Les Souvenirs

Letra Traducción

Je les entends, je les comprends
Mais j'ai plus envie d'y croire
Je les apprends comme un enfant
Mais je ne veux plus les voir
J'en vois passer, j'en vois rôder
Mais maintenant ça ne m'aime plus
J'en vois qui courent à mes côtés
Sensation révolue

Dans le courage et pour l'hommage
Je me raccroche aux souvenirs
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Je me raccroche aux souvenirs
Pas qu'une photo mais un bonheur
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Me soutiennent dans mes propos
Et m'entraînent traînent traînent
Toujours plus haut

Ils sont les conseils, l'assurance
Ils sont les comptes et les avenirs
Ils sont les rappels en confiance
Bons ou mauvais on s'en inspire
Je les relis, je les repasse
Ça me ravis, ça me remplace
Je les emploie,
Je les retrace en vain

Dans le courage et pour l'hommage
Je me raccroche aux souvenirs
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Je me raccroche aux souvenirs
Pas qu'une photo mais un bonheur
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Me soutiennent dans mes propos
Et m'entraînent traînent traînent
Toujours plus haut

Je suis ici, je suis là-bas
Rien n'est moins volage
On a tous un peu dans le rêve
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Pour toute la vie un modèle

Dans le courage et pour l'hommage
Je me raccroche aux souvenirs
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Je me raccroche aux souvenirs
Pas qu'une photo mais un bonheur
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Me soutiennent dans mes propos
Et m'entraînent traînent traînent
Toujours plus haut

Je les entends, je les comprends
Los oigo, los entiendo
Mais j'ai plus envie d'y croire
Pero ya no quiero creer en ellos
Je les apprends comme un enfant
Los aprendo como un niño
Mais je ne veux plus les voir
Pero ya no quiero verlos
J'en vois passer, j'en vois rôder
Veo algunos pasar, veo algunos rondar
Mais maintenant ça ne m'aime plus
Pero ahora ya no me aman
J'en vois qui courent à mes côtés
Veo algunos que corren a mi lado
Sensation révolue
Sensación pasada
Dans le courage et pour l'hommage
En el coraje y para el homenaje
Je me raccroche aux souvenirs
Me aferro a los recuerdos
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
El tiempo que se calma, el tiempo de un drama
Je me raccroche aux souvenirs
Me aferro a los recuerdos
Pas qu'une photo mais un bonheur
No solo una foto sino una felicidad
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
No solo una canción por la que lloramos
Me soutiennent dans mes propos
Me apoyan en mis palabras
Et m'entraînent traînent traînent
Y me arrastran, arrastran, arrastran
Toujours plus haut
Siempre más alto
Ils sont les conseils, l'assurance
Ellos son los consejos, la seguridad
Ils sont les comptes et les avenirs
Ellos son las cuentas y los futuros
Ils sont les rappels en confiance
Ellos son los recordatorios en confianza
Bons ou mauvais on s'en inspire
Buenos o malos, nos inspiramos en ellos
Je les relis, je les repasse
Los releo, los repaso
Ça me ravis, ça me remplace
Me encantan, me reemplazan
Je les emploie,
Los empleo,
Je les retrace en vain
Los retrazo en vano
Dans le courage et pour l'hommage
En el coraje y para el homenaje
Je me raccroche aux souvenirs
Me aferro a los recuerdos
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
El tiempo que se calma, el tiempo de un drama
Je me raccroche aux souvenirs
Me aferro a los recuerdos
Pas qu'une photo mais un bonheur
No solo una foto sino una felicidad
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
No solo una canción por la que lloramos
Me soutiennent dans mes propos
Me apoyan en mis palabras
Et m'entraînent traînent traînent
