En Cloque

Renaud Sechan

Letra Traducción

Elle a mis sur l' mur
Au dessus du berceau
Une photo d'Arthur
Rimbaud

Avec ses cheveux en brosse
Elle trouve qu'il est beau
Dans la chambre du gosse
Bravo

Déjà les p'tits anges
Sur le papier peint
Je trouvais ça étrange
Je dis rien

Elles me font marrer
Ses idées loufoques
Depuis qu'elle est
En cloque

Elle se réveille la nuit
Veut bouffer des fraises
Elle a des envies
Balaises

Moi, je suis aux p'tits soins
Je me défonce en huit
Pour qu'elle manque de rien
Ma p'tite

C'est comme si je pissais
Dans un violoncelle
Comme si j'existais
Plus pour elle

Je me retrouve planté
Tout seul dans mon froc
Depuis qu'elle est
En cloque

Le soir elle tricote
En buvant de la verveine
Moi je démêle ses pelotes
De laine

Elle use les miroirs
A se regarder dedans
A se trouver bizarre
Tout le temps

Je lui dit qu'elle est belle
Comme un fruit bien mûr
Elle croit que je me fous d'elle
C'est sûr

Faut bien dire ce qui est
Moi aussi j' débloque
Depuis qu'elle est
En cloque

Faut que j' retire mes grolles
Quand j' rentre dans la chambre
Du p'tit rossignol
Qu'elle couve

C'est que son p'tit bonhomme
Qu'arrive en Décembre
Elle le protège comme
Une louve

Même le chat pépère
Elle en dit du mal
Sous prétexte qu'il perd
Ses poils

Elle veut plus le voir traîner
Autour du paddock
Depuis qu'elle est
En cloque

Quand je promène mes mains
De l'autre côté de son dos
Je sens comme des coups de poings
Ça bouge

Je lui dis "t'es un jardin"
"Une fleur, un ruisseau"
Alors elle devient
Toute rouge

Parfois ce qui me désole
Ce qui me fait du chagrin
Quand j' regarde son ventre
Et le mien

