Alexander Charles Ernewein, Aubrey Drake Graham, Jackman Thomas Harlow, Jose Velazquez, Matthew Jehu Samuels, Roget Lutfi Chahayed, Ryan Bakalarczyk, Tahrence Brown
Sometimes when I sit back and really let it register
I did everything I said I would, and said it first
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
Prolly never thought that I would get these legs to work
I work hard, but hard shit don't need no extra work
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
You not a fan now
But I remember when you used to be fanned out
I guess that when the whole world loves you
People only got one way to stand out
All that time in the kitchen finally panned out
I put some flavor in a pot and took the bland out
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
I'm hip hop, do you fully understand?
Fully automatic with the jams and they don't jam
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
'Cause y'all need to get with the program
I'm a grown ass man, call me pops
Fuck around and take your phone ass man
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
Ain't too many cons when you playin' with the pros
'Cept for how your life get exposed
But I make that sacrifice for the life that I chose
I know in Toronto they got salt for the roads
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
School counselors all know how they life is at home
Cold like the Minnesota Vikings at home
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
But it's hard to crack jokes when you really want advice
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
One of a kind, know your everythin' is one of mine
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Yeah
Yeah
Cold hearts and heated floors
No parental guidance I just see divorce
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Abandonment issues I'm gettin' treated for
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
The cribs on his will like motor homes
Niggas love to try and test us like they know what we on
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
I got enough pull to make the city start throwin' games
I'm out here makin' a mockery
I got my realtor out here playin' Monopoly
How can I address you when you don't own property?
They only finesse you when you don't move properly
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
Man, you niggas drop trash, you littering
I'm overdelivering to the point, it's belittling
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
The stones is shimmerin', came from the north
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
Lucky me, people that don't fuck with me
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
This shit is gettin' ugly
And every situation is transactional
And every thing they sayin' is irrational
And every way they movin' is promotional
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
My urges for revenge are uncontrollable
I know we're gettin' older though
Yeah
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
It's not even debatable
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
I blow a head up, it's an inflatable
Baby blue G class, I feel like a kid again
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
All I hear is plug talk comin' from middlemen
All I hear is tall tales comin' from little men
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
Same ones that say they run the game when they not even in it
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
And how you should take that statement is based on what you makin'
Whips and chains like a dominatrix
If I see ya, I'll spit in ya faces
Daytonas with the green faces
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
Yeah
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
I know
Yeah
Sometimes when I sit back and really let it register
A veces cuando me recuesto y de verdad lo recapacito
I did everything I said I would, and said it first
Hice todo lo que dije que haría, y lo dije primero
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
Me refiero a que el mundo está en negación, pero todos ellos saben a dónde voy (ja)
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
Estamos a punto de alimentar estos jóvenes al metaverse
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
Mientras estoy aquí solamente intentando escribir un verso
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
Porque estoy haciendo de más con los extrovertidos
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
En la disquera se preguntaban cómo me compararía con Vert
Prolly never thought that I would get these legs to work
Probablemente pensaron que nunca pondría estas piernas a trabajar
I work hard, but hard shit don't need no extra work
Trabajo duro, pero mierda dura no necesita trabajo extra
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
Es por eso que llego en un suéter y lo dejo quemarse
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
El mundo es mío, solamente digo, "a la mierda, déjalo girar"
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
La chica es mía, solamente digo, "a la mierda, toma tu turno"
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
Los mejores de todos los tiempos me llaman así de "¿podemos hablar?"
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
Podría frontear pero hice esta mierda como lo preferí (preferí)
Mmm
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
Sé que debería ser humilde, pero es algo que no he aprendido
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
Pronto tendré que poner estos malos hábitos a arder
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
Pronto estaremos por venir y obtener la mierda que ganamos
You not a fan now
No eres un fan ahora
But I remember when you used to be fanned out
Pero recuerdo cuando antes lo eras
I guess that when the whole world loves you
Supongo que cuando todo el mundo te ama
People only got one way to stand out
La gente solo tienen una forma de sobresalir
All that time in the kitchen finally panned out
Todo ese tiempo en la cocina finalmente dio frutos
I put some flavor in a pot and took the bland out
Pongo sabor en una cazuela y saqué lo que no servía
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
Sé que a mi abuelo le daría un infarto si sacara cien mil
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
Así que no sacaré cien mil
I'm hip hop, do you fully understand?
Soy hip-hop, ¿entiendes?
Fully automatic with the jams and they don't jam
Completamente automático con los ritmos y no se atoran
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
En los shows estoy por empezar a dar folletos
'Cause y'all need to get with the program
Porque todos ustedes necesitan ponerse con el programa
I'm a grown ass man, call me pops
Soy un hombre crecido, me llaman papá
Fuck around and take your phone ass man
Anda jodiendo y te rompo el culo
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
Todos conocen a Jack, pero ellos no conocen a Jack, hombre
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
Ellos solo saben que tengo los ritmos y las putas y los shows llenos
Ain't too many cons when you playin' with the pros
No muchas desventajas cuando juegas con los profesionales
'Cept for how your life get exposed
Excepto cómo tu vida es expuesta
But I make that sacrifice for the life that I chose
Pero hago ese sacrificio por la vida que escojo
I know in Toronto they got salt for the roads
Sé que en Toronto ponen sal en las calles
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
Pero las escuelas cierran en Kentucky, así que me gusta cuando neva
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
Los chicos llevan palillos no para arroz en el tazón
School counselors all know how they life is at home
Consejeros escolares todos saben cómo es la vida en casa
Cold like the Minnesota Vikings at home
Fría como los Vikingos de Minnesota en casa
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
Antes de conocer a Drizzy, supe que nos llevaríamos bien
But it's hard to crack jokes when you really want advice
Pero es difícil bromear cuando en realidad quieres un consejo
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
Digo, ¿qué se siente tocar oro cada que tocas un micrófono?
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
Tocando alturas, nadie obtiene una oportunidad en la vida?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
Así es chingao, joven soltero, ¿qué es una esposa?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
Una vez en la vida, hasta que digan que lo quiero dos veces
One of a kind, know your everythin' is one of mine
Único, sabes que todo lo tuyo es una parte de mí
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Querían posters con mi cara, saben por quién soy buscado
Yeah
Sí
Yeah
Sí
Cold hearts and heated floors
Corazones fríos y pisos calentados
No parental guidance I just see divorce
Sin guía parental, solemente veo divorcio
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Sesiones de terapia, estoy en la sala de espera, leyendo Forbes
Abandonment issues I'm gettin' treated for
Problemas de abandono por los que recibo tratamiento
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
¿Cuánta agua puedo meter debajo del puente antes de inundarse?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
Mis hijos tienen que aprender que el perdón es un camino solitario
The cribs on his will like motor homes
Las mansiones en su testamento como casas rodantes
Niggas love to try and test us like they know what we on
Negros aman intentar y probarnos como si supieran en lo que andamos
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
Chubb's tiene la revista cubierta como Rolling Stone
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
Porque ya sabemos cómo rockean, ellos tiran piedras
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
Cuando creces, hay dolores de crecimiento
I got enough pull to make the city start throwin' games
Tengo suficiente jale para poner a la ciudad bajo juego
I'm out here makin' a mockery
Estoy aquí haciendo un chiste grande
I got my realtor out here playin' Monopoly
Tengo a mi agente de bienes raíces aquí jugando Monopoly
How can I address you when you don't own property?