Y me arrastran, arrastran, arrastran
Toujours plus haut
Siempre más alto
Je suis ici, je suis là-bas
Estoy aquí, estoy allá
Rien n'est moins volage
Nada es menos voluble
On a tous un peu dans le rêve
Todos tenemos un poco en el sueño
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Recuerdos confusos que embellecemos aún más
Pour toute la vie un modèle
Para toda la vida un modelo
Dans le courage et pour l'hommage
En el coraje y para el homenaje
Je me raccroche aux souvenirs
Me aferro a los recuerdos
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
El tiempo que se calma, el tiempo de un drama
Je me raccroche aux souvenirs
Me aferro a los recuerdos
Pas qu'une photo mais un bonheur
No solo una foto sino una felicidad
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
No solo una canción por la que lloramos
Me soutiennent dans mes propos
Me apoyan en mis palabras
Et m'entraînent traînent traînent
Y me arrastran, arrastran, arrastran
Toujours plus haut
Siempre más alto
Je les entends, je les comprends
Eu os ouço, eu os entendo
Mais j'ai plus envie d'y croire
Mas não quero mais acreditar
Je les apprends comme un enfant
Eu os aprendo como uma criança
Mais je ne veux plus les voir
Mas não quero mais vê-los
J'en vois passer, j'en vois rôder
Eu vejo alguns passando, vejo alguns rondando
Mais maintenant ça ne m'aime plus
Mas agora eles não me amam mais
J'en vois qui courent à mes côtés
Eu vejo alguns correndo ao meu lado
Sensation révolue
Sensação ultrapassada
Dans le courage et pour l'hommage
Na coragem e para a homenagem
Je me raccroche aux souvenirs
Eu me apego às memórias
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
O tempo que acalmamos, o tempo de um drama
Je me raccroche aux souvenirs
Eu me apego às memórias
Pas qu'une photo mais un bonheur
Não apenas uma foto, mas uma felicidade
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Não apenas uma canção pela qual choramos
Me soutiennent dans mes propos
Eles me apoiam em minhas palavras
Et m'entraînent traînent traînent
E me arrastam, arrastam, arrastam
Toujours plus haut
Sempre mais alto
Ils sont les conseils, l'assurance
Eles são os conselhos, a segurança
Ils sont les comptes et les avenirs
Eles são as contas e os futuros
Ils sont les rappels en confiance
Eles são os lembretes confiáveis
Bons ou mauvais on s'en inspire
Bons ou ruins, nos inspiramos neles
Je les relis, je les repasse
Eu os releio, eu os repasso
Ça me ravis, ça me remplace
Isso me encanta, isso me substitui
Je les emploie,
Eu os uso,
Je les retrace en vain
Eu os retraço em vão
Dans le courage et pour l'hommage
Na coragem e para a homenagem
Je me raccroche aux souvenirs
Eu me apego às memórias
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
O tempo que acalmamos, o tempo de um drama
Je me raccroche aux souvenirs
Eu me apego às memórias
Pas qu'une photo mais un bonheur
Não apenas uma foto, mas uma felicidade
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Não apenas uma canção pela qual choramos
Me soutiennent dans mes propos
Eles me apoiam em minhas palavras
Et m'entraînent traînent traînent
E me arrastam, arrastam, arrastam
Toujours plus haut
Sempre mais alto
Je suis ici, je suis là-bas
Eu estou aqui, eu estou lá
Rien n'est moins volage
Nada é mais volúvel
On a tous un peu dans le rêve
Todos nós temos um pouco no sonho
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Memórias confusas que embelezamos ainda mais
Pour toute la vie un modèle
Para toda a vida um modelo
Dans le courage et pour l'hommage
Na coragem e para a homenagem
Je me raccroche aux souvenirs
Eu me apego às memórias
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
O tempo que acalmamos, o tempo de um drama
