Il était une toi

Mathilde Gerner, Gia Martinelli

Letra Traducción

Je te regarde dans les yeux toi, tu me regardes même plus
Comme des amoureux, qui se sont perdus de vue
Oh, prends garde je te re-veux surtout quand j'ai bu
Si je passe aux aveux, j'crois que je t'ai toujours voulu

Mais c'est peut-être mieux sans toi
Mais les adieux, ça me dit pas
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Je me rassure quand j'dis ça

Il était une toi
Tu m'as insultée
De tous les noms
La vie est une chienne, parfois
Elle te mord et bisous

On avait un beau feu mais t'as craché dessus
Et maintenant qu'il pleut, j'crois bien que c'est foutu
On était mieux à deux mais maintenant que j'compte plus
Tu m'as fait tes adieux en numéro inconnu

Mais c'est peut-être mieux sans toi
Mais les adieux, ça m'dit pas
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Je me rassure quand j'dis ça

Il était une toi
Tu m'as insultée
De tous les noms
La vie est une chienne, parfois
Elle te mord et bisous

Il était une toi
Tu m'as insultée
De tous les noms
La vie est une chienne, parfois
Elle te mord et bisous

Enfin pas bisous de nous

Je te regarde dans les yeux toi, tu me regardes même plus
Te miro a los ojos, tú ya ni me miras
Comme des amoureux, qui se sont perdus de vue
Como amantes, que se han perdido de vista
Oh, prends garde je te re-veux surtout quand j'ai bu
Oh, ten cuidado, te quiero de nuevo, especialmente cuando he bebido
Si je passe aux aveux, j'crois que je t'ai toujours voulu
Si confieso, creo que siempre te he querido
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Pero tal vez sea mejor sin ti
Mais les adieux, ça me dit pas
Pero los adioses, no me gustan
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Pero tal vez sea mejor sin ti
Je me rassure quand j'dis ça
Me consuelo cuando digo eso
Il était une toi
Había una vez tú
Tu m'as insultée
Me insultaste
De tous les noms
Con todos los nombres
La vie est une chienne, parfois
La vida es una perra, a veces
Elle te mord et bisous
Te muerde y besos
On avait un beau feu mais t'as craché dessus
Teníamos un hermoso fuego pero escupiste sobre él
Et maintenant qu'il pleut, j'crois bien que c'est foutu
Y ahora que llueve, creo que está todo perdido
On était mieux à deux mais maintenant que j'compte plus
Estábamos mejor juntos pero ahora que ya no cuento
Tu m'as fait tes adieux en numéro inconnu
Me dijiste adiós desde un número desconocido
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Pero tal vez sea mejor sin ti
Mais les adieux, ça m'dit pas
Pero los adioses, no me gustan
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Pero tal vez sea mejor sin ti
Je me rassure quand j'dis ça
Me consuelo cuando digo eso
Il était une toi
Había una vez tú
Tu m'as insultée
Me insultaste
De tous les noms
Con todos los nombres
La vie est une chienne, parfois
La vida es una perra, a veces
Elle te mord et bisous
Te muerde y besos
Il était une toi
Había una vez tú
Tu m'as insultée
Me insultaste
De tous les noms
Con todos los nombres
La vie est une chienne, parfois
La vida es una perra, a veces
Elle te mord et bisous
Te muerde y besos
Enfin pas bisous de nous
Finalmente no besos de nosotros
Je te regarde dans les yeux toi, tu me regardes même plus
Eu te olho nos olhos, você nem me olha mais
Comme des amoureux, qui se sont perdus de vue
Como amantes, que perderam o contato
Oh, prends garde je te re-veux surtout quand j'ai bu
Oh, cuidado, eu te quero de volta, especialmente quando bebi
Si je passe aux aveux, j'crois que je t'ai toujours voulu
Se eu confessar, acho que sempre te quis
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Mas talvez seja melhor sem você
Mais les adieux, ça me dit pas
Mas despedidas, não me agradam
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Mas talvez seja melhor sem você
Je me rassure quand j'dis ça
Eu me tranquilizo quando digo isso
Il était une toi
Havia um você
Tu m'as insultée
Você me insultou
De tous les noms
Com todos os nomes
La vie est une chienne, parfois