¿Cómo puedo referirme a ti cuando no eres dueño de propiedad?
They only finesse you when you don't move properly
Ellos solamente te estafan cuando no te mueves apropiadamente
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
Destinado para ganar, pero no obtendrás un premio de mí
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Estoy destinado para la cima, pero no puedes obtener un aumento de mí
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
Siete-cincuenta para la ronda, canarios, y ellos brillan
Man, you niggas drop trash, you littering
Hombre, ustedes negros sacan mierda, ustedes contaminan
I'm overdelivering to the point, it's belittling
Estoy sobre-entregando al punto, es negativo
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
Digo, el PTSD me triguerea, la ganancia es enfermiza
The stones is shimmerin', came from the north
Las rocas brillan, vinieron del norte
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
Pero me puse popular hasta la madre, así que no tiemblo, sí
Lucky me, people that don't fuck with me
Suertudo yo, gente que no congenia conmigo
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
Están conectando con gente que no congenia conmigo para congeniar conmigo
This shit is gettin' ugly
Esta mierda se pone fea
And every situation is transactional
Y cada situación es transaccional
And every thing they sayin' is irrational
Y cada cosa que dicen es irracional
And every way they movin' is promotional
Y cada forma que se mueven es promocional
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
Todos actúan irrepetibles, es como si no fueran desechables
My urges for revenge are uncontrollable
Mis urgencias de venganza son incontrolables
I know we're gettin' older though
Sin embargo, sé que nos hacemos más viejos
Yeah
Sí
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
Pero tengo que traer a un negro para eso, no es negociable
It's not even debatable
Ni siquiera es debatible
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
Me hago tan rico, mi música ni siquiera es relacionable
I blow a head up, it's an inflatable
Exploto en adelanto. Es un inflable
Baby blue G class, I feel like a kid again
G Class de azul bebé, me siento como un niño otra vez
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
Rezando para mi caida no te hace religioso, hombre
All I hear is plug talk comin' from middlemen
Todo lo que escucho es a la conexión viniendo de intermediarios
All I hear is tall tales comin' from little men
Todo lo que escucho son cuentos inflados viniendo de hombres pequeños
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
Cuando digo "Perra", muy raramente me refiero a mujeres
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
La mayoría de las perras que conozco son negras, ni siquiera son negros
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
Sé que se oye como si fuera chistoso, ni siquiera bromeo
Same ones that say they run the game when they not even in it
Los mismos que dicen que controlan el juego cuando ni siquiera están en él
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
Para ser honesto, sus situaciones financieras son mi mayor motivación
And how you should take that statement is based on what you makin'
Y cómo deberías tomar esa afirmación es basada en lo que hanas
Whips and chains like a dominatrix
Látigos y cadenas como dominatrix
If I see ya, I'll spit in ya faces
Si les veo, les escupiré en sus caras
Daytonas with the green faces
Daytonas con las caras verdes
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Carreras de Kentucky Derby, mi presencia en el lugar tan abrasiva
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
Encajado en los Churchill Downs, esa es mi motivación
Yeah
Sí
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
Y la bebecita así de, "sabes que ese chico Jack irá a lugares"
I know
Lo sé
Yeah
Sí
Sometimes when I sit back and really let it register
Às vezes quando sento e deixo registrar de verdade
I did everything I said I would, and said it first
Eu fiz tudo que disse que faria, e disse primeiro
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
O mundo está em negação, mas eles sabem o que estou predestinado a fazer (ha)
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
Estamos alimentando esses jovens no metaverso
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
Enquanto eu estou aqui só tentando escrever um verso
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
Porque 'to cansado de ficar de fora dos extrovertidos
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
A gravadora costumava se perguntar como eu deveria ficar próximo ao Vert
Prolly never thought that I would get these legs to work
Provavelmente nunca pensou que eu colocaria a mão na massa
I work hard, but hard shit don't need no extra work
Eu trabalho duro, mas para ser descolado não precisa fazer hora extra
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
É por isso que eu apareço em moletons e deixo queimar
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
O mundo é meu, eu só digo ''foda-se, deixa queimar''
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
A garota é minha, eu só digo ''foda-se, sua vez''
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
Os melhores de todos os tempos me chamam de lado tipo, ''podemos conversar?''
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
Eu poderia ter fingido mas eu fiz isso como eu preferia (eu preferia)
Mmm
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
Sei que deveria ser humilde, mas isso é algo que não aprendi
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
Em breve terei que fazer esse hábitos ruins queimarem
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
Em breve teremos que vir para pegar as merdas que merecemos
You not a fan now
Você não é fan agora
But I remember when you used to be fanned out
Mas eu me lembro quando você costumava ser fanático
I guess that when the whole world loves you
Acho que quando o mundo inteiro te ama
People only got one way to stand out
Pessoas só tem uma maneira de se destacar
All that time in the kitchen finally panned out
Todo aquele tempo no estúdio finalmente deu certo
I put some flavor in a pot and took the bland out
Coloquei um tempero na parada tirei os erros
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
Sei que meu avô teria um ataque do coração se eu sacasse cem mil
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
Então não vou sacar cem mil
I'm hip hop, do you fully understand?
Eu sou hip hop, você está entendendo direito?
