Il y a des bombes dans les rues, et je parle pas de filles
Les colombes ne volent plus, elles tombent comme des quilles
C'est pas le soleil qui nous plombe, on se prend des balles en jouant aux billes
Il y a des soirées aux catacombes, le monde part en vrilles
Coule, oui coule mascara
Roule, et roule entre les bombes
On nous dit que ça ira
Cherche le sourire de la Joconde
Coule, oui coule mascara
Roule, et roule entre les bombes
On nous dit que ça ira
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Les médias sont bien gentils, ils nous apprennent la misère
Ici les soldes n'ont pas de prix, à part celui de nos salaires
Il y a plus de place de parking, mais il en reste en enfer
Il y a plus de place au paradis, mais il en reste pour le dessert
Coule, oui coule mascara
Roule, et roule entre les bombes
On nous dit que ça ira
Cherche le sourire de la Joconde
Coule, oui coule mascara
Roule, et roule entre les bombes
On nous dit que ça ira
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Mes mots sonnent creux, à chaque conversation
Les infos me cassent en deux, je suis comme un arbre sans tronc
Je n'ai rien trouvé de mieux que de me plaindre dans une chanson
Faites semblant d'être heureux, pendant qu'ils nous prennent pour des cons
J'ai peur, j'ai peur, dites-moi où est-ce que l'on va
Je pleure, je pleure, écoule, écoule mon mascara
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Il y a des bombes dans les rues, et je parle pas de filles
Hay bombas en las calles, y no estoy hablando de chicas
Les colombes ne volent plus, elles tombent comme des quilles
Las palomas ya no vuelan, caen como bolos
C'est pas le soleil qui nous plombe, on se prend des balles en jouant aux billes
No es el sol lo que nos aplasta, nos disparan mientras jugamos a las canicas
Il y a des soirées aux catacombes, le monde part en vrilles
Hay fiestas en las catacumbas, el mundo se está volviendo loco
Coule, oui coule mascara
Corre, sí, corre el rímel
Roule, et roule entre les bombes
Rueda, y rueda entre las bombas
On nous dit que ça ira
Nos dicen que todo irá bien
Cherche le sourire de la Joconde
Busca la sonrisa de la Mona Lisa
Coule, oui coule mascara
Corre, sí, corre el rímel
Roule, et roule entre les bombes
Rueda, y rueda entre las bombas
On nous dit que ça ira
Nos dicen que todo irá bien
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
¿Lloran en sus tumbas?
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
¿Lloran en sus tumbas?
Les médias sont bien gentils, ils nous apprennent la misère
Los medios son muy amables, nos enseñan la miseria
Ici les soldes n'ont pas de prix, à part celui de nos salaires
Aquí las rebajas no tienen precio, excepto el de nuestros salarios
Il y a plus de place de parking, mais il en reste en enfer
No hay más plazas de aparcamiento, pero aún quedan en el infierno
Il y a plus de place au paradis, mais il en reste pour le dessert
No hay más lugar en el paraíso, pero aún queda para el postre
Coule, oui coule mascara
Corre, sí, corre el rímel
Roule, et roule entre les bombes
Rueda, y rueda entre las bombas
On nous dit que ça ira
Nos dicen que todo irá bien
Cherche le sourire de la Joconde
Busca la sonrisa de la Mona Lisa
Coule, oui coule mascara
Corre, sí, corre el rímel
Roule, et roule entre les bombes
Rueda, y rueda entre las bombas
On nous dit que ça ira
Nos dicen que todo irá bien
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
¿Lloran en sus tumbas?
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
¿Lloran en sus tumbas?
