Réveille-toi

Gia Martinelli, Mathilde Gerner

Letra Traducción

Si tu n'veux pas grandir, que t'en a marre
Que tu n'veux pas vieillir, alors dis-toi

Je n'veux pas grandir, et j'en ai marre
Je n'veux pas vieillir, mais c'est trop tard
J'veux encore sortir, et vivre le soir
Me mettre à courir sur les boulevards
Le temps est une bombe, une menace
Maintenant, à minuit, tout l'monde se casse
Je n'veux pas rentrer, reste là
J'commence ma soirée, donc crie-moi

(Réveille-toi, réveille-toi)
Et vis toute la nuit
(Réveille-toi, réveille-toi)
Le lundi, c'est samedi
(Réveille-toi, réveille-toi)
Dehors, c'est l'anarchie
Même ton corps qu'en redemande
Et refuse d'aller au lit, alors
(Réveille-toi, réveille-toi
Réveille-toi, réveille-toi
Réveille-toi, réveille-toi
Réveille-toi, réveille-toi)

Marre de choisir entre
Sortir ou travailler
J'peux plus m'endormir devant la télé'
Je vais détruire la machine à café
Partir en vacances prolongées
Avant j'étais sentimentale
J'veux retrouver ma santé mentale
Pouvoir prendre les gens dans mes bras
Maintenant, j'fuis tout le temps
Donc crie-moi

(Réveille-toi, réveille-toi)
Et vis toute la nuit
(Réveille-toi, réveille-toi)
Le lundi, c'est samedi
(Réveille-toi, réveille-toi)
Dehors, c'est l'anarchie
Même ton corps qu'en redemande
Et refuse d'aller au lit, alors
(Réveille-toi, réveille-toi
Réveille-toi, réveille-toi
Réveille-toi, réveille-toi
Réveille-toi, réveille-toi)