Je me raccroche aux souvenirs
Eu me apego às memórias
Pas qu'une photo mais un bonheur
Não apenas uma foto, mas uma felicidade
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Não apenas uma canção pela qual choramos
Me soutiennent dans mes propos
Eles me apoiam em minhas palavras
Et m'entraînent traînent traînent
E me arrastam, arrastam, arrastam
Toujours plus haut
Sempre mais alto
Je les entends, je les comprends
I hear them, I understand them
Mais j'ai plus envie d'y croire
But I don't want to believe anymore
Je les apprends comme un enfant
I learn them like a child
Mais je ne veux plus les voir
But I don't want to see them anymore
J'en vois passer, j'en vois rôder
I see them passing, I see them lurking
Mais maintenant ça ne m'aime plus
But now they don't love me anymore
J'en vois qui courent à mes côtés
I see some running by my side
Sensation révolue
A sensation that's gone
Dans le courage et pour l'hommage
In courage and for tribute
Je me raccroche aux souvenirs
I cling to memories
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
The time we calm down, the time of a drama
Je me raccroche aux souvenirs
I cling to memories
Pas qu'une photo mais un bonheur
Not just a photo but a happiness
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Not just a song for which we cry
Me soutiennent dans mes propos
They support me in my words
Et m'entraînent traînent traînent
And they drag me, drag me
Toujours plus haut
Always higher
Ils sont les conseils, l'assurance
They are the advice, the assurance
Ils sont les comptes et les avenirs
They are the accounts and the futures
Ils sont les rappels en confiance
They are the reminders in confidence
Bons ou mauvais on s'en inspire
Good or bad we draw inspiration from them
Je les relis, je les repasse
I read them again, I replay them
Ça me ravis, ça me remplace
It delights me, it replaces me
Je les emploie,
I use them,
Je les retrace en vain
I trace them back in vain
Dans le courage et pour l'hommage
In courage and for tribute
Je me raccroche aux souvenirs
I cling to memories
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
The time we calm down, the time of a drama
Je me raccroche aux souvenirs
I cling to memories
Pas qu'une photo mais un bonheur
Not just a photo but a happiness
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Not just a song for which we cry
Me soutiennent dans mes propos
They support me in my words
Et m'entraînent traînent traînent
And they drag me, drag me
Toujours plus haut
Always higher
Je suis ici, je suis là-bas
I am here, I am there
Rien n'est moins volage
Nothing is less fickle
On a tous un peu dans le rêve
We all have a bit in the dream
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Confused memories that we embellish more beautifully
Pour toute la vie un modèle
For all life a model
Dans le courage et pour l'hommage
In courage and for tribute
Je me raccroche aux souvenirs
I cling to memories
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
The time we calm down, the time of a drama
Je me raccroche aux souvenirs
I cling to memories
Pas qu'une photo mais un bonheur
Not just a photo but a happiness
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Not just a song for which we cry
Me soutiennent dans mes propos
They support me in my words
Et m'entraînent traînent traînent
And they drag me, drag me
Toujours plus haut
Always higher
Je les entends, je les comprends
Ich höre sie, ich verstehe sie
Mais j'ai plus envie d'y croire
Aber ich habe keine Lust mehr daran zu glauben
Je les apprends comme un enfant
Ich lerne sie wie ein Kind
Mais je ne veux plus les voir
Aber ich will sie nicht mehr sehen
J'en vois passer, j'en vois rôder