Fully automatic with the jams and they don't jam
Totalmente automático no som e eles não aproveitam
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
Nos shows, estou prestes a sair nos programas
'Cause y'all need to get with the program
Porque todos todos precisam ir com o programa
I'm a grown ass man, call me pops
Estou um homem crescido, me chame de papai
Fuck around and take your phone ass man
Não leve a sério e pega o fone cara
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
Todo mundo conhece o Jack, mas eles não sabem de nada cara
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
Eles só sabem que tenho os flows, putas e arraso nos shows
Ain't too many cons when you playin' with the pros
Não há muitos contras quando se trabalha com os profissionais
'Cept for how your life get exposed
Exceto como sua vida fica exposta
But I make that sacrifice for the life that I chose
Mas eu faço esse sacrifício pela vida que escolhi
I know in Toronto they got salt for the roads
Sei que em Toronto usam sal nas ruas
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
Mas escolas fecham em Kentucky, então eu gosto quando neva
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
As crianças carregam hashis mas não para comer arroz
School counselors all know how they life is at home
Os diretores de escolas sabem como é a vida delas em casa
Cold like the Minnesota Vikings at home
Frio como Minnesota Vikings jogando em casa
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
Antes de conhecer Drizzy eu sabia que ele e eu nos daríamos bem
But it's hard to crack jokes when you really want advice
Mas é difícil fazer piadas quando você realmente quer conselhos
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
Tipo, como é tocar ouro cada vez que toca no microfone
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
Alcançando as alturas, ninguém é tocado na vida?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
Verdade pra caralho, jovem solteiro, o que é uma esposa?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
Uma vez na vida, até eu dizer que quero duas
One of a kind, know your everythin' is one of mine
Uma de cada tipo, saiba que seu tudo é uma das minhas
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Queriam posters com a minha cara, eles sabem por quem eu sou procurado
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Cold hearts and heated floors
Corações frios e pisos quentes
No parental guidance I just see divorce
Sem orientação dos pais, vejo apenas divórcios
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Sessões de terapia, estou na sala de espera lendo Forbes
Abandonment issues I'm gettin' treated for
Problemas de abandono que estou sendo tratado
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
Quanta coisa coisa eu posso suportar antes de quebrar?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
Meu filho vai aprender que o perdão é um estrada solitária
The cribs on his will like motor homes
As casas que meu filho herdará serão tipo trailers
Niggas love to try and test us like they know what we on
Manos amam nos testar como se soubessem o que estamos passando
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
A Chubb seguradora saiu na capa da revista tipo Rolling Stone
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
Porque já sabemos como eles arrasam, eles jogam pedras
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
Sempre que ficar maior, há dores por crescimento
I got enough pull to make the city start throwin' games
Tenho influência o bastante para fazer a cidade começar a jogar os jogos
I'm out here makin' a mockery
'To aqui dando uma gastada
I got my realtor out here playin' Monopoly
Tenho o meu corretor aqui brincando de Monopoly
How can I address you when you don't own property?
Como posso te ajudar se você não tem um endereço?
They only finesse you when you don't move properly
Eles só enganam quando você não faz o movimento adequado
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
Destinado a vitória, mas você não tem um prêmio meu
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Estou destinado ao topo, mas você não pode ter minha ascensão
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
Setecentos e cinquenta mil por diamante e estão brilhando
Man, you niggas drop trash, you littering
Cara, vocês jogam lixo, vocês poluem
I'm overdelivering to the point, it's belittling
Estou entregando demais no ponto, é depreciativo
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
Digo, estresse pós traumático está acionando, o lucro é alto
The stones is shimmerin', came from the north
As pedras estão brilhando, vieram do norte
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
Mas eu 'to gostoso pra caralho, então não tem inquietação
Lucky me, people that don't fuck with me
Sorte a minha, pessoas que não foderam comigo
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
Estão se conectando com pessoas que não mexem comigo para foder comigo
This shit is gettin' ugly
Essa porra 'tá ficando feia
And every situation is transactional
E cada situação é negociável
And every thing they sayin' is irrational
E cada coisa que dizem é irracional
And every way they movin' is promotional
E cada caminho que tomam é promocional
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
Todos agem como insubstituíveis, como se não fossem descartáveis
My urges for revenge are uncontrollable
Meus desejos por vingança são incontroláveis
I know we're gettin' older though
Sei que estamos envelhecendo
Yeah
Sim
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
Mas tenho que pegar um mano por isso, é inegociável
It's not even debatable
Nem mesmo discutível
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
Estou ficando tão rico que minha música nem se compara
I blow a head up, it's an inflatable
Eu explodo à frente, é um inflável
Baby blue G class, I feel like a kid again
No meu Mercedes me sinto como uma criança de novo
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
Rezando pela minha queda não te fará religioso, cara
All I hear is plug talk comin' from middlemen
Tudo que escuto é conversa de traficante vindo de intermediários
All I hear is tall tales comin' from little men
Tudo que escuto são contos vindo de homens pequenos
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
Quando digo ''vadia'' raramente estou me referindo a mulheres
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
A maioria das vadias que conheço são manos, nem mulheres são
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
Sei que soa engraçado mas eu não estou brincando
Same ones that say they run the game when they not even in it
Aqueles mesmos que dizem mandar no jogo quando nem dentro estão
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
Pra ser honesto, as suas situações financeira são minha maior motivação
And how you should take that statement is based on what you makin'
E como você deveria aceitar essa declaração que é baseada no que está fazendo
Whips and chains like a dominatrix
Carros e cordões como uma dominatrix
If I see ya, I'll spit in ya faces
Se eu te ver, vou cuspir na sua cara
Daytonas with the green faces
Rolex com a frente verde
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Corridas de cavalo em Kentucky, minha presença no local é tão abrasiva
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
No bar do Churchill Downs, essa é a motivação
Yeah
Sim
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
E a gata tipo, '''tá sabendo que o Jack 'tá subindo''
I know
Eu sei
Yeah
Sim
Sometimes when I sit back and really let it register
Des fois, quand je m'asseois et que j'y pense comme il faut
I did everything I said I would, and said it first
J'ai fait tout ce que j'avais dit que je ferais, et je l'ai dit avant
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
Je veux dire que le monde est dans le déni, mais ils savent tous où je me dirige (ha)
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
On s'apprête à offrir ces jeunes en pâture au métavers
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
Pendant que moi je suis par ici, juste en train d'essayer d'écrire un couplet
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
Parce que j'en ai marre d'être extra avec les extrovertis
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
Avant, le label se demandait comment j'allais me tenir à côté de Vert
Prolly never thought that I would get these legs to work
Ils ont sans doute jamais cru que j'allais faire marcher ces jambes
I work hard, but hard shit don't need no extra work
Je bosse fort, mais les trucs durs n'ont pas besoin de travail extra
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
C'est pour ça que j'arrive en chandail sport et que je laisse tout cramer
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
Le monde est à moi, je dis juste "fuck ça, laissez-le tourner"
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
La meuf est à moi, je dis juste "fuck ça, laissez-le tourner"
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
Les rois m'invitent vers les coulisses, genre "peut-on se parler vite fait?"
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
J'aurais pu faire semblant mais j'ai fait ça comme j'aime le faire (comme je l'aime)
Mmm
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
Je sais que je devrais être humble, mais c'est quelque chose que je n'ai pas appris
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
Bientôt j'en aurais assez pour laisser cramer toutes ces mauvaises habitudes
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
Bientôt, on viendra récolter les putains trucs qu'on a mérité
You not a fan now
Tu n'es pas un fan maintenant
But I remember when you used to be fanned out
Mais je me souviens de l'époque où t'étais le plus grand des fans
I guess that when the whole world loves you
Je suppose que quand tout le monde t'adore
People only got one way to stand out
Les gens ont juste une façon de se démarquer
All that time in the kitchen finally panned out
Tout ce temps passé dans la cuisine t'a finalement aidé
I put some flavor in a pot and took the bland out
J'ai mis de la saveur dans un pot et j'ai enlevé les goûts fades
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
Je savais que mon grand-père ferait une crise cardiaque si je sors une liasse de 100 mille
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
Donc je vais pas sortir une liasse de 100 mille
I'm hip hop, do you fully understand?
J'suis hip-hop, le comprends-tu comme il faut?