Nanana-nananana-nananana

Si tu n'veux pas grandir, que t'en a marre
Si no quieres crecer, que estás harto
Que tu n'veux pas vieillir, alors dis-toi
Si no quieres envejecer, entonces dime
Je n'veux pas grandir, et j'en ai marre
No quiero crecer, y estoy harto
Je n'veux pas vieillir, mais c'est trop tard
No quiero envejecer, pero es demasiado tarde
J'veux encore sortir, et vivre le soir
Quiero seguir saliendo, y vivir la noche
Me mettre à courir sur les boulevards
Empezar a correr por los bulevares
Le temps est une bombe, une menace
El tiempo es una bomba, una amenaza
Maintenant, à minuit, tout l'monde se casse
Ahora, a medianoche, todo el mundo se va
Je n'veux pas rentrer, reste là
No quiero volver, quédate aquí
J'commence ma soirée, donc crie-moi
Estoy empezando mi noche, así que grítame
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Despiértate, despiértate)
Et vis toute la nuit
Y vive toda la noche
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Despiértate, despiértate)
Le lundi, c'est samedi
El lunes, es sábado
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Despiértate, despiértate)
Dehors, c'est l'anarchie
Fuera, es la anarquía
Même ton corps qu'en redemande
Incluso tu cuerpo que pide más
Et refuse d'aller au lit, alors
Y se niega a ir a la cama, entonces
(Réveille-toi, réveille-toi
(Despiértate, despiértate
Réveille-toi, réveille-toi
Despiértate, despiértate
Réveille-toi, réveille-toi
Despiértate, despiértate
Réveille-toi, réveille-toi)
Despiértate, despiértate)
Marre de choisir entre
Harto de elegir entre
Sortir ou travailler
Salir o trabajar
J'peux plus m'endormir devant la télé'
Ya no puedo dormirme frente a la tele
Je vais détruire la machine à café
Voy a destruir la máquina de café
Partir en vacances prolongées
Irme de vacaciones prolongadas
Avant j'étais sentimentale
Antes era sentimental
J'veux retrouver ma santé mentale
Quiero recuperar mi salud mental
Pouvoir prendre les gens dans mes bras
Poder abrazar a la gente
Maintenant, j'fuis tout le temps
Ahora, huyo todo el tiempo
Donc crie-moi
Así que grítame
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Despiértate, despiértate)
Et vis toute la nuit
Y vive toda la noche
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Despiértate, despiértate)
Le lundi, c'est samedi
El lunes, es sábado
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Despiértate, despiértate)
Dehors, c'est l'anarchie
Fuera, es la anarquía
Même ton corps qu'en redemande
Incluso tu cuerpo que pide más
Et refuse d'aller au lit, alors
Y se niega a ir a la cama, entonces
(Réveille-toi, réveille-toi
(Despiértate, despiértate
Réveille-toi, réveille-toi
Despiértate, despiértate
Réveille-toi, réveille-toi
Despiértate, despiértate
Réveille-toi, réveille-toi)
Despiértate, despiértate)
Nanana-nananana-nananana
Nanana-nananana-nananana
Si tu n'veux pas grandir, que t'en a marre
Se você não quer crescer, que está cansado
Que tu n'veux pas vieillir, alors dis-toi
Se você não quer envelhecer, então diga a si mesmo
Je n'veux pas grandir, et j'en ai marre
Eu não quero crescer, e estou cansado
Je n'veux pas vieillir, mais c'est trop tard
Eu não quero envelhecer, mas é tarde demais
J'veux encore sortir, et vivre le soir
Eu ainda quero sair, e viver à noite
Me mettre à courir sur les boulevards
Começar a correr nos boulevards
Le temps est une bombe, une menace
O tempo é uma bomba, uma ameaça
Maintenant, à minuit, tout l'monde se casse
Agora, à meia-noite, todo mundo vai embora
Je n'veux pas rentrer, reste là
Eu não quero voltar, fique aí
J'commence ma soirée, donc crie-moi
Estou começando minha noite, então grite para mim
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Acorde, acorde)
Et vis toute la nuit
E viva toda a noite
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Acorde, acorde)
Le lundi, c'est samedi
Na segunda-feira, é sábado
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Acorde, acorde)
Dehors, c'est l'anarchie
Lá fora, é anarquia
Même ton corps qu'en redemande
Mesmo o seu corpo que pede mais
Et refuse d'aller au lit, alors
E se recusa a ir para a cama, então
(Réveille-toi, réveille-toi
(Acorde, acorde
Réveille-toi, réveille-toi
Acorde, acorde
Réveille-toi, réveille-toi
Acorde, acorde
Réveille-toi, réveille-toi)
Acorde, acorde)
Marre de choisir entre
Cansado de escolher entre
Sortir ou travailler
Sair ou trabalhar
J'peux plus m'endormir devant la télé'
Eu não consigo mais adormecer na frente da TV
Je vais détruire la machine à café
Vou destruir a máquina de café
Partir en vacances prolongées
Ir de férias prolongadas
Avant j'étais sentimentale
Antes eu era sentimental
J'veux retrouver ma santé mentale
Quero recuperar minha saúde mental
