I Got A Shot

Clayborn Harlow, Colin C. Franken, Jackman Thomas Harlow, Jasper Harris, Jose Angel Velazquez, Luiz Bonfa, Matthew Jehu Samuels, Michael Hernandez, Nathan Harry II Ward, Nickie Jon Pabon, Roget Chahayed, Ryan Vojtesak, Tahj Morgan, Tobias Wincorn, Walter

Letra Traducción

I got a shot, it's not a pistol
Number one spot, I'm too official
Name ringin' bells like school dismissal
She think I'm cold, I seen her nipples (seen 'em)
I got a shot, it's off the dribble
She brought a friend, I'm in the middle
This one right here ain't sentimental
But I know you remember, I know you remember

'Cause now I'm somebody you used to know
Hang at the places I used to go
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Mmm, you must be used to those
I got a shot, it's not a pistol
Number one spot, I'm too official
Name ringin' bells like school dismissal
But I know you remember, I know you remember

I'm from the city where they might put one in your temple
It's really that simple
24 karat the gold on the dental
That's just how they get down, it's just what they into
I'm eatin' wagyu with wooden utensils
I made a livin' off these instrumentals
She know me well and she know I ain't gentle
Show me that smile, I like them lil' dimples, yeah (uh-huh, uh-huh)
Tell you what I can do, yeah, I ain't just tryna befriend you, no, no
I get in your mental, yeah, touch you with spiritual Hindu, yeah (I'm touchin' you)
And I know you wanna be with me, baby, I miss you, yeah
And you know I wanna be with you, baby, I miss you, yeah

'Cause now I'm somebody you used to know
Hang at the places I used to go
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Mmm, you must be used to those
I got a shot, it's not a pistol
Number one spot, I'm too official
Name ringin' bells like school dismissal
But I know you remember, I know you remember

I know you see me 'cause everyone does
I kept it light on my last shit, okay, let's see what a heavy one does
Know they don't love me unless we in touch, it coulda been us
I was gon' take you up outta that lil' bitty town, but you just wasn't ready enough
And I'm gettin' fetti on fetti on fetti on fetti on fetti on fetti, what's up?
She got a mani' and pedi', but still bein' petty, like, "How did I fuck this one up?"
Came a long way from Confetti, my pen a machete
The book bag is Louis, it used to be Eddie
I whip it, Andretti, I'm G-in' like Seddy
I look in they eyes and I know they ain't ready

'Cause now I'm somebody you used to know
Hang at the places I used to go
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Mmm, you must be used to those
I got a shot, it's not a pistol
Number one spot, I'm too official
Name ringin' bells like school dismissal
But I know you remember, I know you remember