Fully automatic with the jams and they don't jam
Full automatique avec mes sons, et ils ne s'enrayent pas
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
Aux spectacles je vais bientôt distribuer des programmes
'Cause y'all need to get with the program
Parce que vous devez commencer à suivre le programme
I'm a grown ass man, call me pops
Je suis un adulte, putain, appelez-moi papa
Fuck around and take your phone ass man
Si tu déconnes, c'est moi qui vais confisquer ton tel'
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
Tout le monde connaît Jack, mais ils savent rien du tout, mec
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
Ils savent juste que j'ai le flow et les putes et les salles remplies
Ain't too many cons when you playin' with the pros
Il y a pas trop de défauts quand tu joues avec les pros
'Cept for how your life get exposed
À part la façon dont ta vie se fait exposer
But I make that sacrifice for the life that I chose
Mais je fais ce sacrifice pour la vie que j'ai choisie
I know in Toronto they got salt for the roads
Je sais qu'à Toronto, ils ont du sel pour les rues
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
Mais l'école est fermée à Kentucky, donc j'aimais ça quand il neigeait
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
Les gamins broliqués,c'est pas des baguettes pour le riz dans leurs bols
School counselors all know how they life is at home
Les conseillers de l'écolent savent tous comment se passe la vie domestique
Cold like the Minnesota Vikings at home
Froid comme les Minnesota Vikings chez eux
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
Avant d'avoir rencontré Drizzy, je savais qu'on allait bien s'entendre, lui et moi
But it's hard to crack jokes when you really want advice
Mais c'est dur de faire des blagues quand tu veux plutôt des conseils
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
Je veux dire, c'est comment de toucher l'or à chaque fois que tu touches un micro?
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
On touche les sommets, personne ne peut toucher dans sa vie?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
C'est vrai, putain, jeune célibataire, c'est quoi une femme?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
Une fois dans la vie, jusqu'à ce que je dise que je veux ça deux fois
One of a kind, know your everythin' is one of mine
Genre unique, je sais que tout ce que tu es, c'est quelque chose à moi
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Affiches "Wanted" avec mon visage, ils savent bien qui me cherche
Yeah
Ouais
Yeah
Ouais
Cold hearts and heated floors
Cœurs froids et planchers chauffés
No parental guidance I just see divorce
Aucune aide des parents, je vois que le divorce
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Des sessions de thérapie, je suis dans la salle d'attente, je lis Forbes
Abandonment issues I'm gettin' treated for
Je reçois des traitements pour des problèmes d'abandonnement
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
Combien d'eau est-ce que je peux faire couler sous le pont avant que ça déborde?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
Mon fils doit apprendre que le chemin du pardon est bien solitaire
The cribs on his will like motor homes
Toutes les maisons sur son testament comme des caravanes
Niggas love to try and test us like they know what we on
Les négros adorent ça, essayer de nous tester comme si ils savaient ce qu'on prend
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
Chubb s'occupe du magasine, genre Rolling Stone
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
Parce qu'on sait déjà comment ils font ça, ils jettent des pierres
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
N'importe quand qu'on grandit, y a toujours des douleurs qui l'accompagnent
I got enough pull to make the city start throwin' games
J'en ai assez pour que la vie commence à jouer des jeux de con
I'm out here makin' a mockery
Moi je suis posé ici en train de me moquer de tout ça
I got my realtor out here playin' Monopoly
J'ai mon agent immobilier par là, il joue au Monopoly
How can I address you when you don't own property?
Comment est-ce que je peux te parler si tu n'as pas de propriétés?
They only finesse you when you don't move properly
Ils te déjouent seulement quand tu ne bouges pas comme il faut
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
C'est ma destiné de gagner, mais tu n'auras pas de prix à cause de moi
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Le top, c'est ma destiné, mais tu ne pourras pas me rendre excité
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
750 pour la tournée, canaris, et ils scintilles
Man, you niggas drop trash, you littering
Merde, vous laissez tomber des ordures, négros, vous faites un dégât
I'm overdelivering to the point, it's belittling
Je donne bien trop de résultats, c'est dénigrant
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
J'veux dire, ça déclenche les TSPT, les profits te rendent malade
The stones is shimmerin', came from the north
Les pierres scintillent, elles viennent du nord
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
Mais j'suis devenu chaud comme tout, donc je ne tremble pas, ouais
Lucky me, people that don't fuck with me
Quelle chance, les gens qui ne déconnent pas avec moi
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
Travaillent avec les gens qui ne déconnent pas avec moi pour déconner avec moi
This shit is gettin' ugly
Ça devient moche, ces affaires
And every situation is transactional
Et chaque situation est comme une transaction
And every thing they sayin' is irrational
Et chaque truc qu'ils disent est irrationnel
And every way they movin' is promotional
Et chaque décision qu'ils prennent est pour la promotion
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
Tout le monde font les irremplaçables, comme si on pouvait pas s'en débarrasser
My urges for revenge are uncontrollable
Mes envies de vengeance sont incontrôlables
I know we're gettin' older though
Je sais qu'on vieillit, par contre
Yeah
Ouais
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
Mais je dois repayer un négro pour ce qu'il a fait, c'est pas négociable
It's not even debatable
C'est même pas contestable
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
Je m'enrichis tellement, on ne peut même pas s'identifier à ma musique
I blow a head up, it's an inflatable
Je fais grossir une tête, elle est gonflable
Baby blue G class, I feel like a kid again
G-class bleu ciel, j'me sens comme un gosse de nouveau
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
Si tu pries pour que j'échoue, ça veut pas dire que t'es religieux, mec
All I hear is plug talk comin' from middlemen
Tout ce que j'entends c'est des paroles de grossistes venant d'intermédiaires
All I hear is tall tales comin' from little men
Tout ce que j'entends c'est des histoires de grand venant de tout petits mecs
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
Quand je dis "pute" je parle presque jamais des femmes
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
La plupart des putes que je connais sont des négros, c'est même pas des femmes
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
Je sais que ça semble comme si j'essaye d'être drôle, je blague même pas
Same ones that say they run the game when they not even in it
Les mêmes mecs qui disent qu'ils contrôlent le game mais ils jouent même pas
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
Honnêtement, vos situations financières sont ma motivation principale
And how you should take that statement is based on what you makin'
Et tu interprèteras ce propos selon le salaire que tu gagnes