Ich sehe sie vorbeigehen, ich sehe sie herumschleichen
Mais maintenant ça ne m'aime plus
Aber jetzt lieben sie mich nicht mehr
J'en vois qui courent à mes côtés
Ich sehe welche, die an meiner Seite laufen
Sensation révolue
Gefühl ist vorbei
Dans le courage et pour l'hommage
Im Mut und zur Ehrung
Je me raccroche aux souvenirs
Ich klammere mich an Erinnerungen
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Die Zeit, die wir beruhigen, die Zeit eines Dramas
Je me raccroche aux souvenirs
Ich klammere mich an Erinnerungen
Pas qu'une photo mais un bonheur
Nicht nur ein Foto, sondern ein Glück
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Nicht nur ein Lied, für das man weint
Me soutiennent dans mes propos
Unterstützen mich in meinen Aussagen
Et m'entraînent traînent traînent
Und ziehen mich, ziehen mich, ziehen mich
Toujours plus haut
Immer höher
Ils sont les conseils, l'assurance
Sie sind die Ratschläge, die Sicherheit
Ils sont les comptes et les avenirs
Sie sind die Konten und die Zukunft
Ils sont les rappels en confiance
Sie sind die vertrauensvollen Erinnerungen
Bons ou mauvais on s'en inspire
Gut oder schlecht, wir lassen uns davon inspirieren
Je les relis, je les repasse
Ich lese sie wieder, ich spiele sie wieder ab
Ça me ravis, ça me remplace
Es erfreut mich, es ersetzt mich
Je les emploie,
Ich benutze sie,
Je les retrace en vain
Ich zeichne sie vergeblich nach
Dans le courage et pour l'hommage
Im Mut und zur Ehrung
Je me raccroche aux souvenirs
Ich klammere mich an Erinnerungen
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Die Zeit, die wir beruhigen, die Zeit eines Dramas
Je me raccroche aux souvenirs
Ich klammere mich an Erinnerungen
Pas qu'une photo mais un bonheur
Nicht nur ein Foto, sondern ein Glück
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Nicht nur ein Lied, für das man weint
Me soutiennent dans mes propos
Unterstützen mich in meinen Aussagen
Et m'entraînent traînent traînent
Und ziehen mich, ziehen mich, ziehen mich
Toujours plus haut
Immer höher
Je suis ici, je suis là-bas
Ich bin hier, ich bin dort
Rien n'est moins volage
Nichts ist flüchtiger
On a tous un peu dans le rêve
Wir alle haben ein wenig im Traum
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Verwirrte Erinnerungen, die wir schöner machen
Pour toute la vie un modèle
Für das ganze Leben ein Vorbild
Dans le courage et pour l'hommage
Im Mut und zur Ehrung
Je me raccroche aux souvenirs
Ich klammere mich an Erinnerungen
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Die Zeit, die wir beruhigen, die Zeit eines Dramas
Je me raccroche aux souvenirs
Ich klammere mich an Erinnerungen
Pas qu'une photo mais un bonheur
Nicht nur ein Foto, sondern ein Glück
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Nicht nur ein Lied, für das man weint
Me soutiennent dans mes propos
Unterstützen mich in meinen Aussagen
Et m'entraînent traînent traînent
Und ziehen mich, ziehen mich, ziehen mich
Toujours plus haut
Immer höher
Je les entends, je les comprends
Li sento, li capisco
Mais j'ai plus envie d'y croire
Ma non ho più voglia di crederci
Je les apprends comme un enfant
Li imparo come un bambino
Mais je ne veux plus les voir
Ma non voglio più vederli
J'en vois passer, j'en vois rôder
Ne vedo passare, ne vedo aggirarsi
Mais maintenant ça ne m'aime plus
Ma ora non mi amano più
J'en vois qui courent à mes côtés
Ne vedo che corrono al mio fianco
Sensation révolue
Sensazione superata
Dans le courage et pour l'hommage
Nel coraggio e per l'omaggio
Je me raccroche aux souvenirs
Mi aggrappo ai ricordi
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Il tempo che si calma, il tempo di un dramma
Je me raccroche aux souvenirs
Mi aggrappo ai ricordi