I got a shot, it's not a pistol
Tengo un tiro, no es una pistola
Number one spot, I'm too official
Primer lugar, soy demasiado oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Mi nombre suena como el fin de la escuela
She think I'm cold, I seen her nipples (seen 'em)
Ella piensa que estoy frío, he visto sus pezones (los he visto)
I got a shot, it's off the dribble
Tengo un tiro, es desde el regate
She brought a friend, I'm in the middle
Ella trajo a una amiga, estoy en medio
This one right here ain't sentimental
Esta aquí no es sentimental
But I know you remember, I know you remember
Pero sé que te acuerdas, sé que te acuerdas
'Cause now I'm somebody you used to know
Porque ahora soy alguien a quien solías conocer
Hang at the places I used to go
Frecuento los lugares a los que solía ir
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Conduciendo un G-Wagen con bolsos de Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, debes estar acostumbrada a esos
I got a shot, it's not a pistol
Tengo un tiro, no es una pistola
Number one spot, I'm too official
Primer lugar, soy demasiado oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Mi nombre suena como el fin de la escuela
But I know you remember, I know you remember
Pero sé que te acuerdas, sé que te acuerdas
I'm from the city where they might put one in your temple
Vengo de la ciudad donde podrían dispararte en la sien
It's really that simple
Es realmente así de simple
24 karat the gold on the dental
24 quilates de oro en los dientes
That's just how they get down, it's just what they into
Así es como se comportan, es lo que les gusta
I'm eatin' wagyu with wooden utensils
Estoy comiendo wagyu con utensilios de madera
I made a livin' off these instrumentals
Me gano la vida con estos instrumentales
She know me well and she know I ain't gentle
Ella me conoce bien y sabe que no soy suave
Show me that smile, I like them lil' dimples, yeah (uh-huh, uh-huh)
Muéstrame esa sonrisa, me gustan esos pequeños hoyuelos, sí (uh-huh, uh-huh)
Tell you what I can do, yeah, I ain't just tryna befriend you, no, no
Te diré lo que puedo hacer, sí, no solo intento ser tu amigo, no, no
I get in your mental, yeah, touch you with spiritual Hindu, yeah (I'm touchin' you)
Entro en tu mente, sí, te toco con espiritualidad hindú, sí (te estoy tocando)
And I know you wanna be with me, baby, I miss you, yeah
Y sé que quieres estar conmigo, bebé, te extraño, sí
And you know I wanna be with you, baby, I miss you, yeah
Y tú sabes que quiero estar contigo, bebé, te extraño, sí
'Cause now I'm somebody you used to know
Porque ahora soy alguien a quien solías conocer
Hang at the places I used to go
Frecuento los lugares a los que solía ir
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Conduciendo un G-Wagen con bolsos de Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, debes estar acostumbrada a esos
I got a shot, it's not a pistol
Tengo un tiro, no es una pistola
Number one spot, I'm too official
Primer lugar, soy demasiado oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Mi nombre suena como el fin de la escuela
But I know you remember, I know you remember
Pero sé que te acuerdas, sé que te acuerdas
I know you see me 'cause everyone does
Sé que me ves porque todos lo hacen
I kept it light on my last shit, okay, let's see what a heavy one does
Lo mantuve ligero en mi última mierda, está bien, veamos qué hace una pesada
Know they don't love me unless we in touch, it coulda been us
Sé que no me aman a menos que estemos en contacto, podría haber sido nosotros
I was gon' take you up outta that lil' bitty town, but you just wasn't ready enough
Iba a sacarte de ese pequeño pueblo, pero simplemente no estabas lista
And I'm gettin' fetti on fetti on fetti on fetti on fetti on fetti, what's up?
Y estoy consiguiendo fetti tras fetti tras fetti tras fetti tras fetti, ¿qué pasa?
She got a mani' and pedi', but still bein' petty, like, "How did I fuck this one up?"
Ella tiene una manicura y pedicura, pero sigue siendo mezquina, como, "¿Cómo arruiné esto?"
Came a long way from Confetti, my pen a machete
He recorrido un largo camino desde Confetti, mi pluma es un machete
The book bag is Louis, it used to be Eddie
La mochila es Louis, solía ser Eddie
I whip it, Andretti, I'm G-in' like Seddy
Lo conduzco, Andretti, estoy G-in' como Seddy
I look in they eyes and I know they ain't ready
