Sans toi

ASSANE ATTYE, JOYCE JONATHAN

Letra Traducción

Ça me rend triste d'aller mieux
Ça m'éloigne de toi
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Et le son de ta voix
Ça me rend triste mais je vais mieux
Même que parfois je pense plus à toi
Quelques secondes et je m'en veux
Dès que tu t'évapore de moi

Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi

Ça me rend triste de plus dire tu

Même si tout le monde est là
Le monde entier ne suffit plus
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Je jette alors mon dévolu
A chaque souffles à chaque pas
Et si rien ne m'attend plus
Ni toi ni personne n'existera

Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi

Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi

Ça me rend triste d'aller mieux
Me pone triste mejorar
Ça m'éloigne de toi
Me aleja de ti
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Olvido el olor de tu cabello
Et le son de ta voix
Y el sonido de tu voz
Ça me rend triste mais je vais mieux
Me pone triste pero estoy mejor
Même que parfois je pense plus à toi
Incluso a veces ya no pienso en ti
Quelques secondes et je m'en veux
Unos segundos y me arrepiento
Dès que tu t'évapore de moi
Tan pronto como te desvaneces de mí
Ça me rend triste d'être heureuse
Me pone triste ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Sé que no se dice
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Me pone triste ser feliz sin ti
Ça me rend triste d'être heureuse
Me pone triste ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Sé que no se dice
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Me pone triste ser feliz sin ti
Ça me rend triste de plus dire tu
Me pone triste no decir tú
Même si tout le monde est là
Incluso si todo el mundo está aquí
Le monde entier ne suffit plus
El mundo entero ya no es suficiente
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Cuando está desprovisto de ti
Je jette alors mon dévolu
Entonces pongo mi mirada
A chaque souffles à chaque pas
En cada aliento, en cada paso
Et si rien ne m'attend plus
Y si ya nada me espera
Ni toi ni personne n'existera
Ni tú ni nadie existirá
Ça me rend triste d'être heureuse
Me pone triste ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Sé que no se dice
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Me pone triste ser feliz sin ti
Ça me rend triste d'être heureuse
Me pone triste ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Sé que no se dice
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Me pone triste ser feliz sin ti
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Me pone triste ser feliz sin ti
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Me pone triste ser feliz sin ti
Ça me rend triste d'aller mieux
Isso me deixa triste em melhorar
Ça m'éloigne de toi
Isso me afasta de você
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Esqueço o cheiro do seu cabelo
Et le son de ta voix
E o som da sua voz
Ça me rend triste mais je vais mieux
Isso me deixa triste, mas estou melhor
Même que parfois je pense plus à toi
Até que às vezes nem penso mais em você
Quelques secondes et je m'en veux
Alguns segundos e me arrependo
Dès que tu t'évapore de moi
Assim que você se evapora de mim
Ça me rend triste d'être heureuse
Isso me deixa triste em ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Eu sei que isso não se diz
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Isso me deixa triste em ser feliz sem você
Ça me rend triste d'être heureuse
Isso me deixa triste em ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Eu sei que isso não se diz
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Isso me deixa triste em ser feliz sem você
Ça me rend triste de plus dire tu
Isso me deixa triste em não dizer você
Même si tout le monde est là
Mesmo se todo mundo está lá
Le monde entier ne suffit plus
O mundo inteiro não é suficiente
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Quando está desprovido de você
Je jette alors mon dévolu
Então eu jogo meu interesse
A chaque souffles à chaque pas
A cada respiração, a cada passo
Et si rien ne m'attend plus
E se nada mais me espera
Ni toi ni personne n'existera
Nem você nem ninguém existirá
Ça me rend triste d'être heureuse