Mes mots sonnent creux, à chaque conversation
Mis palabras suenan vacías, en cada conversación
Les infos me cassent en deux, je suis comme un arbre sans tronc
Las noticias me parten en dos, soy como un árbol sin tronco
Je n'ai rien trouvé de mieux que de me plaindre dans une chanson
No he encontrado nada mejor que quejarme en una canción
Faites semblant d'être heureux, pendant qu'ils nous prennent pour des cons
Finge ser feliz, mientras nos toman por tontos
J'ai peur, j'ai peur, dites-moi où est-ce que l'on va
Tengo miedo, tengo miedo, dime a dónde vamos
Je pleure, je pleure, écoule, écoule mon mascara
Lloro, lloro, corre, corre mi rímel
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Me gustaría que todo esto fuera solo una farsa
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Me gustaría que todo esto fuera solo una farsa
Il y a des bombes dans les rues, et je parle pas de filles
Há bombas nas ruas, e não estou falando de garotas
Les colombes ne volent plus, elles tombent comme des quilles
As pombas não voam mais, elas caem como pinos
C'est pas le soleil qui nous plombe, on se prend des balles en jouant aux billes
Não é o sol que nos oprime, levamos tiros jogando bolinhas de gude
Il y a des soirées aux catacombes, le monde part en vrilles
Há festas nas catacumbas, o mundo está indo para o brejo
Coule, oui coule mascara
Corre, sim, corre máscara
Roule, et roule entre les bombes
Rola, e rola entre as bombas
On nous dit que ça ira
Dizem-nos que vai ficar tudo bem
Cherche le sourire de la Joconde
Procura o sorriso da Mona Lisa
Coule, oui coule mascara
Corre, sim, corre máscara
Roule, et roule entre les bombes
Rola, e rola entre as bombas
On nous dit que ça ira
Dizem-nos que vai ficar tudo bem
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Eles choram em seus túmulos?
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Eles choram em seus túmulos?
Les médias sont bien gentils, ils nous apprennent la misère
A mídia é muito gentil, eles nos ensinam a miséria
Ici les soldes n'ont pas de prix, à part celui de nos salaires
Aqui as vendas não têm preço, exceto o de nossos salários
Il y a plus de place de parking, mais il en reste en enfer
Não há mais vagas de estacionamento, mas ainda há no inferno
Il y a plus de place au paradis, mais il en reste pour le dessert
Não há mais lugar no paraíso, mas ainda há para a sobremesa
Coule, oui coule mascara
Corre, sim, corre máscara
Roule, et roule entre les bombes
Rola, e rola entre as bombas
On nous dit que ça ira
Dizem-nos que vai ficar tudo bem
Cherche le sourire de la Joconde
Procura o sorriso da Mona Lisa
Coule, oui coule mascara
Corre, sim, corre máscara
Roule, et roule entre les bombes
Rola, e rola entre as bombas
On nous dit que ça ira
Dizem-nos que vai ficar tudo bem
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Eles choram em seus túmulos?
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Eles choram em seus túmulos?
Mes mots sonnent creux, à chaque conversation
Minhas palavras soam vazias, em cada conversa
Les infos me cassent en deux, je suis comme un arbre sans tronc
As notícias me partem ao meio, sou como uma árvore sem tronco
Je n'ai rien trouvé de mieux que de me plaindre dans une chanson
Não encontrei nada melhor do que reclamar em uma canção
Faites semblant d'être heureux, pendant qu'ils nous prennent pour des cons
Finja ser feliz, enquanto eles nos tomam por idiotas
J'ai peur, j'ai peur, dites-moi où est-ce que l'on va
Tenho medo, tenho medo, diga-me para onde estamos indo
Je pleure, je pleure, écoule, écoule mon mascara
Eu choro, eu choro, escorre, escorre minha máscara
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Gostaria que fosse apenas uma farsa
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Gostaria que fosse apenas uma farsa
Il y a des bombes dans les rues, et je parle pas de filles
There are bombs in the streets, and I'm not talking about girls
Les colombes ne volent plus, elles tombent comme des quilles
The doves no longer fly, they fall like bowling pins
C'est pas le soleil qui nous plombe, on se prend des balles en jouant aux billes
It's not the sun that's weighing us down, we're getting shot while playing marbles