Miro a sus ojos y sé que no están listos
'Cause now I'm somebody you used to know
Porque ahora soy alguien a quien solías conocer
Hang at the places I used to go
Frecuento los lugares a los que solía ir
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Conduciendo un G-Wagen con bolsos de Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, debes estar acostumbrada a esos
I got a shot, it's not a pistol
Tengo un tiro, no es una pistola
Number one spot, I'm too official
Primer lugar, soy demasiado oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Mi nombre suena como el fin de la escuela
But I know you remember, I know you remember
Pero sé que te acuerdas, sé que te acuerdas
I got a shot, it's not a pistol
Eu dei um tiro, não é uma pistola
Number one spot, I'm too official
Primeiro lugar, eu sou muito oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Nome soando como o sino da escola
She think I'm cold, I seen her nipples (seen 'em)
Ela acha que eu sou frio, eu vi os mamilos dela (vi eles)
I got a shot, it's off the dribble
Eu dei um tiro, é do drible
She brought a friend, I'm in the middle
Ela trouxe uma amiga, eu estou no meio
This one right here ain't sentimental
Esta aqui não é sentimental
But I know you remember, I know you remember
Mas eu sei que você se lembra, eu sei que você se lembra
'Cause now I'm somebody you used to know
Porque agora eu sou alguém que você conhecia
Hang at the places I used to go
Frequento os lugares que eu costumava ir
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Dirigindo G-Wagen com bolsas Louis V
Mmm, you must be used to those
Hmm, você deve estar acostumada com isso
I got a shot, it's not a pistol
Eu dei um tiro, não é uma pistola
Number one spot, I'm too official
Primeiro lugar, eu sou muito oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Nome soando como o sino da escola
But I know you remember, I know you remember
Mas eu sei que você se lembra, eu sei que você se lembra
I'm from the city where they might put one in your temple
Eu sou da cidade onde eles podem te dar um tiro na cabeça
It's really that simple
É realmente simples assim
24 karat the gold on the dental
24 quilates de ouro no dente
That's just how they get down, it's just what they into
É assim que eles agem, é o que eles gostam
I'm eatin' wagyu with wooden utensils
Estou comendo wagyu com utensílios de madeira
I made a livin' off these instrumentals
Eu ganho a vida com esses instrumentais
She know me well and she know I ain't gentle
Ela me conhece bem e sabe que eu não sou gentil
Show me that smile, I like them lil' dimples, yeah (uh-huh, uh-huh)
Mostre-me esse sorriso, eu gosto dessas covinhas, sim (uh-huh, uh-huh)
Tell you what I can do, yeah, I ain't just tryna befriend you, no, no
Digo o que posso fazer, sim, eu não estou apenas tentando ser seu amigo, não, não
I get in your mental, yeah, touch you with spiritual Hindu, yeah (I'm touchin' you)
Eu entro na sua mente, sim, toco você com o espiritual Hindu, sim (estou tocando você)
And I know you wanna be with me, baby, I miss you, yeah
E eu sei que você quer estar comigo, baby, eu sinto sua falta, sim
And you know I wanna be with you, baby, I miss you, yeah
E você sabe que eu quero estar com você, baby, eu sinto sua falta, sim
'Cause now I'm somebody you used to know
Porque agora eu sou alguém que você conhecia
Hang at the places I used to go
Frequento os lugares que eu costumava ir
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Dirigindo G-Wagen com bolsas Louis V
Mmm, you must be used to those
Hmm, você deve estar acostumada com isso
I got a shot, it's not a pistol
Eu dei um tiro, não é uma pistola
Number one spot, I'm too official
Primeiro lugar, eu sou muito oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Nome soando como o sino da escola
But I know you remember, I know you remember
Mas eu sei que você se lembra, eu sei que você se lembra
I know you see me 'cause everyone does
Eu sei que você me vê porque todos veem
I kept it light on my last shit, okay, let's see what a heavy one does
Eu mantive leve na minha última merda, ok, vamos ver o que uma pesada faz
Know they don't love me unless we in touch, it coulda been us
Sei que eles não me amam a menos que estejamos em contato, poderia ter sido nós
I was gon' take you up outta that lil' bitty town, but you just wasn't ready enough
Eu ia te tirar daquela pequena cidade, mas você simplesmente não estava pronta