C'est que même si je devenais
Pédé comme un phoque
Moi je serai jamais
En cloque

Elle a mis sur l' mur
Ella colgó en la pared
Au dessus du berceau
Sobre la cuna
Une photo d'Arthur
Una foto de Arthur
Rimbaud
Rimbaud
Avec ses cheveux en brosse
Con su pelo de cepillo
Elle trouve qu'il est beau
Ella piensa que es guapo
Dans la chambre du gosse
En la habitación del niño
Bravo
Bravo
Déjà les p'tits anges
Ya los pequeños ángeles
Sur le papier peint
En el papel pintado
Je trouvais ça étrange
Me parecía extraño
Je dis rien
No digo nada
Elles me font marrer
Me hacen reír
Ses idées loufoques
Sus ideas locas
Depuis qu'elle est
Desde que ella está
En cloque
Embarazada
Elle se réveille la nuit
Se despierta por la noche
Veut bouffer des fraises
Quiere comer fresas
Elle a des envies
Tiene antojos
Balaises
Fuertes
Moi, je suis aux p'tits soins
Yo, estoy al cuidado
Je me défonce en huit
Me esfuerzo al máximo
Pour qu'elle manque de rien
Para que no le falte nada
Ma p'tite
Mi pequeña
C'est comme si je pissais
Es como si estuviera orinando
Dans un violoncelle
En un violonchelo
Comme si j'existais
Como si no existiera
Plus pour elle
Más para ella
Je me retrouve planté
Me encuentro plantado
Tout seul dans mon froc
Solo en mis pantalones
Depuis qu'elle est
Desde que ella está
En cloque
Embarazada
Le soir elle tricote
Por la noche ella teje
En buvant de la verveine
Bebe verbena
Moi je démêle ses pelotes
Yo desenredo sus ovillos
De laine
De lana
Elle use les miroirs
Usa los espejos
A se regarder dedans
Para mirarse dentro
A se trouver bizarre
Para encontrarse extraña
Tout le temps
Todo el tiempo
Je lui dit qu'elle est belle
Le digo que es hermosa
Comme un fruit bien mûr
Como una fruta madura
Elle croit que je me fous d'elle
Cree que me estoy burlando de ella
C'est sûr
Seguro
Faut bien dire ce qui est
Hay que decir lo que es
Moi aussi j' débloque
Yo también estoy desquiciado
Depuis qu'elle est
Desde que ella está
En cloque
Embarazada
Faut que j' retire mes grolles
Tengo que quitarme los zapatos
Quand j' rentre dans la chambre
Cuando entro en la habitación
Du p'tit rossignol
Del pequeño ruiseñor
Qu'elle couve
Que ella incuba
C'est que son p'tit bonhomme
Es que su pequeño hombre
Qu'arrive en Décembre
Que llega en diciembre
Elle le protège comme
Ella lo protege como
Une louve
Una loba
Même le chat pépère
Incluso el gato tranquilo
Elle en dit du mal
Ella habla mal de él
Sous prétexte qu'il perd
Bajo el pretexto de que pierde
Ses poils
Sus pelos
Elle veut plus le voir traîner
No quiere verlo merodear
Autour du paddock
Alrededor del paddock
Depuis qu'elle est
Desde que ella está
En cloque
Embarazada
Quand je promène mes mains
Cuando paseo mis manos
De l'autre côté de son dos
Por el otro lado de su espalda
Je sens comme des coups de poings
Siento como golpes de puño
Ça bouge
Se mueve
Je lui dis "t'es un jardin"
Le digo "eres un jardín"
"Une fleur, un ruisseau"
"Una flor, un arroyo"
Alors elle devient
Entonces ella se vuelve
Toute rouge
Toda roja
Parfois ce qui me désole
A veces lo que me desanima
Ce qui me fait du chagrin
Lo que me entristece
Quand j' regarde son ventre
Cuando miro su vientre
Et le mien
Y el mío
C'est que même si je devenais
Es que incluso si me volviera
Pédé comme un phoque
Gay como una foca
Moi je serai jamais
Yo nunca estaré
En cloque
Embarazado
Elle a mis sur l' mur
Ela colocou na parede
Au dessus du berceau
Acima do berço
Une photo d'Arthur
Uma foto de Arthur
Rimbaud
Rimbaud
Avec ses cheveux en brosse
Com seus cabelos escovados
Elle trouve qu'il est beau
Ela acha que ele é bonito
Dans la chambre du gosse
No quarto do garoto
Bravo
Bravo
Déjà les p'tits anges
Já os pequenos anjos
Sur le papier peint
No papel de parede
Je trouvais ça étrange
Eu achava isso estranho
Je dis rien
Eu não digo nada
Elles me font marrer
Elas me fazem rir
Ses idées loufoques
Suas ideias loucas
Depuis qu'elle est
Desde que ela está
En cloque
Grávida
Elle se réveille la nuit
Ela acorda à noite
Veut bouffer des fraises