Il y a des soirées aux catacombes, le monde part en vrilles
There are parties in the catacombs, the world is going crazy
Coule, oui coule mascara
Flow, yes flow mascara
Roule, et roule entre les bombes
Roll, and roll between the bombs
On nous dit que ça ira
We're told it will be okay
Cherche le sourire de la Joconde
Look for the Mona Lisa's smile
Coule, oui coule mascara
Flow, yes flow mascara
Roule, et roule entre les bombes
Roll, and roll between the bombs
On nous dit que ça ira
We're told it will be okay
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Do they cry in their graves
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Do they cry in their graves
Les médias sont bien gentils, ils nous apprennent la misère
The media are very nice, they teach us about misery
Ici les soldes n'ont pas de prix, à part celui de nos salaires
Here the sales have no price, except for our salaries
Il y a plus de place de parking, mais il en reste en enfer
There's no more parking space, but there's still some in hell
Il y a plus de place au paradis, mais il en reste pour le dessert
There's no more room in heaven, but there's still some for dessert
Coule, oui coule mascara
Flow, yes flow mascara
Roule, et roule entre les bombes
Roll, and roll between the bombs
On nous dit que ça ira
We're told it will be okay
Cherche le sourire de la Joconde
Look for the Mona Lisa's smile
Coule, oui coule mascara
Flow, yes flow mascara
Roule, et roule entre les bombes
Roll, and roll between the bombs
On nous dit que ça ira
We're told it will be okay
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Do they cry in their graves
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Do they cry in their graves
Mes mots sonnent creux, à chaque conversation
My words sound hollow, in every conversation
Les infos me cassent en deux, je suis comme un arbre sans tronc
The news breaks me in two, I'm like a tree without a trunk
Je n'ai rien trouvé de mieux que de me plaindre dans une chanson
I found nothing better than to complain in a song
Faites semblant d'être heureux, pendant qu'ils nous prennent pour des cons
Pretend to be happy, while they take us for fools
J'ai peur, j'ai peur, dites-moi où est-ce que l'on va
I'm scared, I'm scared, tell me where are we going
Je pleure, je pleure, écoule, écoule mon mascara
I cry, I cry, flow, flow my mascara
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
I wish it was just a masquerade
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
I wish it was just a masquerade
Il y a des bombes dans les rues, et je parle pas de filles
Es gibt Bomben auf den Straßen, und ich spreche nicht von Mädchen
Les colombes ne volent plus, elles tombent comme des quilles
Die Tauben fliegen nicht mehr, sie fallen wie Kegel
C'est pas le soleil qui nous plombe, on se prend des balles en jouant aux billes
Es ist nicht die Sonne, die uns niederdrückt, wir bekommen Kugeln beim Murmelspielen
Il y a des soirées aux catacombes, le monde part en vrilles
Es gibt Partys in den Katakomben, die Welt dreht durch
Coule, oui coule mascara
Fließe, ja fließe Mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rolle, und rolle zwischen den Bomben
On nous dit que ça ira
Man sagt uns, dass es besser wird
Cherche le sourire de la Joconde
Suche das Lächeln der Mona Lisa
Coule, oui coule mascara
Fließe, ja fließe Mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rolle, und rolle zwischen den Bomben
On nous dit que ça ira
Man sagt uns, dass es besser wird
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Weinen sie in ihren Gräbern
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Weinen sie in ihren Gräbern
Les médias sont bien gentils, ils nous apprennent la misère
Die Medien sind sehr nett, sie lehren uns das Elend
Ici les soldes n'ont pas de prix, à part celui de nos salaires
Hier haben die Schlussverkäufe keinen Preis, außer den unserer Gehälter
Il y a plus de place de parking, mais il en reste en enfer
Es gibt keine Parkplätze mehr, aber es gibt noch welche in der Hölle
Il y a plus de place au paradis, mais il en reste pour le dessert
Es gibt keinen Platz mehr im Paradies, aber es gibt noch Platz für das Dessert
Coule, oui coule mascara