And I'm gettin' fetti on fetti on fetti on fetti on fetti on fetti, what's up?
E eu estou ganhando dinheiro em cima de dinheiro, e aí?
She got a mani' and pedi', but still bein' petty, like, "How did I fuck this one up?"
Ela fez manicure e pedicure, mas ainda está sendo mesquinha, tipo, "Como eu estraguei isso?"
Came a long way from Confetti, my pen a machete
Vim de longe desde Confetti, minha caneta é um facão
The book bag is Louis, it used to be Eddie
A mochila é Louis, costumava ser Eddie
I whip it, Andretti, I'm G-in' like Seddy
Eu acelero, Andretti, eu estou G como Seddy
I look in they eyes and I know they ain't ready
Eu olho nos olhos deles e sei que eles não estão prontos
'Cause now I'm somebody you used to know
Porque agora eu sou alguém que você conhecia
Hang at the places I used to go
Frequento os lugares que eu costumava ir
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Dirigindo G-Wagen com bolsas Louis V
Mmm, you must be used to those
Hmm, você deve estar acostumada com isso
I got a shot, it's not a pistol
Eu dei um tiro, não é uma pistola
Number one spot, I'm too official
Primeiro lugar, eu sou muito oficial
Name ringin' bells like school dismissal
Nome soando como o sino da escola
But I know you remember, I know you remember
Mas eu sei que você se lembra, eu sei que você se lembra
I got a shot, it's not a pistol
J'ai eu ma chance, ce n'est pas un pistolet
Number one spot, I'm too official
Première place, je suis trop officiel
Name ringin' bells like school dismissal
Mon nom sonne comme la fin des cours
She think I'm cold, I seen her nipples (seen 'em)
Elle pense que je suis froid, j'ai vu ses tétons (je les ai vus)
I got a shot, it's off the dribble
J'ai eu ma chance, c'est sur le vif
She brought a friend, I'm in the middle
Elle a amené une amie, je suis au milieu
This one right here ain't sentimental
Celle-ci n'est pas sentimentale
But I know you remember, I know you remember
Mais je sais que tu te souviens, je sais que tu te souviens
'Cause now I'm somebody you used to know
Parce que maintenant je suis quelqu'un que tu connaissais
Hang at the places I used to go
Je traîne aux endroits où j'allais
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Je conduis un G-Wagen avec des sacs Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, tu dois être habituée à ça
I got a shot, it's not a pistol
J'ai eu ma chance, ce n'est pas un pistolet
Number one spot, I'm too official
Première place, je suis trop officiel
Name ringin' bells like school dismissal
Mon nom sonne comme la fin des cours
But I know you remember, I know you remember
Mais je sais que tu te souviens, je sais que tu te souviens
I'm from the city where they might put one in your temple
Je viens de la ville où ils pourraient te mettre une balle dans la tempe
It's really that simple
C'est vraiment aussi simple que ça
24 karat the gold on the dental
24 carats l'or sur les dents
That's just how they get down, it's just what they into
C'est juste leur façon de faire, c'est juste ce qu'ils aiment
I'm eatin' wagyu with wooden utensils
Je mange du wagyu avec des ustensiles en bois
I made a livin' off these instrumentals
Je gagne ma vie avec ces instrumentaux
She know me well and she know I ain't gentle
Elle me connaît bien et elle sait que je ne suis pas doux
Show me that smile, I like them lil' dimples, yeah (uh-huh, uh-huh)
Montre-moi ce sourire, j'aime ces petites fossettes, ouais (uh-huh, uh-huh)
Tell you what I can do, yeah, I ain't just tryna befriend you, no, no
Je te dis ce que je peux faire, ouais, je ne cherche pas seulement à être ton ami, non, non
I get in your mental, yeah, touch you with spiritual Hindu, yeah (I'm touchin' you)
Je rentre dans ta tête, ouais, je te touche avec du spirituel hindou, ouais (je te touche)
And I know you wanna be with me, baby, I miss you, yeah
Et je sais que tu veux être avec moi, bébé, tu me manques, ouais
And you know I wanna be with you, baby, I miss you, yeah
Et tu sais que je veux être avec toi, bébé, tu me manques, ouais
'Cause now I'm somebody you used to know
Parce que maintenant je suis quelqu'un que tu connaissais
Hang at the places I used to go
Je traîne aux endroits où j'allais
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Je conduis un G-Wagen avec des sacs Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, tu dois être habituée à ça
I got a shot, it's not a pistol