Whips and chains like a dominatrix
Des fouets et des chaînes comme une dominatrice
If I see ya, I'll spit in ya faces
Si je vous vois, je vous crache en pleine face
Daytonas with the green faces
Des Daytonas avec les faces vertes
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Courses Kentucky Derby, ma présence dans cet endroit est si abrasive
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
Box privé aux Churchill Downs, c'est ça ma motivation
Yeah
Ouais
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
Et la nana dit "tu sais bien que le gamin Jack va réussir dans cette vie"
I know
Je sais
Yeah
Ouais
Sometimes when I sit back and really let it register
Manchmal, wenn ich mich zurücklehne und es wirklich registrieren lasse
I did everything I said I would, and said it first
Ich habe alles getan, was ich gesagt habe, und ich habe es zuerst gesagt
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
Ich meine, die Welt leugnet es, aber sie alle wissen, was auf mich zukommt (ha)
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
Wir sind dabei, diese Jungen an das Metaversum zu verfüttern
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
Ich bin hier drüben und versuche, einen Vers zu schreiben
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
Weil ich es leid bin, mit den Extrovertierten zu sein
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
Das Label hat sich immer gefragt, wie ich neben Vert stehen soll
Prolly never thought that I would get these legs to work
Wahrscheinlich hätte ich nie gedacht, dass ich diese Beine zum Laufen bringen würde
I work hard, but hard shit don't need no extra work
Ich arbeite hart, aber harter Scheiß braucht keine Extraarbeit
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
Deshalb tauche ich in einem Sweatshirt auf und lasse es brennen
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
Die Welt gehört mir, ich sage nur: „Scheiß drauf, lass sie sich drehen“
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
Das Mädchen gehört mir, ich sage nur: „Scheiß drauf, lass es krachen“
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
Die G.O.A.Ts rufen mich zur Seite: „Können wir mal reden?“
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
Ich hätte vorne stehen können, aber ich habe den Scheiß so gemacht, wie ich es wollte (ich wollte)
Mmm
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
Ich weiß, ich sollte bescheiden sein, aber das ist etwas, das ich einfach nicht gelernt habe
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
Schon bald werde ich diese schlechten Gewohnheiten verbrennen müssen
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
Bald genug werden wir kommen und den Scheiß holen, den wir verdienen
You not a fan now
Du bist kein Fan mehr
But I remember when you used to be fanned out
Aber ich erinnere mich an die Zeit, als du noch ein Fan warst
I guess that when the whole world loves you
Ich denke, wenn die ganze Welt dich liebt
People only got one way to stand out
Man kann sich nur auf eine Art abheben
All that time in the kitchen finally panned out
Die ganze Zeit in der Küche hat sich endlich gelohnt
I put some flavor in a pot and took the bland out
Ich habe etwas Würze in den Topf getan und das Fade rausgenommen
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
Ich weiß, dass mein Opa einen Herzinfarkt kriegen würde, wenn ich einen Hunni-Groschen rausziehe
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
Also werde ich keinen Hunnid Grand rausholen
I'm hip hop, do you fully understand?
Ich bin Hip-Hop, verstehst du das?
Fully automatic with the jams and they don't jam
Voll automatisch mit den Jams und sie jammen nicht
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
Bei den Shows werde ich Programme verteilen
'Cause y'all need to get with the program
Denn ihr müsst euch an das Programm halten
I'm a grown ass man, call me pops
Ich bin ein erwachsener Mann, nenn mich Paps
Fuck around and take your phone ass man
Fick herum und nimm dein Telefon mit, Mann
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
Alle kennen Jack, aber sie kennen ihn nicht, Mann
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
Sie wissen nur, dass ich die Flows und die Nutten und die ausverkauften Shows habe
Ain't too many cons when you playin' with the pros
Es gibt nicht viele Nachteile, wenn du mit den Profis spielst
'Cept for how your life get exposed
Außer, dass dein Leben aufgedeckt wird
But I make that sacrifice for the life that I chose
Aber ich bringe das Opfer für das Leben, das ich gewählt habe
I know in Toronto they got salt for the roads
Ich weiß, in Toronto haben sie Salz für die Straßen
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
Aber in Kentucky ist die Schule geschlossen, also mag ich es, wenn es schneit
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
Die Kinder tragen Stäbchen, nicht für den Reis in der Schüssel
School counselors all know how they life is at home
Schulberater wissen alle, wie ihr Leben zu Hause ist
Cold like the Minnesota Vikings at home
Kalt wie die Minnesota Vikings zu Hause
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
Bevor ich Drizzy traf, wusste ich, dass wir uns gut verstehen würden
But it's hard to crack jokes when you really want advice
Aber es ist schwer, Witze zu reißen, wenn du wirklich einen Rat brauchst
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
Ich meine, wie ist es, jedes Mal Gold zu berühren, wenn du ein Mikrofon anfasst?
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
Berührst du Höhen, die niemand im Leben berührt?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
Verdammt richtig, Junggeselle, was ist eine Frau?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
Einmal im Leben, bis ich sage, ich will es zweimal
One of a kind, know your everythin' is one of mine
Einzigartig, du weißt, dass alles, was du hast, auch zu mir gehört
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Fahndungsplakate mit meinem Gesicht, sie wissen, von wem ich gesucht werde
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Cold hearts and heated floors
Kalte Herzen und beheizte Böden
No parental guidance I just see divorce
Keine elterliche Führung, ich sehe nur Scheidung
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Therapiesitzungen, ich sitze im Wartezimmer und lese Forbes
Abandonment issues I'm gettin' treated for
Verlassenheitsprobleme, für die ich behandelt werde
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
Wie viel Wasser passt noch unter die Brücke, bevor sie überläuft?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
Mein Sohn muss lernen, dass Vergebung ein einsamer Weg ist
The cribs on his will like motor homes
Die Krippen in seinem Haus sind wie Wohnmobile
Niggas love to try and test us like they know what we on
Die Nigger lieben es, uns zu testen, als wüssten sie, was wir drauf haben
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
Chubb hat das Magazin wie den Rolling Stone
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
Denn wir wissen schon, wie sie rocken, sie werfen Steine
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
Wann immer du größer wirst, gibt es Wachstumsschmerzen
I got enough pull to make the city start throwin' games
Ich habe genug Einfluss, um die Stadt dazu zu bringen, Spiele zu veranstalten
I'm out here makin' a mockery
Ich bin hier draußen und mache mich zum Gespött
I got my realtor out here playin' Monopoly
Mein Immobilienmakler spielt hier draußen Monopoly
How can I address you when you don't own property?
Wie kann ich dich ansprechen, wenn du kein Eigentum besitzt?