Quer comer morangos
Elle a des envies
Ela tem desejos
Balaises
Fortes
Moi, je suis aux p'tits soins
Eu, estou cuidando de tudo
Je me défonce en huit
Eu me esforço ao máximo
Pour qu'elle manque de rien
Para que ela não sinta falta de nada
Ma p'tite
Minha pequena
C'est comme si je pissais
É como se eu estivesse urinando
Dans un violoncelle
Em um violoncelo
Comme si j'existais
Como se eu não existisse
Plus pour elle
Mais para ela
Je me retrouve planté
Eu me encontro plantado
Tout seul dans mon froc
Sozinho nas minhas calças
Depuis qu'elle est
Desde que ela está
En cloque
Grávida
Le soir elle tricote
À noite ela tricota
En buvant de la verveine
Bebendo verbena
Moi je démêle ses pelotes
Eu desembaraço seus novelos
De laine
De lã
Elle use les miroirs
Ela usa os espelhos
A se regarder dedans
Para se olhar dentro
A se trouver bizarre
Para se achar estranha
Tout le temps
O tempo todo
Je lui dit qu'elle est belle
Eu digo a ela que ela é linda
Comme un fruit bien mûr
Como uma fruta bem madura
Elle croit que je me fous d'elle
Ela acha que eu estou zombando dela
C'est sûr
Com certeza
Faut bien dire ce qui est
Devo dizer a verdade
Moi aussi j' débloque
Eu também estou perdido
Depuis qu'elle est
Desde que ela está
En cloque
Grávida
Faut que j' retire mes grolles
Eu tenho que tirar meus sapatos
Quand j' rentre dans la chambre
Quando entro no quarto
Du p'tit rossignol
Do pequeno rouxinol
Qu'elle couve
Que ela choca
C'est que son p'tit bonhomme
É que seu pequeno homem
Qu'arrive en Décembre
Que chega em Dezembro
Elle le protège comme
Ela o protege como
Une louve
Uma loba
Même le chat pépère
Até o gato tranquilo
Elle en dit du mal
Ela fala mal
Sous prétexte qu'il perd
Sob o pretexto de que ele perde
Ses poils
Seus pelos
Elle veut plus le voir traîner
Ela não quer mais vê-lo andando
Autour du paddock
Em torno do paddock
Depuis qu'elle est
Desde que ela está
En cloque
Grávida
Quand je promène mes mains
Quando eu passeio minhas mãos
De l'autre côté de son dos
Do outro lado das costas dela
Je sens comme des coups de poings
Eu sinto como socos
Ça bouge
Está se movendo
Je lui dis "t'es un jardin"
Eu digo a ela "você é um jardim"
"Une fleur, un ruisseau"
"Uma flor, um riacho"
Alors elle devient
Então ela fica
Toute rouge
Toda vermelha
Parfois ce qui me désole
Às vezes o que me entristece
Ce qui me fait du chagrin
O que me faz triste
Quand j' regarde son ventre
Quando eu olho para a barriga dela
Et le mien
E a minha
C'est que même si je devenais
É que mesmo se eu me tornasse
Pédé comme un phoque
Gay como uma foca
Moi je serai jamais
Eu nunca estarei
En cloque
Grávida
Elle a mis sur l' mur
She put on the wall
Au dessus du berceau
Above the cradle
Une photo d'Arthur
A picture of Arthur
Rimbaud
Rimbaud
Avec ses cheveux en brosse
With his hair brushed back
Elle trouve qu'il est beau
She thinks he's handsome
Dans la chambre du gosse
In the kid's room
Bravo
Well done
Déjà les p'tits anges
Already the little angels
Sur le papier peint
On the wallpaper
Je trouvais ça étrange
I found it strange
Je dis rien
I say nothing
Elles me font marrer
Her crazy ideas
Ses idées loufoques
Make me laugh
Depuis qu'elle est
Since she's
En cloque
Pregnant
Elle se réveille la nuit
She wakes up at night
Veut bouffer des fraises
Wants to eat strawberries
Elle a des envies
She has strong
Balaises
Cravings
Moi, je suis aux p'tits soins
Me, I'm taking care
Je me défonce en huit
I'm working my fingers to the bone
Pour qu'elle manque de rien
So she lacks nothing
Ma p'tite
My little one
C'est comme si je pissais
It's as if I'm peeing
Dans un violoncelle
Into a cello
Comme si j'existais
As if I no longer
Plus pour elle
Exist for her
Je me retrouve planté
I find myself stuck
Tout seul dans mon froc
All alone in my trousers
Depuis qu'elle est
Since she's
En cloque
Pregnant
Le soir elle tricote
In the evening she knits
En buvant de la verveine
While drinking verbena
Moi je démêle ses pelotes
I untangle her balls
De laine
Of wool