Pas qu'une photo mais un bonheur
Non solo una foto ma una felicità
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Non solo una canzone per la quale si piange
Me soutiennent dans mes propos
Mi sostengono nelle mie parole
Et m'entraînent traînent traînent
E mi trascinano trascinano trascinano
Toujours plus haut
Sempre più in alto
Ils sont les conseils, l'assurance
Sono i consigli, l'assicurazione
Ils sont les comptes et les avenirs
Sono i conti e i futuri
Ils sont les rappels en confiance
Sono i promemoria in fiducia
Bons ou mauvais on s'en inspire
Buoni o cattivi ci ispiriamo
Je les relis, je les repasse
Li rileggo, li ripasso
Ça me ravis, ça me remplace
Mi deliziano, mi sostituiscono
Je les emploie,
Li uso,
Je les retrace en vain
Li ripercorro invano
Dans le courage et pour l'hommage
Nel coraggio e per l'omaggio
Je me raccroche aux souvenirs
Mi aggrappo ai ricordi
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Il tempo che si calma, il tempo di un dramma
Je me raccroche aux souvenirs
Mi aggrappo ai ricordi
Pas qu'une photo mais un bonheur
Non solo una foto ma una felicità
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Non solo una canzone per la quale si piange
Me soutiennent dans mes propos
Mi sostengono nelle mie parole
Et m'entraînent traînent traînent
E mi trascinano trascinano trascinano
Toujours plus haut
Sempre più in alto
Je suis ici, je suis là-bas
Sono qui, sono là
Rien n'est moins volage
Niente è meno volubile
On a tous un peu dans le rêve
Abbiamo tutti un po' nel sogno
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Ricordi confusi che abbelliamo di più
Pour toute la vie un modèle
Per tutta la vita un modello
Dans le courage et pour l'hommage
Nel coraggio e per l'omaggio
Je me raccroche aux souvenirs
Mi aggrappo ai ricordi
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Il tempo che si calma, il tempo di un dramma
Je me raccroche aux souvenirs
Mi aggrappo ai ricordi
Pas qu'une photo mais un bonheur
Non solo una foto ma una felicità
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Non solo una canzone per la quale si piange
Me soutiennent dans mes propos
Mi sostengono nelle mie parole
Et m'entraînent traînent traînent
E mi trascinano trascinano trascinano
Toujours plus haut
Sempre più in alto
Je les entends, je les comprends
Saya mendengar mereka, saya memahami mereka
Mais j'ai plus envie d'y croire
Tapi saya tidak ingin percaya lagi
Je les apprends comme un enfant
Saya belajar mereka seperti seorang anak
Mais je ne veux plus les voir
Tapi saya tidak ingin melihat mereka lagi
J'en vois passer, j'en vois rôder
Saya melihat mereka lewat, saya melihat mereka berkeliaran
Mais maintenant ça ne m'aime plus
Tapi sekarang mereka tidak mencintaiku lagi
J'en vois qui courent à mes côtés
Saya melihat mereka berlari di sampingku
Sensation révolue
Sensasi yang telah berlalu
Dans le courage et pour l'hommage
Dalam keberanian dan untuk penghormatan
Je me raccroche aux souvenirs
Saya berpegang pada kenangan
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Waktu yang menenangkan, waktu sebuah drama
Je me raccroche aux souvenirs
Saya berpegang pada kenangan
Pas qu'une photo mais un bonheur
Bukan hanya sebuah foto tapi sebuah kebahagiaan
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Bukan hanya sebuah lagu yang membuat kita menangis
Me soutiennent dans mes propos
Mendukung saya dalam kata-kata saya
Et m'entraînent traînent traînent
Dan menarik saya, menarik saya, menarik saya
Toujours plus haut
Selalu lebih tinggi
Ils sont les conseils, l'assurance
Mereka adalah nasihat, mereka adalah kepastian
Ils sont les comptes et les avenirs
Mereka adalah perhitungan dan masa depan
Ils sont les rappels en confiance