They only finesse you when you don't move properly
Sie nehmen dich nur in die Mangel, wenn du dich nicht richtig bewegst
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
Ich bin für den Sieg bestimmt, aber du bekommst keinen Preis von mir
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Ich bin für die Spitze bestimmt, aber du bekommst keinen Gewinn aus mir heraus
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
Sieben-fünfzig für die Runde, Kanarienvögel, und sie glitzern
Man, you niggas drop trash, you littering
Mann, ihr Nigger lasst Müll fallen, ihr verschmutzt ihn
I'm overdelivering to the point, it's belittling
Ich liefere zu viel, das ist erniedrigend
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
Ich meine, das PTSD löst aus, der Profit macht krank
The stones is shimmerin', came from the north
Die Steine schimmern, sie kommen aus dem Norden
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
Aber mir ist verdammt heiß, also gibt's kein Zittern, ja
Lucky me, people that don't fuck with me
Ich habe Glück, dass Leute, die mich nicht verarschen wollen
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
Verbinden sich mit Leuten, die sich nicht mit mir anlegen, um sich mit mir anzulegen
This shit is gettin' ugly
Die Scheiße wird hässlich
And every situation is transactional
Und jede Situation ist eine Transaktion
And every thing they sayin' is irrational
Und alles, was sie sagen, ist irrational
And every way they movin' is promotional
Und alles, was sie tun, ist Werbung
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
Alle tun so, als wären sie unersetzlich, als wären sie nicht entbehrlich
My urges for revenge are uncontrollable
Mein Verlangen nach Rache ist unkontrollierbar
I know we're gettin' older though
Ich weiß, wir werden älter
Yeah
Ja
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
Aber dafür muss ich einen Nigger zurückbekommen, das ist nicht verhandelbar
It's not even debatable
Es steht nicht mal zur Debatte
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
Ich werde so reich, dass man meine Musik nicht mal mehr hören kann
I blow a head up, it's an inflatable
Ich blase mich auf, es ist ein aufblasbares
Baby blue G class, I feel like a kid again
Babyblaue G-Klasse, ich fühle mich wieder wie ein Kind
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
Für meinen Untergang zu beten, macht dich nicht religiös, Mann
All I hear is plug talk comin' from middlemen
Alles, was ich höre, ist das Gerede von Mittelsmännern
All I hear is tall tales comin' from little men
Alles, was ich höre, sind Lügengeschichten von kleinen Männern
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
Wenn ich „Schlampe“ sage, meine ich nur selten Frauen
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
Die meisten Schlampen, die ich kenne, sind Nigger, die sind nicht mal Frauen
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
Ich weiß, das klingt, als wäre ich witzig, aber ich mache keine Witze
Same ones that say they run the game when they not even in it
Dieselben, die behaupten, sie hätten das Sagen, obwohl sie gar nicht dabei sind
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
Um ehrlich zu sein, ist die finanzielle Situation von euch allen meine größte Motivation
And how you should take that statement is based on what you makin'
Und wie ihr diese Aussage auffassen solltet, hängt davon ab, was ihr macht
Whips and chains like a dominatrix
Peitschen und Ketten wie eine Domina
If I see ya, I'll spit in ya faces
Wenn ich euch sehe, spucke ich euch ins Gesicht
Daytonas with the green faces
Daytonas mit den grünen Gesichtern
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Kentucky Derby Rennen, meine Anwesenheit im Spot ist so abrasiv
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
In den Churchill Downs geboxt, das ist die Motivation
Yeah
Ja
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
Und Shorty sagte: „Du weißt, dass Jack es zu etwas bringt“
I know
Ich weiß
Yeah
Ja
Sometimes when I sit back and really let it register
A volte quando mi rilasso e lascio davvero registrarlo
I did everything I said I would, and said it first
Ho fatto tutto ciò che dicevo che avrei fatto e prima l'ho detto
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
Cioè, il mondo nega ma tutti sanno dove sono diretto
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
Stiamo per dare in pasto questi ragazzini al metaverso
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
Nel mentre io sto qui cercando di scrivere un verso
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
Perché ho finito di essere extra con gli estroversi
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
L'etichetta si chiedeva come avrei potuto stare accanto a Vert
Prolly never thought that I would get these legs to work
Probabilmente non avrebbero mai pensato che avessi portato queste gambe a lavorare
I work hard, but hard shit don't need no extra work
Lavoro duro ma la roba tosta non necessita di lavoro extra
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
Per questo mi presento con una felpa e lascio che bruci
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
Il mondo è mio, dico solo "Fanculo, fallo girare"
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
La ragazza è mia, dico solo "Fanculo, è il tuo turno"
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
I più grandi di tutti i tempi mi chiamano in disparte, dicendomi: "Possiamo parlare?"
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
Avrei potuto fingere ma ho fatto questa cosa come preferivo (io preferivo)
Mmm
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
So che dovrei essere umile ma è un qualcosa che non ho imparato
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
Presto dovrò far bruciare queste brutte abitudini
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
Presto arriveremo e prenderemo ciò che guadagniamo
You not a fan now
Adesso non sei una fan
But I remember when you used to be fanned out
Ma ricordo quando eri attratta dal mio status
I guess that when the whole world loves you
Suppongo che quando l'intero mondo ti ama
People only got one way to stand out
La gente ha solo un modo per distinguersi
All that time in the kitchen finally panned out
Tutto quel tempo in cucina finalmente ha dato risultati
I put some flavor in a pot and took the bland out
Metto del sapore nella pentola e tolgo ciò che è insipido
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
So che mio nonno avrebbe un infarto se tirassi fuori cento mila dollari
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
Perciò non tirerò fuori cento mila dollari
I'm hip hop, do you fully understand?
Sono hip hop, hai capito bene?
Fully automatic with the jams and they don't jam
Completamente automatico con le canzoni e non si inceppano
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
Ai concerti comincerò a distribuire programmi
'Cause y'all need to get with the program
Perché dovete mettervi al passo
I'm a grown ass man, call me pops
Sono un adulto, chiamami papà
Fuck around and take your phone ass man
Cazzeggiare e il tipo che finisce per prenderti il telefono
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
Tutti conoscono Jack ma sanno niente, amico
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
Sanno solo che ho il flow e le troie e i concerti sold-out
Ain't too many cons when you playin' with the pros
Non ci sono molti contro quando giochi coi pro
'Cept for how your life get exposed
A parte come viene svelata la tua vita
But I make that sacrifice for the life that I chose
Ma faccio quel sacrificio per la vita che ho scelto
I know in Toronto they got salt for the roads
So che a Toronto hanno il sale per le strade
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
Ma le scuole sono chiuse in Kentucky, perciò mi piaceva quando nevicava
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
I ragazzi portano le bacchette non per il riso nella ciotola
School counselors all know how they life is at home
I consiglieri scolastici sanno tutti com'è la loro vita a casa
Cold like the Minnesota Vikings at home
Freddo come i Minnesota Vikings a casa
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
Prima che conoscessi Drizzy sapevo che lui e io saremmo andati d'accordo
But it's hard to crack jokes when you really want advice
Ma è dura fare battute quando in realtà vuoi consigli
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
Cioè com'è toccare oro ogni volta che tocchi un microfono
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
Toccare altezze, nessuno riceve un tocco in vita?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
Proprio così cazzo, un giovane scapolo, cos'è una moglie?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
Una volta nella vita fino a che non dico che lo voglio due volte
One of a kind, know your everythin' is one of mine
Unico, sappi che il tuo tutto è una delle mie
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Poster di ricercato con la mia faccia, sanno da chi sono ricercato
Yeah
Sì
Yeah
Sì
Cold hearts and heated floors
Cuori freddi e pavimenti riscaldati
No parental guidance I just see divorce
Nessuna supervisione dei genitori, vedo solo divorzio
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Sessioni terapeutiche, sto in sala d'attesa leggendo Forbes
Abandonment issues I'm gettin' treated for
Mi stanno curando per problemi di abbandono
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
Quanta acqua posso far passare sotto il ponte prima che straripi?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
Mio figlio deve imparare che il perdono è una strada solitaria
The cribs on his will like motor homes
La casa è su ruote, come le motor homes
Niggas love to try and test us like they know what we on
Questi amano metterci alla prova come se sapessero cosa facciamo
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
Chubb ha avuto la sua copertina tipo Rolling Stone
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
Perché già sappiamo come fanno, scagliano pietre
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
Quando diventi più grande ci saranno sofferenze crescenti
I got enough pull to make the city start throwin' games
Ho abbastanza potere da far iniziare le partite alla città
I'm out here makin' a mockery
Sto qua fuori a deridere
I got my realtor out here playin' Monopoly
Ho il mio agente immobiliare qua fuori che gioca a Monopoli
How can I address you when you don't own property?