J'ai eu ma chance, ce n'est pas un pistolet
Number one spot, I'm too official
Première place, je suis trop officiel
Name ringin' bells like school dismissal
Mon nom sonne comme la fin des cours
But I know you remember, I know you remember
Mais je sais que tu te souviens, je sais que tu te souviens
I know you see me 'cause everyone does
Je sais que tu me vois parce que tout le monde le fait
I kept it light on my last shit, okay, let's see what a heavy one does
J'ai gardé la légèreté sur mon dernier truc, d'accord, voyons ce qu'un truc lourd fait
Know they don't love me unless we in touch, it coulda been us
Je sais qu'ils ne m'aiment pas à moins que nous soyons en contact, ça aurait pu être nous
I was gon' take you up outta that lil' bitty town, but you just wasn't ready enough
J'allais te sortir de cette petite ville, mais tu n'étais pas assez prête
And I'm gettin' fetti on fetti on fetti on fetti on fetti on fetti, what's up?
Et je gagne de l'argent sur de l'argent sur de l'argent sur de l'argent sur de l'argent, quoi de neuf ?
She got a mani' and pedi', but still bein' petty, like, "How did I fuck this one up?"
Elle a une manucure et une pédicure, mais elle est toujours mesquine, comme, "Comment ai-je pu foirer ça ?"
Came a long way from Confetti, my pen a machete
J'ai fait du chemin depuis Confetti, mon stylo est une machette
The book bag is Louis, it used to be Eddie
Le sac à dos est Louis, il était Eddie
I whip it, Andretti, I'm G-in' like Seddy
Je le fouette, Andretti, je suis G comme Seddy
I look in they eyes and I know they ain't ready
Je regarde dans leurs yeux et je sais qu'ils ne sont pas prêts
'Cause now I'm somebody you used to know
Parce que maintenant je suis quelqu'un que tu connaissais
Hang at the places I used to go
Je traîne aux endroits où j'allais
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Je conduis un G-Wagen avec des sacs Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, tu dois être habituée à ça
I got a shot, it's not a pistol
J'ai eu ma chance, ce n'est pas un pistolet
Number one spot, I'm too official
Première place, je suis trop officiel
Name ringin' bells like school dismissal
Mon nom sonne comme la fin des cours
But I know you remember, I know you remember
Mais je sais que tu te souviens, je sais que tu te souviens
I got a shot, it's not a pistol
Ich habe einen Schuss, es ist keine Pistole
Number one spot, I'm too official
Nummer eins Spot, ich bin zu offiziell
Name ringin' bells like school dismissal
Name läutet Glocken wie Schulschluss
She think I'm cold, I seen her nipples (seen 'em)
Sie denkt, ich bin kalt, ich habe ihre Brustwarzen gesehen (gesehen)
I got a shot, it's off the dribble
Ich habe einen Schuss, er ist aus dem Dribbling
She brought a friend, I'm in the middle
Sie hat eine Freundin mitgebracht, ich bin in der Mitte
This one right here ain't sentimental
Diese hier ist nicht sentimental
But I know you remember, I know you remember
Aber ich weiß, du erinnerst dich, ich weiß, du erinnerst dich
'Cause now I'm somebody you used to know
Denn jetzt bin ich jemand, den du kanntest
Hang at the places I used to go
Hänge an den Orten, an denen ich früher war
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Fahre G-Wagen mit Louis V Taschen
Mmm, you must be used to those
Mmm, du musst das gewohnt sein
I got a shot, it's not a pistol
Ich habe einen Schuss, es ist keine Pistole
Number one spot, I'm too official
Nummer eins Spot, ich bin zu offiziell
Name ringin' bells like school dismissal
Name läutet Glocken wie Schulschluss
But I know you remember, I know you remember
Aber ich weiß, du erinnerst dich, ich weiß, du erinnerst dich
I'm from the city where they might put one in your temple
Ich komme aus der Stadt, in der sie dir vielleicht eine in den Tempel stecken
It's really that simple
Es ist wirklich so einfach
24 karat the gold on the dental
24 Karat das Gold auf dem Zahn
That's just how they get down, it's just what they into
So sind sie eben, das ist es, was sie mögen
I'm eatin' wagyu with wooden utensils
Ich esse Wagyu mit hölzernen Utensilien
I made a livin' off these instrumentals
Ich habe meinen Lebensunterhalt mit diesen Instrumentals verdient
She know me well and she know I ain't gentle
Sie kennt mich gut und sie weiß, dass ich nicht sanft bin
Show me that smile, I like them lil' dimples, yeah (uh-huh, uh-huh)
Zeig mir dieses Lächeln, ich mag diese kleinen Grübchen, ja (uh-huh, uh-huh)
