
มันมากเกินไปสำหรับชายคนหนึ่ง
Et je l'ai vue partir
และฉันเห็นเธอออกไป
Sans rien dire
โดยไม่พูดอะไร
Il fallait seulement qu'elle respire
เธอเพียงแค่ต้องการหายใจ
Merci
ขอบคุณ
D'avoir enchanté ma vie
ที่ได้ทำให้ชีวิตของฉันเต็มไปด้วยความสุข
Avant l'ombre et l'indifférence
ก่อนที่ความมืดและความ gleichgültigkeit จะมาถึง
Un vertige puis le silence
ความเวียนเหรอแล้วความเงียบ
Je veux juste une dernière danse
ฉันต้องการเพียงเต้นรำครั้งสุดท้าย
J'ai longtemps parcouru son corps
ฉันเคยสัมผัสร่างกายของเธออย่างยาวนาน
Effleuré cent fois son visage
สัมผัสใบหน้าของเธอถึงร้อยครั้ง
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(เต้นรำครั้งสุดท้าย) ฉันพบทองคำ
Et même quelques étoiles
และแม้กระทั่งดาวบางดวง
En essuyant ses larmes
ในขณะที่ฉันเช็ดน้ำตาของเธอ
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(เต้นรำครั้งสุดท้าย) ฉันเรียนรู้จนจำได้
La pureté de ses formes
ความบริสุทธิ์ของรูปร่างของเธอ
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(เต้นรำครั้งสุดท้าย) บางครั้งฉันยังวาดรูปเธออีก
Elle fait partie de moi
เธอเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
Une dernière danse
เต้นรำครั้งสุดท้าย
J'ai longtemps parcouru son corps
我长久地探索过她的身体
Effleuré cent fois son visage
轻轻触摸过她的脸庞百次
J'ai trouvé de l'or
我找到了黄金
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
甚至在擦拭她的泪水时找到了几颗星星
Et j'ai appris par cœur la pureté de ses formes
我熟记她形态的纯净
Parfois je les dessine encore
有时我还会再画她
Elle fait partie de moi
她是我生命的一部分
Je veux juste une dernière danse
我只想要最后一支舞
Avant l'ombre et l'indifférence
在阴影和冷漠之前
Un vertige puis le silence
一个眩晕然后是沉默
Je veux juste une dernière danse
我只想要最后一支舞
Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
我认识她的时间太早,但这不是我的错
La flèche a traversé ma peau
箭矢穿透了我的皮肤
C'est une douleur qui se garde
这是一种痛苦,但却让人留恋
Qui fait plus de bien que de mal
这比痛苦更有益
Mais je connais l'histoire
但我知道这个故事
Il est déjà trop tard
已经太晚了
Dans son regard
从她的眼神中
On peut apercevoir, qu'elle se prépare
我们可以看到,她正在准备
Au long voyage
长途旅行
Je veux juste une dernière danse
我只想要最后一支舞
Avant l'ombre et l'indifférence
在阴影和冷漠之前
Un vertige puis le silence
一个眩晕然后是沉默
Je veux juste une dernière danse
我只想要最后一支舞
Je peux mourir demain, ça ne change rien
我明天可能会死,但这并不改变任何事情
J'ai reçu de ses mains
我从她的手中接受了
Le bonheur ancré dans mon âme
深深植根在我灵魂中的幸福
C'est même trop pour un seul homme
这对一个人来说甚至过于庞大
Et je l'ai vue partir
我看着她离开
Sans rien dire
没有说任何话
Il fallait seulement qu'elle respire
她只需要呼吸
Merci
谢谢
D'avoir enchanté ma vie
让我的生活充满了魔力
Avant l'ombre et l'indifférence
在阴影和冷漠之前
Un vertige puis le silence
一个眩晕然后是沉默
Je veux juste une dernière danse
我只想要最后一支舞
J'ai longtemps parcouru son corps
我长久地探索过她的身体
Effleuré cent fois son visage
轻轻触摸过她的脸庞百次
(Une dernière danse) j'ai trouvé de l'or
(最后一支舞)我找到了黄金
Et même quelques étoiles
甚至几颗星星
En essuyant ses larmes
在擦拭她的泪水时
(Une dernière danse) j'ai appris par cœur
(最后一支舞)我熟记
La pureté de ses formes
她形态的纯净
(Une dernière danse) parfois, je les dessine encore
(最后一支舞)有时,我还会再画她
Elle fait partie de moi
她是我生命的一部分
Une dernière danse
最后一支舞

Curiosidades sobre la música Dernière danse del KYO

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Dernière danse” por KYO?
KYO lanzó la canción en los álbumes “Le Chemin” en 2003, “Best of Kyo” en 2007 y “Le Chemin - 20 ans” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Dernière danse” de KYO?
La canción “Dernière danse” de KYO fue compuesta por Benoit Poher, Fabien Dubos, Florian Dubos, Nicolas Chassagne.

Músicas más populares de KYO

Otros artistas de Pop rock