Isso me deixa triste em ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Eu sei que isso não se diz
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Isso me deixa triste em ser feliz sem você
Ça me rend triste d'être heureuse
Isso me deixa triste em ser feliz
Je sais que ça ne se dit pas
Eu sei que isso não se diz
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Isso me deixa triste em ser feliz sem você
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Isso me deixa triste em ser feliz sem você
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Isso me deixa triste em ser feliz sem você
Ça me rend triste d'aller mieux
It makes me sad to get better
Ça m'éloigne de toi
It takes me away from you
J'oublie l'odeur de tes cheveux
I forget the smell of your hair
Et le son de ta voix
And the sound of your voice
Ça me rend triste mais je vais mieux
It makes me sad but I'm getting better
Même que parfois je pense plus à toi
Even sometimes I don't think about you
Quelques secondes et je m'en veux
A few seconds and I blame myself
Dès que tu t'évapore de moi
As soon as you evaporate from me
Ça me rend triste d'être heureuse
It makes me sad to be happy
Je sais que ça ne se dit pas
I know it's not said
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
It makes me sad to be happy without you
Ça me rend triste d'être heureuse
It makes me sad to be happy
Je sais que ça ne se dit pas
I know it's not said
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
It makes me sad to be happy without you
Ça me rend triste de plus dire tu
It makes me sad to no longer say you
Même si tout le monde est là
Even if everyone is there
Le monde entier ne suffit plus
The whole world is not enough
Lorsqu'il est dépourvu de toi
When it is devoid of you
Je jette alors mon dévolu
I then throw my lot
A chaque souffles à chaque pas
With every breath, every step
Et si rien ne m'attend plus
And if nothing awaits me anymore
Ni toi ni personne n'existera
Neither you nor anyone will exist
Ça me rend triste d'être heureuse
It makes me sad to be happy
Je sais que ça ne se dit pas
I know it's not said
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
It makes me sad to be happy without you
Ça me rend triste d'être heureuse
It makes me sad to be happy
Je sais que ça ne se dit pas
I know it's not said
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
It makes me sad to be happy without you
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
It makes me sad to be happy without you
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
It makes me sad to be happy without you
Ça me rend triste d'aller mieux
Es macht mich traurig, es besser zu gehen
Ça m'éloigne de toi
Es entfernt mich von dir
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Ich vergesse den Geruch deiner Haare
Et le son de ta voix
Und den Klang deiner Stimme
Ça me rend triste mais je vais mieux
Es macht mich traurig, aber es geht mir besser
Même que parfois je pense plus à toi
Manchmal denke ich sogar nicht mehr an dich
Quelques secondes et je m'en veux
Ein paar Sekunden und ich bereue es
Dès que tu t'évapore de moi
Sobald du aus mir verschwindest
Ça me rend triste d'être heureuse
Es macht mich traurig, glücklich zu sein
Je sais que ça ne se dit pas
Ich weiß, das sagt man nicht
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Es macht mich traurig, ohne dich glücklich zu sein
Ça me rend triste d'être heureuse
Es macht mich traurig, glücklich zu sein
Je sais que ça ne se dit pas
Ich weiß, das sagt man nicht
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Es macht mich traurig, ohne dich glücklich zu sein
Ça me rend triste de plus dire tu
Es macht mich traurig, nicht mehr „du“ zu sagen
Même si tout le monde est là
Auch wenn alle da sind
Le monde entier ne suffit plus
Die ganze Welt reicht nicht mehr aus
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Wenn sie dich nicht hat
Je jette alors mon dévolu
Dann werfe ich mich auf
A chaque souffles à chaque pas
Bei jedem Atemzug, bei jedem Schritt
Et si rien ne m'attend plus
Und wenn nichts mehr auf mich wartet
Ni toi ni personne n'existera
Weder du noch jemand anderes wird existieren
Ça me rend triste d'être heureuse
Es macht mich traurig, glücklich zu sein
Je sais que ça ne se dit pas
Ich weiß, das sagt man nicht