Come posso rivolgermi a te, se non possiedi proprietà?
They only finesse you when you don't move properly
Ti fregano solo quando non ti muovi come devi
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
Destinato a vincere, ma non avrai un premio da me
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Sono destinato al top, ma non avrai un aumento da me
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
Sette-cinquanta per il round, canarini e risplendono
Man, you niggas drop trash, you littering
Amico, voi pubblicate spazzatura, inquinate
I'm overdelivering to the point, it's belittling
Sto esagerando fino al punto, sto sminuendo
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
Cioè, la PTSD è la causa scatenante, i profitti nauseanti
The stones is shimmerin', came from the north
Le pietre luccicanti, vengono dal nord
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
Ma sono diventato più bollente che mai perciò non ho i brividi, sì
Lucky me, people that don't fuck with me
Che fortuna che ho, le persone a cui non piaccio
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
Si vedono con quelle a cui non piaccio per farmi un dispetto
This shit is gettin' ugly
La cosa si sta mettendo male
And every situation is transactional
E ogni singola situazione è commerciale
And every thing they sayin' is irrational
E ogni cosa che loro dicono è irrazionale
And every way they movin' is promotional
E ogni modo in cui si muovono è promozionale
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
Tutti si atteggiano a insostituibili, è come se non fossero usa e getta
My urges for revenge are uncontrollable
Il mio desiderio di vendetta è incontrollabile
I know we're gettin' older though
So che stiamo invecchiando però
Yeah
Sì
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
Ma devo vendicarmi con quello per ciò, non è negoziabile
It's not even debatable
Non è neanche contestabile
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
Mi sto arricchendo così tanto che nella mia musica la gente non ci si rivede
I blow a head up, it's an inflatable
Esplodo più avanti, è gonfiabile
Baby blue G class, I feel like a kid again
G Class celeste, mi sento di nuovo bambino
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
Pregare per la mia rovina non ti rende religioso, amico
All I hear is plug talk comin' from middlemen
Io sento solo discorsi di plug da intermediari
All I hear is tall tales comin' from little men
Io sento solo storie da parte di piccoli uomini
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
Quando dico "stronzo", davvero raramente mi riferisco a donne
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
La maggior parte degli stronzi che conosco sono uomini, neanche sono donne
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
So che suona come se volessi fare il simpatico, non sto scherzando
Same ones that say they run the game when they not even in it
Gli stessi che dicono di essere padroni del gioco, quando neanche ne fanno parte
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
Ad essere onesti, la mia più grande motivazione è la vostra situazione finanziaria
And how you should take that statement is based on what you makin'
E come dovreste prendere quell'affermazione dipende da quanto guadagnate
Whips and chains like a dominatrix
Auto e collane come una dominatrice
If I see ya, I'll spit in ya faces
Se vi vedo, vi sputo in faccia
Daytonas with the green faces
Daytona con le facce verdi
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Corse derby in Kentucky, la mia presenza nel posto è così abrasiva
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
Riempito il Churchill Downs, è motivazione
Yeah
Sì
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
E la ragazza fa: "Sai che quel ragazzo Jack farà strada"
I know
Lo so
Yeah
Sì
Sometimes when I sit back and really let it register
時々俺は後ろに座って本当に記録させるんだ
I did everything I said I would, and said it first
俺がやると言ったことは全てやった、しかも最初に言ったんだ
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for (ha)
世界は否定に入ってる、だけど俺が目指してる者が何かを周りは知ってるぜ (ha)
We 'bout to feed these youngin's to the metaverse
俺たちはこの若い奴らをメタバースへと送り込もうとしてるところ
Meanwhile I'm over here just tryna pen a verse
一方で俺はバースを書こうとペンを手にここにいる
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
外向的な奴らと余分でいることはもう終わったから
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
かつてレーベルは俺がどうやってVertの隣に立てるのか不思議がってたけど
Prolly never thought that I would get these legs to work
俺がこれだけできるって思ってなかったんだろうな
I work hard, but hard shit don't need no extra work
俺は頑張って働いてる、だけどクソみたいなことに余分な仕事は必要ない
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
だから俺はスウェットシャツで現れてそれを燃やすのさ
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
世界は俺のもの、俺はただ言うんだ「クソくらえ、回しておけ」
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
女たちは俺のもの、俺はただ言うんだ「クソくらえ、順番だ」
The G.O.A.Ts call me to the side like, "Can we have a word?"
史上最高な奴らが俺を側に呼んで言う「何かコメントを?」
I could've fronted but I did this shit how I preferred (I preferred)
俺は正面を向くこともできたけど、俺の好きなようにやったのさ (好きなように)
Mmm
Mmm
I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
謙虚でいるべきだとわかってる、だけど俺が学んでない何かがあるんだ
Soon enough I'll have to make these bad habits burn
すぐにでも俺はこの悪習慣を止めなきゃならない
Soon enough we 'bout to come and get the shit we earn
すぐにでも俺たちが手に入れたそのクソを取りに行くところ
You not a fan now
お前はもうファンじゃない
But I remember when you used to be fanned out
だけどお前が蹴散らされた時のことを覚えてる
I guess that when the whole world loves you
あれは世界がお前を愛してた時だったかな
People only got one way to stand out
人々は一つしか目立つ方法を知らない
All that time in the kitchen finally panned out
その間ずっとキッチンでは遂に終わりを迎えた
I put some flavor in a pot and took the bland out
鍋に少しのフレーバーを入れて、気の抜けたものにした
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hunnid grand out
もし俺が10万ドルを取り出したら、俺のじいちゃんは心臓発作を起こすだろうな
So I'm not gonna pull a hunnid grand out
だから俺は10万ドルを取り出さない
I'm hip hop, do you fully understand?
俺はヒップホップ、完全にわかってるのか?