Mereka adalah pengingat yang dipercaya
Bons ou mauvais on s'en inspire
Baik atau buruk kita terinspirasi olehnya
Je les relis, je les repasse
Saya membaca ulang mereka, saya mengulang mereka
Ça me ravis, ça me remplace
Itu membuat saya senang, itu menggantikan saya
Je les emploie,
Saya menggunakannya,
Je les retrace en vain
Saya mencoba melacak mereka dengan sia-sia
Dans le courage et pour l'hommage
Dalam keberanian dan untuk penghormatan
Je me raccroche aux souvenirs
Saya berpegang pada kenangan
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Waktu yang menenangkan, waktu sebuah drama
Je me raccroche aux souvenirs
Saya berpegang pada kenangan
Pas qu'une photo mais un bonheur
Bukan hanya sebuah foto tapi sebuah kebahagiaan
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Bukan hanya sebuah lagu yang membuat kita menangis
Me soutiennent dans mes propos
Mendukung saya dalam kata-kata saya
Et m'entraînent traînent traînent
Dan menarik saya, menarik saya, menarik saya
Toujours plus haut
Selalu lebih tinggi
Je suis ici, je suis là-bas
Saya di sini, saya di sana
Rien n'est moins volage
Tidak ada yang lebih berubah-ubah
On a tous un peu dans le rêve
Kita semua sedikit dalam mimpi
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Kenangan yang membingungkan yang kita hiasi lebih indah
Pour toute la vie un modèle
Sebagai model untuk seluruh hidup
Dans le courage et pour l'hommage
Dalam keberanian dan untuk penghormatan
Je me raccroche aux souvenirs
Saya berpegang pada kenangan
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
Waktu yang menenangkan, waktu sebuah drama
Je me raccroche aux souvenirs
Saya berpegang pada kenangan
Pas qu'une photo mais un bonheur
Bukan hanya sebuah foto tapi sebuah kebahagiaan
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Bukan hanya sebuah lagu yang membuat kita menangis
Me soutiennent dans mes propos
Mendukung saya dalam kata-kata saya
Et m'entraînent traînent traînent
Dan menarik saya, menarik saya, menarik saya
Toujours plus haut
Selalu lebih tinggi
Je les entends, je les comprends
ฉันได้ยินพวกเขา ฉันเข้าใจพวกเขา
Mais j'ai plus envie d'y croire
แต่ฉันไม่อยากเชื่ออีกต่อไป
Je les apprends comme un enfant
ฉันเรียนรู้พวกเขาเหมือนเด็ก
Mais je ne veux plus les voir
แต่ฉันไม่อยากเห็นพวกเขาอีกต่อไป
J'en vois passer, j'en vois rôder
ฉันเห็นพวกเขาผ่านไป ฉันเห็นพวกเขาเร่ร่อน
Mais maintenant ça ne m'aime plus
แต่ตอนนี้มันไม่รักฉันอีกต่อไป
J'en vois qui courent à mes côtés
ฉันเห็นพวกเขาวิ่งข้างๆ ฉัน
Sensation révolue
ความรู้สึกนั้นหมดไปแล้ว
Dans le courage et pour l'hommage
ด้วยความกล้าหาญและเพื่อการยกย่อง
Je me raccroche aux souvenirs
ฉันยึดติดกับความทรงจำ
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
เวลาที่เราสงบ ช่วงเวลาแห่งโศกนาฏกรรม
Je me raccroche aux souvenirs
ฉันยึดติดกับความทรงจำ
Pas qu'une photo mais un bonheur
ไม่ใช่แค่รูปภาพ แต่เป็นความสุข
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
ไม่ใช่แค่เพลงที่เราร้องไห้
Me soutiennent dans mes propos
พวกมันช่วยให้ฉันยืนหยัดในคำพูดของฉัน
Et m'entraînent traînent traînent
และดึงดูดฉัน ลากฉันไป
Toujours plus haut
สูงขึ้นเรื่อยๆ
Ils sont les conseils, l'assurance
พวกเขาคือคำแนะนำ ความมั่นใจ
Ils sont les comptes et les avenirs
พวกเขาคือบัญชีและอนาคต
Ils sont les rappels en confiance
พวกเขาคือการเตือนใจอย่างมั่นใจ
Bons ou mauvais on s'en inspire
ไม่ว่าจะดีหรือไม่ดี เราได้รับแรงบันดาลใจจากพวกเขา
Je les relis, je les repasse
ฉันอ่านพวกเขาซ้ำ ฉันทบทวนพวกเขา
Ça me ravis, ça me remplace
มันทำให้ฉันปลื้ม มันทดแทนฉัน
Je les emploie,
ฉันใช้พวกเขา
Je les retrace en vain
ฉันพยายามตามรอยพวกเขาอย่างเปล่าประโยชน์
Dans le courage et pour l'hommage
ด้วยความกล้าหาญและเพื่อการยกย่อง
Je me raccroche aux souvenirs
ฉันยึดติดกับความทรงจำ