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Es macht mich traurig, ohne dich glücklich zu sein
Ça me rend triste d'être heureuse
Es macht mich traurig, glücklich zu sein
Je sais que ça ne se dit pas
Ich weiß, das sagt man nicht
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Es macht mich traurig, ohne dich glücklich zu sein
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Es macht mich traurig, ohne dich glücklich zu sein
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Es macht mich traurig, ohne dich glücklich zu sein
Ça me rend triste d'aller mieux
Mi rende triste stare meglio
Ça m'éloigne de toi
Mi allontana da te
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Dimentico l'odore dei tuoi capelli
Et le son de ta voix
E il suono della tua voce
Ça me rend triste mais je vais mieux
Mi rende triste ma sto meglio
Même que parfois je pense plus à toi
Anche se a volte non penso più a te
Quelques secondes et je m'en veux
Alcuni secondi e mi dispiace
Dès que tu t'évapore de moi
Non appena svanisci da me
Ça me rend triste d'être heureuse
Mi rende triste essere felice
Je sais que ça ne se dit pas
So che non si dovrebbe dire
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Mi rende triste essere felice senza di te
Ça me rend triste d'être heureuse
Mi rende triste essere felice
Je sais que ça ne se dit pas
So che non si dovrebbe dire
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Mi rende triste essere felice senza di te
Ça me rend triste de plus dire tu
Mi rende triste non dire più tu
Même si tout le monde est là
Anche se tutti sono qui
Le monde entier ne suffit plus
Il mondo intero non basta più
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Quando è privo di te
Je jette alors mon dévolu
Allora getto la mia attenzione
A chaque souffles à chaque pas
Ad ogni respiro, ad ogni passo
Et si rien ne m'attend plus
E se non mi aspetta più nulla
Ni toi ni personne n'existera
Né tu né nessun altro esisterà
Ça me rend triste d'être heureuse
Mi rende triste essere felice
Je sais que ça ne se dit pas
So che non si dovrebbe dire
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Mi rende triste essere felice senza di te
Ça me rend triste d'être heureuse
Mi rende triste essere felice
Je sais que ça ne se dit pas
So che non si dovrebbe dire
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Mi rende triste essere felice senza di te
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Mi rende triste essere felice senza di te
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Mi rende triste essere felice senza di te
Ça me rend triste d'aller mieux
Ini membuatku sedih menjadi lebih baik
Ça m'éloigne de toi
Ini menjauhkanku darimu
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Aku lupa bau rambutmu
Et le son de ta voix
Dan suara suaramu
Ça me rend triste mais je vais mieux
Ini membuatku sedih tapi aku merasa lebih baik
Même que parfois je pense plus à toi
Bahkan terkadang aku tidak memikirkanmu lagi
Quelques secondes et je m'en veux
Beberapa detik dan aku merasa bersalah
Dès que tu t'évapore de moi
Saat kau menguap dariku
Ça me rend triste d'être heureuse
Ini membuatku sedih menjadi bahagia
Je sais que ça ne se dit pas
Aku tahu itu tidak seharusnya dikatakan
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ini membuatku sedih menjadi bahagia tanpamu
Ça me rend triste d'être heureuse
Ini membuatku sedih menjadi bahagia
Je sais que ça ne se dit pas
Aku tahu itu tidak seharusnya dikatakan
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ini membuatku sedih menjadi bahagia tanpamu
Ça me rend triste de plus dire tu
Ini membuatku sedih tidak lagi mengatakan 'kamu'
Même si tout le monde est là
Meskipun semua orang ada di sini
Le monde entier ne suffit plus
Seluruh dunia tidak lagi cukup
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Ketika itu tanpa dirimu
Je jette alors mon dévolu
Aku kemudian menetapkan pilihan
A chaque souffles à chaque pas
Di setiap hembusan, di setiap langkah
Et si rien ne m'attend plus
Dan jika tidak ada yang menungguku lagi
Ni toi ni personne n'existera
Baik kamu maupun siapa pun tidak akan ada
Ça me rend triste d'être heureuse
Ini membuatku sedih menjadi bahagia
Je sais que ça ne se dit pas
Aku tahu itu tidak seharusnya dikatakan