Fully automatic with the jams and they don't jam
完全にオートマチックでジャムをする、奴らはジャムらない
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
ショーでプログラムを手渡そうとしてる所
'Cause y'all need to get with the program
お前らみんなプログラムが必要だからな
I'm a grown ass man, call me pops
俺は成長した男、パパって呼べよ
Fuck around and take your phone ass man
バカな真似して、お前の電話に出ろよ
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
みんながJackを知ってる、だけど奴らはJackを知らない
They just know I got the flows and the hoes and the packed out shows
俺にはフローがあって、ライブにはアバズレたちが溢れてるってことを奴らは知ってるだけ
Ain't too many cons when you playin' with the pros
プロとやり合う時はそんなに短所はないものなんだ
'Cept for how your life get exposed
お前の人生の晒され方を除いては
But I make that sacrifice for the life that I chose
だけど俺は自分の選んだ人生のために犠牲を払ってる
I know in Toronto they got salt for the roads
トロントでは道に塩を撒く
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
でもケンタッキーでは学校は閉まってる、だから俺は雪が降る時が好きなんだ
The kids carry chopsticks not for rice in the bowl
子供達は茶碗に入ったご飯の代わりに銃を持ち歩いてる
School counselors all know how they life is at home
学校のカウンセラーたちは彼らの家での暮らしぶりを知ってる
Cold like the Minnesota Vikings at home
家はMinnesota Vikingsのように冷たい
Before I met Drizzy I knew he and I would get along
Drizzyに会う前、俺と彼は上手くやれるってわかってた
But it's hard to crack jokes when you really want advice
だけど本気でアドバイスが欲しい時にジョークをかますのは難しい
I mean what's it like to touch gold every time you touch a mic
マイクに触れる度にゴールドに触れるみたいってのはどんな感じか
Touchin' heights, no one gets a touch in life?
高いところに触れてる、人生には誰も触れないのか?
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
クソ正しいぜ、若い奴、嫁は何だ?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
人生で一度、俺が二度欲しいと言うまで
One of a kind, know your everythin' is one of mine
唯一無二、お前の全ては俺のものの一つだとわかってるだろ
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
俺の顔のポスターが欲しかった、俺が誰に求められてるのかを奴らは知ってる
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Cold hearts and heated floors
冷たい心に温かい床
No parental guidance I just see divorce
保護者の指導はなく俺は離婚を目撃した
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
セラピーのセッション、俺は待合室にいる、Forbesを読んでる
Abandonment issues I'm gettin' treated for
俺が治療を受けるのは育児放棄の問題について
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
溢れる前に一体どれだけの水が橋の下を流れていけるのか?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
許すってことは孤独な道のりだと俺の息子は学ばなきゃならない
The cribs on his will like motor homes
その家は彼の意志の下、キャンピングカーのように
Niggas love to try and test us like they know what we on
奴らは俺たちのことを試すのが大好きなんだ、俺たちが何をしてるのか知ってるかのように
Chubb's got the magazine covered like Rolling Stone
ChubbがRolling Stoneみたいに雑誌の表紙を飾った
'Cause we already know how they rock, they throwin' stones
あいつらがロックだってことは俺たちは既に知ってるから、石を投げてるんだぜ
Whenever you gettin' bigger, there's growin' pains
お前がビッグになったらいつでも、そこには成長痛が伴う
I got enough pull to make the city start throwin' games
街がゲームを始めるのに十分な程俺は手に入れた
I'm out here makin' a mockery
無駄な努力を続けることは止めた
I got my realtor out here playin' Monopoly
俺の不動産やはモノポリーに興じてる
How can I address you when you don't own property?
お前に不動産がない時に、どうしたらお前を呼べる?
They only finesse you when you don't move properly
お前が正しく動かない時だけ奴らは巧みにやってのけるんだ
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
勝利を運命づけられた、だけど俺からの賞品をお前が手にすることはない
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
俺はトップになることを運命づけられてる、だけどお前には俺を越せない
Seven-fifty for the round, canaries, and they glitterin'
一周分で75万ドル、カナリアダイヤモンド、ギラギラしてるぜ
Man, you niggas drop trash, you littering
なぁ、お前はゴミを落としてる、散らかしてるんだ
I'm overdelivering to the point, it's belittling
俺は期待以上のものを届けてる、見くびってる
I mean, the PTSD is triggerin', the profit is sickenin'
要するにPTSDが引き金になってるんだ、利益にはうんざりしてる
The stones is shimmerin', came from the north
石はキラキラ光ってる、北からやって来た
But I got hot as fuck, so ain't no shiverin', yeah
だけど俺は超ホット、だから寒さで震えてなんかいない yeah
Lucky me, people that don't fuck with me
幸運なことに、俺に絡んで来ようとしない奴らは
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
俺とやり合うために絡んでこない奴らと繋がってる
This shit is gettin' ugly
見苦しくなってきてるぜ
And every situation is transactional
全てのシチュエーションは取引きだ
And every thing they sayin' is irrational
奴らの言うこと全ては理不尽だ
And every way they movin' is promotional
奴らの動き全ては宣伝みたいだ
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
みんなが代わりがきかないかのように振る舞ってる、まるで奴らは使い捨てできないかのように
My urges for revenge are uncontrollable
俺の復讐への衝動はコントロール不能
I know we're gettin' older though
でも俺たちは歳を重ねてることはわかってる
Yeah
Yeah
But I gotta get a nigga back for that, It's non-negotiable
だけど俺は奴を戻さなきゃならない、交渉の余地はない
It's not even debatable
議論の余地すらない
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
俺は超リッチになってる、俺の音楽は関係すらしてない
I blow a head up, it's an inflatable
俺は上へと吹き飛ばす、膨らんでいくみたいだ
Baby blue G class, I feel like a kid again
ベイビー、青のG class、子供に戻ったみたいだ
Prayin' on my downfall don't make you religious, man
俺の落ち目を願ってもお前を宗教的にはしないぜ
All I hear is plug talk comin' from middlemen
俺に聞こえるのはドラッグディーラーは仲介役から始めたってこと
All I hear is tall tales comin' from little men
俺に聞こえるのは小さな男からのほら話
When I say "Bitch", I'm very rarely referring to women
俺が「ビッチ」って言う時、女性のことを言ってるのはまれだ
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
俺の知ってるビッチのほとんどは野郎たち、女性ですらない
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
俺が面白いみたいに聞こえることはわかってる、冗談ですらないけどな
Same ones that say they run the game when they not even in it
奴らがゲームに参加すらしてない時に、ゲームを仕切ってるっていうのと同じだ
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
正直に言えば、お前らの経済的な状況が俺にとって最大のモチベーション
And how you should take that statement is based on what you makin'
お前がその声明をどう受け止めるべきかは、お前が何を作り上げてるかに基づいてる
Whips and chains like a dominatrix
車とチェーンは女帝のようだ
If I see ya, I'll spit in ya faces
もしお前を見かけたら、お前の顔に唾を吐くぜ
Daytonas with the green faces
緑のフェイスのDaytona
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Kentucky Derbyレース、そこに俺が存在することが不快なんだろ
Boxed at the Churchill Downs, that's motivation
Churchill Downsのボックス席、それがモチベーション
Yeah
Yeah
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
女はこう言うのさ「あのJackって子があの場所へ行くの知ってるでしょ」
I know
知ってるさ
Yeah
Yeah