Pouvoir prendre les gens dans mes bras
Poder abraçar as pessoas
Maintenant, j'fuis tout le temps
Agora, eu fujo o tempo todo
Donc crie-moi
Então grite para mim
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Acorde, acorde)
Et vis toute la nuit
E viva toda a noite
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Acorde, acorde)
Le lundi, c'est samedi
Na segunda-feira, é sábado
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Acorde, acorde)
Dehors, c'est l'anarchie
Lá fora, é anarquia
Même ton corps qu'en redemande
Mesmo o seu corpo que pede mais
Et refuse d'aller au lit, alors
E se recusa a ir para a cama, então
(Réveille-toi, réveille-toi
(Acorde, acorde
Réveille-toi, réveille-toi
Acorde, acorde
Réveille-toi, réveille-toi
Acorde, acorde
Réveille-toi, réveille-toi)
Acorde, acorde)
Nanana-nananana-nananana
Nanana-nananana-nananana
Si tu n'veux pas grandir, que t'en a marre
If you don't want to grow up, that you're fed up
Que tu n'veux pas vieillir, alors dis-toi
If you don't want to get old, then tell yourself
Je n'veux pas grandir, et j'en ai marre
I don't want to grow up, and I'm fed up
Je n'veux pas vieillir, mais c'est trop tard
I don't want to get old, but it's too late
J'veux encore sortir, et vivre le soir
I still want to go out, and live at night
Me mettre à courir sur les boulevards
Start running on the boulevards
Le temps est une bombe, une menace
Time is a bomb, a threat
Maintenant, à minuit, tout l'monde se casse
Now, at midnight, everyone leaves
Je n'veux pas rentrer, reste là
I don't want to go home, stay here
J'commence ma soirée, donc crie-moi
I'm starting my evening, so shout at me
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)
Et vis toute la nuit
And live all night
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)
Le lundi, c'est samedi
On Monday, it's Saturday
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)
Dehors, c'est l'anarchie
Outside, it's anarchy
Même ton corps qu'en redemande
Even your body that asks for more
Et refuse d'aller au lit, alors
And refuses to go to bed, so
(Réveille-toi, réveille-toi
(Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi)
Wake up, wake up)
Marre de choisir entre
Fed up with choosing between
Sortir ou travailler
Going out or working
J'peux plus m'endormir devant la télé'
I can't fall asleep in front of the TV anymore
Je vais détruire la machine à café
I'm going to destroy the coffee machine
Partir en vacances prolongées
Go on extended vacation
Avant j'étais sentimentale
Before I was sentimental
J'veux retrouver ma santé mentale
I want to regain my mental health
Pouvoir prendre les gens dans mes bras
Be able to take people in my arms
Maintenant, j'fuis tout le temps
Now, I'm always running away
Donc crie-moi
So shout at me
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)
Et vis toute la nuit
And live all night
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)
Le lundi, c'est samedi
On Monday, it's Saturday
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)
Dehors, c'est l'anarchie
Outside, it's anarchy
Même ton corps qu'en redemande
Even your body that asks for more
Et refuse d'aller au lit, alors
And refuses to go to bed, so
(Réveille-toi, réveille-toi
(Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi)
Wake up, wake up)
Nanana-nananana-nananana
Nanana-nananana-nananana
Si tu n'veux pas grandir, que t'en a marre
Wenn du nicht aufwachsen willst, wenn du es satt hast
Que tu n'veux pas vieillir, alors dis-toi
Wenn du nicht älter werden willst, dann sag dir
Je n'veux pas grandir, et j'en ai marre
Ich will nicht aufwachsen, und ich habe es satt
Je n'veux pas vieillir, mais c'est trop tard
Ich will nicht älter werden, aber es ist zu spät
J'veux encore sortir, et vivre le soir
Ich will immer noch ausgehen und den Abend leben
Me mettre à courir sur les boulevards
Anfangen zu rennen auf den Boulevards
Le temps est une bombe, une menace
Die Zeit ist eine Bombe, eine Bedrohung
Maintenant, à minuit, tout l'monde se casse
Jetzt, um Mitternacht, verschwindet jeder
Je n'veux pas rentrer, reste là
Ich will nicht nach Hause gehen, bleib hier
J'commence ma soirée, donc crie-moi
Ich fange meine Nacht an, also schrei mir zu
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wach auf, wach auf)
Et vis toute la nuit
Und lebe die ganze Nacht
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wach auf, wach auf)
Le lundi, c'est samedi
Montag ist Samstag
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wach auf, wach auf)
Dehors, c'est l'anarchie
Draußen ist Anarchie
Même ton corps qu'en redemande
Selbst dein Körper, der mehr verlangt
Et refuse d'aller au lit, alors
Und weigert sich ins Bett zu gehen, also