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ini membuatku sedih menjadi bahagia tanpamu
Ça me rend triste d'être heureuse
Ini membuatku sedih menjadi bahagia
Je sais que ça ne se dit pas
Aku tahu itu tidak seharusnya dikatakan
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ini membuatku sedih menjadi bahagia tanpamu
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ini membuatku sedih menjadi bahagia tanpamu
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ini membuatku sedih menjadi bahagia tanpamu
Ça me rend triste d'aller mieux
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกดีขึ้น
Ça m'éloigne de toi
ทำให้ฉันห่างไกลจากเธอ
J'oublie l'odeur de tes cheveux
ฉันลืมกลิ่นผมของเธอ
Et le son de ta voix
และเสียงของเธอ
Ça me rend triste mais je vais mieux
ทำให้ฉันเศร้าแต่ฉันรู้สึกดีขึ้น
Même que parfois je pense plus à toi
แม้ว่าบางครั้งฉันไม่คิดถึงเธอ
Quelques secondes et je m'en veux
ไม่กี่วินาทีและฉันรู้สึกผิด
Dès que tu t'évapore de moi
ทันทีที่เธอจางหายไปจากฉัน
Ça me rend triste d'être heureuse
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุข
Je sais que ça ne se dit pas
ฉันรู้ว่ามันไม่ควรพูด
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุขโดยไม่มีเธอ
Ça me rend triste d'être heureuse
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุข
Je sais que ça ne se dit pas
ฉันรู้ว่ามันไม่ควรพูด
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุขโดยไม่มีเธอ
Ça me rend triste de plus dire tu
ทำให้ฉันเศร้าที่ไม่ได้พูดว่า "เธอ"
Même si tout le monde est là
แม้ว่าทุกคนจะอยู่ที่นั่น
Le monde entier ne suffit plus
โลกทั้งใบก็ไม่พอ
Lorsqu'il est dépourvu de toi
เมื่อมันขาดเธอ
Je jette alors mon dévolu
ฉันจึงหันไปหา
A chaque souffles à chaque pas
ทุกลมหายใจทุกก้าว
Et si rien ne m'attend plus
และถ้าไม่มีอะไรรอฉันอีกต่อไป
Ni toi ni personne n'existera
ไม่ว่าจะเป็นเธอหรือใครก็ตามจะไม่มีอยู่จริง
Ça me rend triste d'être heureuse
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุข
Je sais que ça ne se dit pas
ฉันรู้ว่ามันไม่ควรพูด
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุขโดยไม่มีเธอ
Ça me rend triste d'être heureuse
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุข
Je sais que ça ne se dit pas
ฉันรู้ว่ามันไม่ควรพูด
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุขโดยไม่มีเธอ
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุขโดยไม่มีเธอ
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
ทำให้ฉันเศร้าที่รู้สึกมีความสุขโดยไม่มีเธอ
Ça me rend triste d'aller mieux
我变好了却感到悲伤
Ça m'éloigne de toi
这让我远离了你
J'oublie l'odeur de tes cheveux
我忘记了你头发的味道
Et le son de ta voix
还有你声音的音调
Ça me rend triste mais je vais mieux
我感到悲伤但我变好了
Même que parfois je pense plus à toi
甚至有时候我不再想你
Quelques secondes et je m'en veux
几秒钟后我就会自责
Dès que tu t'évapore de moi
一旦你从我身边消失
Ça me rend triste d'être heureuse
我感到悲伤因为我快乐了
Je sais que ça ne se dit pas
我知道这话不该说出口
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
我感到悲伤因为没有你的快乐
Ça me rend triste d'être heureuse
我感到悲伤因为我快乐了
Je sais que ça ne se dit pas
我知道这话不该说出口
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
我感到悲伤因为没有你的快乐
Ça me rend triste de plus dire tu
我感到悲伤因为不再说“你”
Même si tout le monde est là
即使所有人都在
Le monde entier ne suffit plus
整个世界也不再足够
Lorsqu'il est dépourvu de toi
当它没有你的时候
Je jette alors mon dévolu
我就把我的全部投入
A chaque souffles à chaque pas
在每一个呼吸每一步中
Et si rien ne m'attend plus
如果没有什么在等待我
Ni toi ni personne n'existera
无论是你还是任何人都不存在
Ça me rend triste d'être heureuse
我感到悲伤因为我快乐了
Je sais que ça ne se dit pas
我知道这话不该说出口
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
我感到悲伤因为没有你的快乐
Ça me rend triste d'être heureuse
我感到悲伤因为我快乐了
Je sais que ça ne se dit pas
我知道这话不该说出口
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
我感到悲伤因为没有你的快乐
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
我感到悲伤因为没有你的快乐
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
我感到悲伤因为没有你的快乐

Curiosidades sobre la música Sans toi del Joyce Jonathan

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sans toi” por Joyce Jonathan?
La canción Sans toi fue lanzada en 2016, en el álbum “Une Place pour Moi”.
¿Quién compuso la canción “Sans toi” de Joyce Jonathan?
La canción “Sans toi” de Joyce Jonathan fue compuesta por ASSANE ATTYE, JOYCE JONATHAN.

Músicas más populares de Joyce Jonathan

Otros artistas de Romantic