A vida é uma cadela, às vezes
Elle te mord et bisous
Ela te morde e beijos
On avait un beau feu mais t'as craché dessus
Tínhamos um belo fogo, mas você cuspiu nele
Et maintenant qu'il pleut, j'crois bien que c'est foutu
E agora que está chovendo, acho que está tudo acabado
On était mieux à deux mais maintenant que j'compte plus
Éramos melhores juntos, mas agora que não conto mais
Tu m'as fait tes adieux en numéro inconnu
Você me disse adeus com um número desconhecido
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Mas talvez seja melhor sem você
Mais les adieux, ça m'dit pas
Mas despedidas, não me agradam
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Mas talvez seja melhor sem você
Je me rassure quand j'dis ça
Eu me tranquilizo quando digo isso
Il était une toi
Havia um você
Tu m'as insultée
Você me insultou
De tous les noms
Com todos os nomes
La vie est une chienne, parfois
A vida é uma cadela, às vezes
Elle te mord et bisous
Ela te morde e beijos
Il était une toi
Havia um você
Tu m'as insultée
Você me insultou
De tous les noms
Com todos os nomes
La vie est une chienne, parfois
A vida é uma cadela, às vezes
Elle te mord et bisous
Ela te morde e beijos
Enfin pas bisous de nous
Finalmente, não beijos de nós
Je te regarde dans les yeux toi, tu me regardes même plus
I look into your eyes, you don't even look at me anymore
Comme des amoureux, qui se sont perdus de vue
Like lovers, who have lost sight of each other
Oh, prends garde je te re-veux surtout quand j'ai bu
Oh, beware I want you back especially when I've drunk
Si je passe aux aveux, j'crois que je t'ai toujours voulu
If I confess, I think I've always wanted you
Mais c'est peut-être mieux sans toi
But maybe it's better without you
Mais les adieux, ça me dit pas
But the goodbyes, I don't like them
Mais c'est peut-être mieux sans toi
But maybe it's better without you
Je me rassure quand j'dis ça
I reassure myself when I say that
Il était une toi
Once upon a time, there was you
Tu m'as insultée
You insulted me
De tous les noms
With all the names
La vie est une chienne, parfois
Life is a bitch, sometimes
Elle te mord et bisous
It bites you and kisses
On avait un beau feu mais t'as craché dessus
We had a beautiful fire but you spat on it
Et maintenant qu'il pleut, j'crois bien que c'est foutu
And now that it's raining, I think it's over
On était mieux à deux mais maintenant que j'compte plus
We were better as two but now that I don't count anymore
Tu m'as fait tes adieux en numéro inconnu
You said your goodbyes from an unknown number
Mais c'est peut-être mieux sans toi
But maybe it's better without you
Mais les adieux, ça m'dit pas
But the goodbyes, I don't like them
Mais c'est peut-être mieux sans toi
But maybe it's better without you
Je me rassure quand j'dis ça
I reassure myself when I say that
Il était une toi
Once upon a time, there was you
Tu m'as insultée
You insulted me
De tous les noms
With all the names
La vie est une chienne, parfois
Life is a bitch, sometimes
Elle te mord et bisous
It bites you and kisses
Il était une toi
Once upon a time, there was you
Tu m'as insultée
You insulted me
De tous les noms
With all the names
La vie est une chienne, parfois
Life is a bitch, sometimes
Elle te mord et bisous
It bites you and kisses
Enfin pas bisous de nous
Finally, not kisses from us
Je te regarde dans les yeux toi, tu me regardes même plus
Ich schaue dir in die Augen, du schaust mich nicht einmal mehr an
Comme des amoureux, qui se sont perdus de vue
Wie Liebende, die sich aus den Augen verloren haben
Oh, prends garde je te re-veux surtout quand j'ai bu
Oh, sei vorsichtig, ich will dich zurück, besonders wenn ich getrunken habe
Si je passe aux aveux, j'crois que je t'ai toujours voulu
Wenn ich gestehe, glaube ich, dass ich dich immer gewollt habe
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Aber vielleicht ist es besser ohne dich
Mais les adieux, ça me dit pas
Aber Abschiede, das sagt mir nichts
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Aber vielleicht ist es besser ohne dich