Elle use les miroirs
She wears out the mirrors
A se regarder dedans
Looking at herself
A se trouver bizarre
Finding herself strange
Tout le temps
All the time
Je lui dit qu'elle est belle
I tell her she's beautiful
Comme un fruit bien mûr
Like a ripe fruit
Elle croit que je me fous d'elle
She thinks I'm making fun of her
C'est sûr
For sure
Faut bien dire ce qui est
I must say what is
Moi aussi j' débloque
I'm also going crazy
Depuis qu'elle est
Since she's
En cloque
Pregnant
Faut que j' retire mes grolles
I have to take off my shoes
Quand j' rentre dans la chambre
When I enter the room
Du p'tit rossignol
Of the little nightingale
Qu'elle couve
She's brooding
C'est que son p'tit bonhomme
It's her little man
Qu'arrive en Décembre
Arriving in December
Elle le protège comme
She protects him like
Une louve
A she-wolf
Même le chat pépère
Even the laid-back cat
Elle en dit du mal
She speaks ill of
Sous prétexte qu'il perd
On the pretext that he sheds
Ses poils
His fur
Elle veut plus le voir traîner
She doesn't want to see him hanging around
Autour du paddock
Around the paddock
Depuis qu'elle est
Since she's
En cloque
Pregnant
Quand je promène mes mains
When I move my hands
De l'autre côté de son dos
To the other side of her back
Je sens comme des coups de poings
I feel like punches
Ça bouge
It moves
Je lui dis "t'es un jardin"
I tell her "you're a garden"
"Une fleur, un ruisseau"
"A flower, a stream"
Alors elle devient
Then she becomes
Toute rouge
All red
Parfois ce qui me désole
Sometimes what saddens me
Ce qui me fait du chagrin
What makes me sad
Quand j' regarde son ventre
When I look at her belly
Et le mien
And mine
C'est que même si je devenais
Is that even if I became
Pédé comme un phoque
Gay as a seal
Moi je serai jamais
I will never be
En cloque
Pregnant
Elle a mis sur l' mur
Sie hat an die Wand
Au dessus du berceau
Über der Wiege
Une photo d'Arthur
Ein Foto von Arthur
Rimbaud
Rimbaud gehängt
Avec ses cheveux en brosse
Mit seinen borstigen Haaren
Elle trouve qu'il est beau
Findet sie ihn schön
Dans la chambre du gosse
Im Kinderzimmer
Bravo
Bravo
Déjà les p'tits anges
Schon die kleinen Engel
Sur le papier peint
Auf der Tapete
Je trouvais ça étrange
Fand ich seltsam
Je dis rien
Ich sage nichts
Elles me font marrer
Sie bringt mich zum Lachen
Ses idées loufoques
Mit ihren verrückten Ideen
Depuis qu'elle est
Seit sie
En cloque
Schwanger ist
Elle se réveille la nuit
Sie wacht nachts auf
Veut bouffer des fraises
Will Erdbeeren essen
Elle a des envies
Sie hat starke
Balaises
Gelüste
Moi, je suis aux p'tits soins
Ich kümmere mich rührend um sie
Je me défonce en huit
Ich gebe alles
Pour qu'elle manque de rien
Damit es ihr an nichts fehlt
Ma p'tite
Meine Kleine
C'est comme si je pissais
Es ist, als würde ich
Dans un violoncelle
In ein Cello pinkeln
Comme si j'existais
Als würde ich
Plus pour elle
Nicht mehr für sie existieren
Je me retrouve planté
Ich stehe da, allein
Tout seul dans mon froc
In meiner Hose
Depuis qu'elle est
Seit sie
En cloque
Schwanger ist
Le soir elle tricote
Abends strickt sie
En buvant de la verveine
Während sie Eisenkrauttee trinkt
Moi je démêle ses pelotes
Ich entwirre ihre
De laine
Wollknäuel
Elle use les miroirs
Sie nutzt die Spiegel aus
A se regarder dedans
Indem sie ständig hineinschaut
A se trouver bizarre
Sich seltsam findet
Tout le temps
Die ganze Zeit
Je lui dit qu'elle est belle
Ich sage ihr, dass sie schön ist
Comme un fruit bien mûr
Wie eine reife Frucht
Elle croit que je me fous d'elle
Sie glaubt, ich mache mich über sie lustig
C'est sûr
Das ist sicher
Faut bien dire ce qui est
Man muss die Wahrheit sagen
Moi aussi j' débloque
Auch ich bin durcheinander
Depuis qu'elle est
Seit sie
En cloque
Schwanger ist
Faut que j' retire mes grolles
Ich muss meine Schuhe ausziehen
Quand j' rentre dans la chambre
Wenn ich in das Zimmer
Du p'tit rossignol
Des kleinen Nachtigalls gehe
Qu'elle couve
Den sie ausbrütet
C'est que son p'tit bonhomme
Es ist ihr kleiner Kerl