(Réveille-toi, réveille-toi
(Wach auf, wach auf
Réveille-toi, réveille-toi
Wach auf, wach auf
Réveille-toi, réveille-toi
Wach auf, wach auf
Réveille-toi, réveille-toi)
Wach auf, wach auf)
Marre de choisir entre
Satt zu wählen zwischen
Sortir ou travailler
Ausgehen oder arbeiten
J'peux plus m'endormir devant la télé'
Ich kann nicht mehr vor dem Fernseher einschlafen
Je vais détruire la machine à café
Ich werde die Kaffeemaschine zerstören
Partir en vacances prolongées
In einen verlängerten Urlaub fahren
Avant j'étais sentimentale
Früher war ich sentimental
J'veux retrouver ma santé mentale
Ich will meine geistige Gesundheit zurück
Pouvoir prendre les gens dans mes bras
Die Leute in meine Arme nehmen können
Maintenant, j'fuis tout le temps
Jetzt fliehe ich die ganze Zeit
Donc crie-moi
Also schrei mir zu
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wach auf, wach auf)
Et vis toute la nuit
Und lebe die ganze Nacht
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wach auf, wach auf)
Le lundi, c'est samedi
Montag ist Samstag
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wach auf, wach auf)
Dehors, c'est l'anarchie
Draußen ist Anarchie
Même ton corps qu'en redemande
Selbst dein Körper, der mehr verlangt
Et refuse d'aller au lit, alors
Und weigert sich ins Bett zu gehen, also
(Réveille-toi, réveille-toi
(Wach auf, wach auf
Réveille-toi, réveille-toi
Wach auf, wach auf
Réveille-toi, réveille-toi
Wach auf, wach auf
Réveille-toi, réveille-toi)
Wach auf, wach auf)
Nanana-nananana-nananana
Nanana-nananana-nananana
Si tu n'veux pas grandir, que t'en a marre
Se non vuoi crescere, che ne hai abbastanza
Que tu n'veux pas vieillir, alors dis-toi
Se non vuoi invecchiare, allora dì a te stesso
Je n'veux pas grandir, et j'en ai marre
Non voglio crescere, e ne ho abbastanza
Je n'veux pas vieillir, mais c'est trop tard
Non voglio invecchiare, ma è troppo tardi
J'veux encore sortir, et vivre le soir
Voglio ancora uscire, e vivere la sera
Me mettre à courir sur les boulevards
Iniziare a correre sui viali
Le temps est une bombe, une menace
Il tempo è una bomba, una minaccia
Maintenant, à minuit, tout l'monde se casse
Ora, a mezzanotte, tutti se ne vanno
Je n'veux pas rentrer, reste là
Non voglio tornare, resta qui
J'commence ma soirée, donc crie-moi
Sto iniziando la mia serata, quindi urlami
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Svegliati, svegliati)
Et vis toute la nuit
E vivi tutta la notte
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Svegliati, svegliati)
Le lundi, c'est samedi
Il lunedì, è sabato
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Svegliati, svegliati)
Dehors, c'est l'anarchie
Fuori, è l'anarchia
Même ton corps qu'en redemande
Anche il tuo corpo che ne chiede ancora
Et refuse d'aller au lit, alors
E rifiuta di andare a letto, allora
(Réveille-toi, réveille-toi
(Svegliati, svegliati
Réveille-toi, réveille-toi
Svegliati, svegliati
Réveille-toi, réveille-toi
Svegliati, svegliati
Réveille-toi, réveille-toi)
Svegliati, svegliati)
Marre de choisir entre
Stanco di scegliere tra
Sortir ou travailler
Uscire o lavorare
J'peux plus m'endormir devant la télé'
Non riesco più a addormentarmi davanti alla TV
Je vais détruire la machine à café
Sto per distruggere la macchina del caffè
Partir en vacances prolongées
Andare in vacanza prolungata
Avant j'étais sentimentale
Prima ero sentimentale
J'veux retrouver ma santé mentale
Voglio ritrovare la mia salute mentale
Pouvoir prendre les gens dans mes bras
Potere abbracciare le persone
Maintenant, j'fuis tout le temps
Ora, scappo sempre
Donc crie-moi
Quindi urlami
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Svegliati, svegliati)
Et vis toute la nuit
E vivi tutta la notte
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Svegliati, svegliati)
Le lundi, c'est samedi
Il lunedì, è sabato
(Réveille-toi, réveille-toi)
(Svegliati, svegliati)
Dehors, c'est l'anarchie
Fuori, è l'anarchia
Même ton corps qu'en redemande
Anche il tuo corpo che ne chiede ancora
Et refuse d'aller au lit, alors
E rifiuta di andare a letto, allora
(Réveille-toi, réveille-toi
(Svegliati, svegliati
Réveille-toi, réveille-toi
Svegliati, svegliati
Réveille-toi, réveille-toi
Svegliati, svegliati
Réveille-toi, réveille-toi)
Svegliati, svegliati)
Nanana-nananana-nananana
Nanana-nananana-nananana

Curiosidades sobre la música Réveille-toi del Hoshi

¿Cuándo fue lanzada la canción “Réveille-toi” por Hoshi?
La canción Réveille-toi fue lanzada en 2023, en el álbum “Cœur Parapluie”.
¿Quién compuso la canción “Réveille-toi” de Hoshi?
La canción “Réveille-toi” de Hoshi fue compuesta por Gia Martinelli, Mathilde Gerner.

Músicas más populares de Hoshi

Otros artistas de Pop rock