Tell you what I can do, yeah, I ain't just tryna befriend you, no, no
Sag dir, was ich kann, ja, ich will nicht nur dein Freund sein, nein, nein
I get in your mental, yeah, touch you with spiritual Hindu, yeah (I'm touchin' you)
Ich komme in deinen Kopf, ja, berühre dich mit spirituellem Hindu, ja (Ich berühre dich)
And I know you wanna be with me, baby, I miss you, yeah
Und ich weiß, du willst bei mir sein, Baby, ich vermisse dich, ja
And you know I wanna be with you, baby, I miss you, yeah
Und du weißt, ich will bei dir sein, Baby, ich vermisse dich, ja
'Cause now I'm somebody you used to know
Denn jetzt bin ich jemand, den du kanntest
Hang at the places I used to go
Hänge an den Orten, an denen ich früher war
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Fahre G-Wagen mit Louis V Taschen
Mmm, you must be used to those
Mmm, du musst das gewohnt sein
I got a shot, it's not a pistol
Ich habe einen Schuss, es ist keine Pistole
Number one spot, I'm too official
Nummer eins Spot, ich bin zu offiziell
Name ringin' bells like school dismissal
Name läutet Glocken wie Schulschluss
But I know you remember, I know you remember
Aber ich weiß, du erinnerst dich, ich weiß, du erinnerst dich
I know you see me 'cause everyone does
Ich weiß, du siehst mich, denn das tut jeder
I kept it light on my last shit, okay, let's see what a heavy one does
Ich habe es beim letzten Mal leicht genommen, okay, mal sehen, was ein schwerer macht
Know they don't love me unless we in touch, it coulda been us
Ich weiß, sie lieben mich nicht, es sei denn, wir haben Kontakt, es hätte uns sein können
I was gon' take you up outta that lil' bitty town, but you just wasn't ready enough
Ich wollte dich aus dieser kleinen Stadt holen, aber du warst einfach nicht bereit genug
And I'm gettin' fetti on fetti on fetti on fetti on fetti on fetti, what's up?
Und ich bekomme Fetti auf Fetti auf Fetti auf Fetti auf Fetti auf Fetti, was ist los?
She got a mani' and pedi', but still bein' petty, like, "How did I fuck this one up?"
Sie hat eine Maniküre und Pediküre, ist aber immer noch kleinlich, wie „Wie habe ich das vermasselt?“
Came a long way from Confetti, my pen a machete
Bin weit gekommen seit Confetti, mein Stift ist ein Machete
The book bag is Louis, it used to be Eddie
Der Rucksack ist Louis, er war mal Eddie
I whip it, Andretti, I'm G-in' like Seddy
Ich peitsche es, Andretti, ich bin G-in' wie Seddy
I look in they eyes and I know they ain't ready
Ich schaue in ihre Augen und ich weiß, sie sind nicht bereit
'Cause now I'm somebody you used to know
Denn jetzt bin ich jemand, den du kanntest
Hang at the places I used to go
Hänge an den Orten, an denen ich früher war
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Fahre G-Wagen mit Louis V Taschen
Mmm, you must be used to those
Mmm, du musst das gewohnt sein
I got a shot, it's not a pistol
Ich habe einen Schuss, es ist keine Pistole
Number one spot, I'm too official
Nummer eins Spot, ich bin zu offiziell
Name ringin' bells like school dismissal
Name läutet Glocken wie Schulschluss
But I know you remember, I know you remember
Aber ich weiß, du erinnerst dich, ich weiß, du erinnerst dich
I got a shot, it's not a pistol
Ho fatto un tiro, non è una pistola
Number one spot, I'm too official
Primo posto, sono troppo ufficiale
Name ringin' bells like school dismissal
Il mio nome suona come la campanella della scuola
She think I'm cold, I seen her nipples (seen 'em)
Lei pensa che io sia freddo, ho visto i suoi capezzoli (li ho visti)
I got a shot, it's off the dribble
Ho fatto un tiro, è dal palleggio
She brought a friend, I'm in the middle
Ha portato un'amica, sono nel mezzo
This one right here ain't sentimental
Questa qui non è sentimentale
But I know you remember, I know you remember
Ma so che te ne ricordi, so che te ne ricordi
'Cause now I'm somebody you used to know
Perché ora sono qualcuno che conoscevi
Hang at the places I used to go
Frequento i posti dove andavo
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Guidando una G-Wagen con borse Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, devi essere abituata a queste
I got a shot, it's not a pistol
Ho fatto un tiro, non è una pistola
Number one spot, I'm too official
Primo posto, sono troppo ufficiale
Name ringin' bells like school dismissal
Il mio nome suona come la campanella della scuola
But I know you remember, I know you remember