Qu'arrive en Décembre
Der im Dezember kommt
Elle le protège comme
Sie beschützt ihn wie
Une louve
Eine Wölfin
Même le chat pépère
Sogar die ruhige Katze
Elle en dit du mal
Redet sie schlecht
Sous prétexte qu'il perd
Unter dem Vorwand, dass sie
Ses poils
Ihre Haare verliert
Elle veut plus le voir traîner
Sie will sie nicht mehr herumstreunen sehen
Autour du paddock
Um den Paddock herum
Depuis qu'elle est
Seit sie
En cloque
Schwanger ist
Quand je promène mes mains
Wenn ich meine Hände
De l'autre côté de son dos
Auf die andere Seite ihres Rückens lege
Je sens comme des coups de poings
Fühle ich wie kleine Faustschläge
Ça bouge
Es bewegt sich
Je lui dis "t'es un jardin"
Ich sage ihr „du bist ein Garten“
"Une fleur, un ruisseau"
„Eine Blume, ein Bach“
Alors elle devient
Dann wird sie
Toute rouge
Ganz rot
Parfois ce qui me désole
Manchmal macht es mich traurig
Ce qui me fait du chagrin
Es macht mich traurig
Quand j' regarde son ventre
Wenn ich ihren Bauch anschaue
Et le mien
Und meinen
C'est que même si je devenais
Selbst wenn ich so schwul würde
Pédé comme un phoque
Wie ein Seehund
Moi je serai jamais
Ich werde nie
En cloque
Schwanger sein
Elle a mis sur l' mur
Lei ha appeso al muro
Au dessus du berceau
Sopra la culla
Une photo d'Arthur
Una foto di Arthur
Rimbaud
Rimbaud
Avec ses cheveux en brosse
Con i suoi capelli spazzolati
Elle trouve qu'il est beau
Lei pensa che sia bello
Dans la chambre du gosse
Nella stanza del bambino
Bravo
Bravo
Déjà les p'tits anges
Gli angioletti
Sur le papier peint
Sulla carta da parati
Je trouvais ça étrange
Mi sembravano strani
Je dis rien
Non dico nulla
Elles me font marrer
Mi fanno ridere
Ses idées loufoques
Le sue idee strampalate
Depuis qu'elle est
Da quando è
En cloque
Incinta
Elle se réveille la nuit
Si sveglia di notte
Veut bouffer des fraises
Vuole mangiare fragole
Elle a des envies
Ha delle voglie
Balaises
Forti
Moi, je suis aux p'tits soins
Io, sono tutto premure
Je me défonce en huit
Mi do da fare
Pour qu'elle manque de rien
Per farle mancare nulla
Ma p'tite
La mia piccola
C'est comme si je pissais
È come se stessi pisciando
Dans un violoncelle
In un violoncello
Comme si j'existais
Come se non esistessi
Plus pour elle
Più per lei
Je me retrouve planté
Mi ritrovo piantato
Tout seul dans mon froc
Da solo nei miei pantaloni
Depuis qu'elle est
Da quando è
En cloque
Incinta
Le soir elle tricote
La sera lei lavora a maglia
En buvant de la verveine
Bevendo verbena
Moi je démêle ses pelotes
Io srotolo le sue matasse
De laine
Di lana
Elle use les miroirs
Usa gli specchi
A se regarder dedans
Per guardarsi dentro
A se trouver bizarre
Per trovare strano
Tout le temps
Tutto il tempo
Je lui dit qu'elle est belle
Le dico che è bella
Comme un fruit bien mûr
Come un frutto maturo
Elle croit que je me fous d'elle
Pensa che mi stia prendendo in giro
C'est sûr
Di sicuro
Faut bien dire ce qui est
Devo dire la verità
Moi aussi j' débloque
Anche io sto perdendo la testa
Depuis qu'elle est
Da quando è
En cloque
Incinta
Faut que j' retire mes grolles
Devo togliermi le scarpe
Quand j' rentre dans la chambre
Quando entro nella stanza
Du p'tit rossignol
Del piccolo usignolo
Qu'elle couve
Che cova
C'est que son p'tit bonhomme
È il suo piccolo uomo
Qu'arrive en Décembre
Che arriva a Dicembre
Elle le protège comme
Lo protegge come
Une louve
Una lupa
Même le chat pépère
Anche il gatto tranquillo
Elle en dit du mal
Lei ne parla male
Sous prétexte qu'il perd
Sotto pretesto che perde
Ses poils
I suoi peli
Elle veut plus le voir traîner
Non vuole più vederlo gironzolare
Autour du paddock
Intorno al paddock
Depuis qu'elle est
Da quando è
En cloque
Incinta
Quand je promène mes mains
Quando passeggio le mie mani
De l'autre côté de son dos
Dall'altra parte della sua schiena
Je sens comme des coups de poings
Sento come dei pugni
Ça bouge
Si muove
Je lui dis "t'es un jardin"
Le dico "sei un giardino"
"Une fleur, un ruisseau"
"Un fiore, un ruscello"
Alors elle devient
Allora diventa