Je me rassure quand j'dis ça
Ich beruhige mich, wenn ich das sage
Il était une toi
Es war einmal du
Tu m'as insultée
Du hast mich beleidigt
De tous les noms
Mit allen Namen
La vie est une chienne, parfois
Das Leben ist manchmal eine Hündin
Elle te mord et bisous
Es beißt dich und Küsse
On avait un beau feu mais t'as craché dessus
Wir hatten ein schönes Feuer, aber du hast darauf gespuckt
Et maintenant qu'il pleut, j'crois bien que c'est foutu
Und jetzt, da es regnet, glaube ich, dass es vorbei ist
On était mieux à deux mais maintenant que j'compte plus
Wir waren besser zu zweit, aber jetzt zähle ich nicht mehr
Tu m'as fait tes adieux en numéro inconnu
Du hast mir Lebewohl gesagt mit einer unbekannten Nummer
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Aber vielleicht ist es besser ohne dich
Mais les adieux, ça m'dit pas
Aber Abschiede, das sagt mir nichts
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Aber vielleicht ist es besser ohne dich
Je me rassure quand j'dis ça
Ich beruhige mich, wenn ich das sage
Il était une toi
Es war einmal du
Tu m'as insultée
Du hast mich beleidigt
De tous les noms
Mit allen Namen
La vie est une chienne, parfois
Das Leben ist manchmal eine Hündin
Elle te mord et bisous
Es beißt dich und Küsse
Il était une toi
Es war einmal du
Tu m'as insultée
Du hast mich beleidigt
De tous les noms
Mit allen Namen
La vie est une chienne, parfois
Das Leben ist manchmal eine Hündin
Elle te mord et bisous
Es beißt dich und Küsse
Enfin pas bisous de nous
Endlich keine Küsse von uns
Je te regarde dans les yeux toi, tu me regardes même plus
Ti guardo negli occhi, tu non mi guardi nemmeno più
Comme des amoureux, qui se sont perdus de vue
Come degli amanti, che si sono persi di vista
Oh, prends garde je te re-veux surtout quand j'ai bu
Oh, fai attenzione, ti voglio di nuovo, soprattutto quando ho bevuto
Si je passe aux aveux, j'crois que je t'ai toujours voulu
Se ammetto, credo di averti sempre voluto
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Ma forse è meglio senza di te
Mais les adieux, ça me dit pas
Ma gli addii, non mi dicono nulla
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Ma forse è meglio senza di te
Je me rassure quand j'dis ça
Mi rassicuro quando dico questo
Il était une toi
C'era una volta tu
Tu m'as insultée
Mi hai insultato
De tous les noms
Con tutti i nomi
La vie est une chienne, parfois
La vita è una cagna, a volte
Elle te mord et bisous
Ti morde e baci
On avait un beau feu mais t'as craché dessus
Avevamo un bel fuoco ma ci hai sputato sopra
Et maintenant qu'il pleut, j'crois bien que c'est foutu
E ora che piove, credo che sia finita
On était mieux à deux mais maintenant que j'compte plus
Eravamo meglio in due ma ora che non conto più
Tu m'as fait tes adieux en numéro inconnu
Mi hai detto addio con un numero sconosciuto
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Ma forse è meglio senza di te
Mais les adieux, ça m'dit pas
Ma gli addii, non mi dicono nulla
Mais c'est peut-être mieux sans toi
Ma forse è meglio senza di te
Je me rassure quand j'dis ça
Mi rassicuro quando dico questo
Il était une toi
C'era una volta tu
Tu m'as insultée
Mi hai insultato
De tous les noms
Con tutti i nomi
La vie est une chienne, parfois
La vita è una cagna, a volte
Elle te mord et bisous
Ti morde e baci
Il était une toi
C'era una volta tu
Tu m'as insultée
Mi hai insultato
De tous les noms
Con tutti i nomi
La vie est une chienne, parfois
La vita è una cagna, a volte
Elle te mord et bisous
Ti morde e baci
Enfin pas bisous de nous
Infine, non baci da noi

Curiosidades sobre la música Il était une toi del Hoshi

¿Cuándo fue lanzada la canción “Il était une toi” por Hoshi?
La canción Il était une toi fue lanzada en 2021, en el álbum “Étoile Flippante”.
¿Quién compuso la canción “Il était une toi” de Hoshi?
La canción “Il était une toi” de Hoshi fue compuesta por Mathilde Gerner, Gia Martinelli.

Músicas más populares de Hoshi

Otros artistas de Pop rock