Ma so che te ne ricordi, so che te ne ricordi
I'm from the city where they might put one in your temple
Vengo dalla città dove potrebbero mettertene uno in tempia
It's really that simple
È davvero così semplice
24 karat the gold on the dental
24 carati l'oro sul dentale
That's just how they get down, it's just what they into
È solo così che si comportano, è solo quello che gli piace
I'm eatin' wagyu with wooden utensils
Sto mangiando wagyu con utensili di legno
I made a livin' off these instrumentals
Ho fatto una vita con questi strumenti
She know me well and she know I ain't gentle
Lei mi conosce bene e sa che non sono gentile
Show me that smile, I like them lil' dimples, yeah (uh-huh, uh-huh)
Mostrami quel sorriso, mi piacciono quelle piccole fossette, sì (uh-huh, uh-huh)
Tell you what I can do, yeah, I ain't just tryna befriend you, no, no
Ti dico cosa posso fare, sì, non sto solo cercando di farti amicizia, no, no
I get in your mental, yeah, touch you with spiritual Hindu, yeah (I'm touchin' you)
Entro nella tua mente, sì, ti tocco con lo spirito dell'Hindu, sì (ti sto toccando)
And I know you wanna be with me, baby, I miss you, yeah
E so che vuoi stare con me, baby, mi manchi, sì
And you know I wanna be with you, baby, I miss you, yeah
E tu sai che voglio stare con te, baby, mi manchi, sì
'Cause now I'm somebody you used to know
Perché ora sono qualcuno che conoscevi
Hang at the places I used to go
Frequento i posti dove andavo
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Guidando una G-Wagen con borse Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, devi essere abituata a queste
I got a shot, it's not a pistol
Ho fatto un tiro, non è una pistola
Number one spot, I'm too official
Primo posto, sono troppo ufficiale
Name ringin' bells like school dismissal
Il mio nome suona come la campanella della scuola
But I know you remember, I know you remember
Ma so che te ne ricordi, so che te ne ricordi
I know you see me 'cause everyone does
So che mi vedi perché tutti lo fanno
I kept it light on my last shit, okay, let's see what a heavy one does
Ho tenuto leggero il mio ultimo pezzo, ok, vediamo cosa fa uno pesante
Know they don't love me unless we in touch, it coulda been us
So che non mi amano a meno che non siamo in contatto, avrebbe potuto essere noi
I was gon' take you up outta that lil' bitty town, but you just wasn't ready enough
Stavo per portarti fuori da quella piccola città, ma non eri abbastanza pronta
And I'm gettin' fetti on fetti on fetti on fetti on fetti on fetti, what's up?
E sto prendendo fetti su fetti su fetti su fetti su fetti su fetti, che succede?
She got a mani' and pedi', but still bein' petty, like, "How did I fuck this one up?"
Ha fatto mani e pedi, ma è ancora meschina, come "Come ho rovinato tutto?"
Came a long way from Confetti, my pen a machete
Sono andato avanti da Confetti, la mia penna è un machete
The book bag is Louis, it used to be Eddie
Lo zaino è Louis, prima era Eddie
I whip it, Andretti, I'm G-in' like Seddy
Lo frusto, Andretti, sono G come Seddy
I look in they eyes and I know they ain't ready
Guardo nei loro occhi e so che non sono pronti
'Cause now I'm somebody you used to know
Perché ora sono qualcuno che conoscevi
Hang at the places I used to go
Frequento i posti dove andavo
Drivin' G-Wagen with Louis V bags
Guidando una G-Wagen con borse Louis V
Mmm, you must be used to those
Mmm, devi essere abituata a queste
I got a shot, it's not a pistol
Ho fatto un tiro, non è una pistola
Number one spot, I'm too official
Primo posto, sono troppo ufficiale
Name ringin' bells like school dismissal
Il mio nome suona come la campanella della scuola
But I know you remember, I know you remember
Ma so che te ne ricordi, so che te ne ricordi

Curiosidades sobre la música I Got A Shot del Jack Harlow

¿Cuándo fue lanzada la canción “I Got A Shot” por Jack Harlow?
La canción I Got A Shot fue lanzada en 2022, en el álbum “Come Home the Kids Miss You”.
¿Quién compuso la canción “I Got A Shot” de Jack Harlow?
La canción “I Got A Shot” de Jack Harlow fue compuesta por Clayborn Harlow, Colin C. Franken, Jackman Thomas Harlow, Jasper Harris, Jose Angel Velazquez, Luiz Bonfa, Matthew Jehu Samuels, Michael Hernandez, Nathan Harry II Ward, Nickie Jon Pabon, Roget Chahayed, Ryan Vojtesak, Tahj Morgan, Tobias Wincorn, Walter.

Músicas más populares de Jack Harlow

Otros artistas de Trap