Toute rouge
Tutta rossa
Parfois ce qui me désole
A volte quello che mi dispiace
Ce qui me fait du chagrin
Quello che mi rende triste
Quand j' regarde son ventre
Quando guardo il suo ventre
Et le mien
E il mio
C'est que même si je devenais
È che anche se diventassi
Pédé comme un phoque
Gay come una foca
Moi je serai jamais
Io non sarò mai
En cloque
Incinta
Elle a mis sur l' mur
Dia menempelkan di dinding
Au dessus du berceau
Di atas buaian
Une photo d'Arthur
Sebuah foto Arthur
Rimbaud
Rimbaud
Avec ses cheveux en brosse
Dengan rambutnya yang cepak
Elle trouve qu'il est beau
Dia merasa dia tampan
Dans la chambre du gosse
Di kamar si kecil
Bravo
Bravo
Déjà les p'tits anges
Sudah ada malaikat kecil
Sur le papier peint
Di atas kertas dinding
Je trouvais ça étrange
Saya merasa itu aneh
Je dis rien
Saya tidak berkata apa-apa
Elles me font marrer
Mereka membuat saya tertawa
Ses idées loufoques
Dengan ide-ide gilanya
Depuis qu'elle est
Sejak dia
En cloque
Hamil
Elle se réveille la nuit
Dia terbangun di malam hari
Veut bouffer des fraises
Ingin makan stroberi
Elle a des envies
Dia memiliki keinginan
Balaises
Yang besar
Moi, je suis aux p'tits soins
Saya, saya sangat perhatian
Je me défonce en huit
Saya berusaha keras
Pour qu'elle manque de rien
Agar dia tidak kekurangan apa-apa
Ma p'tite
Sayangku
C'est comme si je pissais
Ini seperti saya kencing
Dans un violoncelle
Di dalam cello
Comme si j'existais
Seolah saya tidak ada
Plus pour elle
Baginya
Je me retrouve planté
Saya menemukan diri saya terpaku
Tout seul dans mon froc
Sendirian dalam celana saya
Depuis qu'elle est
Sejak dia
En cloque
Hamil
Le soir elle tricote
Di malam hari dia merajut
En buvant de la verveine
Sambil minum verbena
Moi je démêle ses pelotes
Saya, saya mengurai benang wolnya
De laine
Yang kusut
Elle use les miroirs
Dia memakai cermin
A se regarder dedans
Untuk melihat dirinya
A se trouver bizarre
Merasa aneh
Tout le temps
Sepanjang waktu
Je lui dit qu'elle est belle
Saya bilang dia cantik
Comme un fruit bien mûr
Seperti buah yang matang
Elle croit que je me fous d'elle
Dia pikir saya mengejeknya
C'est sûr
Pasti
Faut bien dire ce qui est
Harus diakui
Moi aussi j' débloque
Saya juga kehilangan akal
Depuis qu'elle est
Sejak dia
En cloque
Hamil
Faut que j' retire mes grolles
Saya harus melepas sepatu saya
Quand j' rentre dans la chambre
Saat saya masuk ke kamar
Du p'tit rossignol
Si kecil yang dia lindungi
Qu'elle couve
Seperti serigala
C'est que son p'tit bonhomme
Itu karena si kecilnya
Qu'arrive en Décembre
Yang akan datang di Desember
Elle le protège comme
Dia melindunginya seperti
Une louve
Serigala
Même le chat pépère
Bahkan kucing yang tenang
Elle en dit du mal
Dia berbicara buruk tentangnya
Sous prétexte qu'il perd
Dengan alasan dia rontok
Ses poils
Bulunya
Elle veut plus le voir traîner
Dia tidak ingin melihatnya berkeliaran
Autour du paddock
Di sekitar kandang
Depuis qu'elle est
Sejak dia
En cloque
Hamil
Quand je promène mes mains
Ketika saya mengelus punggungnya
De l'autre côté de son dos
Dari sisi lain
Je sens comme des coups de poings
Saya merasakan seperti pukulan
Ça bouge
Itu bergerak
Je lui dis "t'es un jardin"
Saya bilang kepadanya "kamu adalah taman"
"Une fleur, un ruisseau"
"Sebuah bunga, sebuah sungai"
Alors elle devient
Maka dia menjadi
Toute rouge
Merah semua
Parfois ce qui me désole
Kadang-kadang yang membuat saya sedih
Ce qui me fait du chagrin
Yang membuat saya bersedih
Quand j' regarde son ventre
Ketika saya melihat perutnya
Et le mien
Dan perut saya
C'est que même si je devenais
Adalah bahwa meskipun saya menjadi
Pédé comme un phoque
Gay seperti anjing laut
Moi je serai jamais
Saya tidak akan pernah
En cloque
Hamil

Curiosidades sobre la música En Cloque del Hubert-Félix Thiéfaine

¿Quién compuso la canción “En Cloque” de Hubert-Félix Thiéfaine?
La canción “En Cloque” de Hubert-Félix Thiéfaine fue compuesta por Renaud Sechan.

Músicas más populares de Hubert-Félix Thiéfaine

Otros artistas de Folk