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
เวลาที่เราสงบ ช่วงเวลาแห่งโศกนาฏกรรม
Je me raccroche aux souvenirs
ฉันยึดติดกับความทรงจำ
Pas qu'une photo mais un bonheur
ไม่ใช่แค่รูปภาพ แต่เป็นความสุข
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
ไม่ใช่แค่เพลงที่เราร้องไห้
Me soutiennent dans mes propos
พวกมันช่วยให้ฉันยืนหยัดในคำพูดของฉัน
Et m'entraînent traînent traînent
และดึงดูดฉัน ลากฉันไป
Toujours plus haut
สูงขึ้นเรื่อยๆ
Je suis ici, je suis là-bas
ฉันอยู่ที่นี่ ฉันอยู่ที่นั่น
Rien n'est moins volage
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงน้อยกว่านี้
On a tous un peu dans le rêve
เราทุกคนมีความฝันบ้าง
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
ความทรงจำที่สับสนที่เราตกแต่งให้สวยงามยิ่งขึ้น
Pour toute la vie un modèle
เป็นแบบอย่างตลอดชีวิต
Dans le courage et pour l'hommage
ด้วยความกล้าหาญและเพื่อการยกย่อง
Je me raccroche aux souvenirs
ฉันยึดติดกับความทรงจำ
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
เวลาที่เราสงบ ช่วงเวลาแห่งโศกนาฏกรรม
Je me raccroche aux souvenirs
ฉันยึดติดกับความทรงจำ
Pas qu'une photo mais un bonheur
ไม่ใช่แค่รูปภาพ แต่เป็นความสุข
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
ไม่ใช่แค่เพลงที่เราร้องไห้
Me soutiennent dans mes propos
พวกมันช่วยให้ฉันยืนหยัดในคำพูดของฉัน
Et m'entraînent traînent traînent
และดึงดูดฉัน ลากฉันไป
Toujours plus haut
สูงขึ้นเรื่อยๆ
Je les entends, je les comprends
我听见他们,我理解他们
Mais j'ai plus envie d'y croire
但我不再想相信
Je les apprends comme un enfant
我像个孩子一样学习他们
Mais je ne veux plus les voir
但我不想再见到他们
J'en vois passer, j'en vois rôder
我看见他们经过,我看见他们徘徊
Mais maintenant ça ne m'aime plus
但现在他们不再爱我
J'en vois qui courent à mes côtés
我看见有人在我身边奔跑
Sensation révolue
那感觉已经消逝
Dans le courage et pour l'hommage
在勇气中,为了致敬
Je me raccroche aux souvenirs
我依靠着回忆
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
平息时刻,戏剧时刻
Je me raccroche aux souvenirs
我依靠着回忆
Pas qu'une photo mais un bonheur
不仅是一张照片,而是一份幸福
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
不仅是一首让人哭泣的歌
Me soutiennent dans mes propos
支持我的言论
Et m'entraînent traînent traînent
并且带领我,拖着我
Toujours plus haut
不断向上
Ils sont les conseils, l'assurance
他们是建议,是保证
Ils sont les comptes et les avenirs
他们是账目和未来
Ils sont les rappels en confiance
他们是信任的提醒
Bons ou mauvais on s'en inspire
无论好坏,我们都从中得到启发
Je les relis, je les repasse
我重新阅读它们,我重新考虑它们
Ça me ravis, ça me remplace
这让我高兴,这代替了我
Je les emploie,
我使用它们,
Je les retrace en vain
徒劳地追溯它们
Dans le courage et pour l'hommage
在勇气中,为了致敬
Je me raccroche aux souvenirs
我依靠着回忆
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
平息时刻,戏剧时刻
Je me raccroche aux souvenirs
我依靠着回忆
Pas qu'une photo mais un bonheur
不仅是一张照片,而是一份幸福
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
不仅是一首让人哭泣的歌
Me soutiennent dans mes propos
支持我的言论
Et m'entraînent traînent traînent
并且带领我,拖着我
Toujours plus haut
不断向上
Je suis ici, je suis là-bas
我在这里,我在那里
Rien n'est moins volage
没有什么比这更多变
On a tous un peu dans le rêve
我们都在梦中有所追求
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
美化我们模糊的回忆
Pour toute la vie un modèle
为了一生的榜样
Dans le courage et pour l'hommage
在勇气中,为了致敬
Je me raccroche aux souvenirs
我依靠着回忆
Le temps qu'on calme, le temps d'un drame
平息时刻,戏剧时刻
Je me raccroche aux souvenirs
我依靠着回忆
Pas qu'une photo mais un bonheur
不仅是一张照片,而是一份幸福
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
不仅是一首让人哭泣的歌
Me soutiennent dans mes propos
支持我的言论
Et m'entraînent traînent traînent
并且带领我,拖着我
Toujours plus haut
不断向上

Curiosidades sobre la música Les Souvenirs del Joyce Jonathan

¿Cuándo fue lanzada la canción “Les Souvenirs” por Joyce Jonathan?
La canción Les Souvenirs fue lanzada en 2010, en el álbum “Sur Mes Gardes”.

Músicas más populares de Joyce Jonathan

Otros artistas de Romantic