Fließe, ja fließe Mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rolle, und rolle zwischen den Bomben
On nous dit que ça ira
Man sagt uns, dass es besser wird
Cherche le sourire de la Joconde
Suche das Lächeln der Mona Lisa
Coule, oui coule mascara
Fließe, ja fließe Mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rolle, und rolle zwischen den Bomben
On nous dit que ça ira
Man sagt uns, dass es besser wird
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Weinen sie in ihren Gräbern
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Weinen sie in ihren Gräbern
Mes mots sonnent creux, à chaque conversation
Meine Worte klingen hohl, bei jedem Gespräch
Les infos me cassent en deux, je suis comme un arbre sans tronc
Die Nachrichten brechen mich entzwei, ich bin wie ein Baum ohne Stamm
Je n'ai rien trouvé de mieux que de me plaindre dans une chanson
Ich habe nichts Besseres gefunden, als mich in einem Lied zu beklagen
Faites semblant d'être heureux, pendant qu'ils nous prennent pour des cons
Tut so, als wärt ihr glücklich, während sie uns für Idioten halten
J'ai peur, j'ai peur, dites-moi où est-ce que l'on va
Ich habe Angst, ich habe Angst, sagt mir, wohin wir gehen
Je pleure, je pleure, écoule, écoule mon mascara
Ich weine, ich weine, fließe, fließe meine Mascara
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Ich wünschte, es wäre nur eine Maskerade
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Ich wünschte, es wäre nur eine Maskerade
Il y a des bombes dans les rues, et je parle pas de filles
Ci sono bombe nelle strade, e non sto parlando di ragazze
Les colombes ne volent plus, elles tombent comme des quilles
Le colombe non volano più, cadono come birilli
C'est pas le soleil qui nous plombe, on se prend des balles en jouant aux billes
Non è il sole che ci schiaccia, ci prendiamo delle pallottole giocando alle biglie
Il y a des soirées aux catacombes, le monde part en vrilles
Ci sono feste nelle catacombe, il mondo va a rotoli
Coule, oui coule mascara
Cola, sì cola mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rotola, e rotola tra le bombe
On nous dit que ça ira
Ci dicono che andrà tutto bene
Cherche le sourire de la Joconde
Cerca il sorriso della Gioconda
Coule, oui coule mascara
Cola, sì cola mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rotola, e rotola tra le bombe
On nous dit que ça ira
Ci dicono che andrà tutto bene
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Piangono nelle loro tombe?
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Piangono nelle loro tombe?
Les médias sont bien gentils, ils nous apprennent la misère
I media sono molto gentili, ci insegnano la miseria
Ici les soldes n'ont pas de prix, à part celui de nos salaires
Qui i saldi non hanno prezzo, a parte quello dei nostri stipendi
Il y a plus de place de parking, mais il en reste en enfer
Non c'è più posto per parcheggiare, ma ce n'è ancora all'inferno
Il y a plus de place au paradis, mais il en reste pour le dessert
Non c'è più posto in paradiso, ma ce n'è ancora per il dessert
Coule, oui coule mascara
Cola, sì cola mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rotola, e rotola tra le bombe
On nous dit que ça ira
Ci dicono che andrà tutto bene
Cherche le sourire de la Joconde
Cerca il sorriso della Gioconda
Coule, oui coule mascara
Cola, sì cola mascara
Roule, et roule entre les bombes
Rotola, e rotola tra le bombe
On nous dit que ça ira
Ci dicono che andrà tutto bene
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Piangono nelle loro tombe?
Est-ce qu'ils pleurent dans leur tombe
Piangono nelle loro tombe?
Mes mots sonnent creux, à chaque conversation
Le mie parole suonano vuote, in ogni conversazione
Les infos me cassent en deux, je suis comme un arbre sans tronc
Le notizie mi spezzano in due, sono come un albero senza tronco
Je n'ai rien trouvé de mieux que de me plaindre dans une chanson
Non ho trovato niente di meglio che lamentarmi in una canzone
Faites semblant d'être heureux, pendant qu'ils nous prennent pour des cons
Fate finta di essere felici, mentre ci prendono per stupidi
J'ai peur, j'ai peur, dites-moi où est-ce que l'on va
Ho paura, ho paura, ditemi dove stiamo andando
Je pleure, je pleure, écoule, écoule mon mascara
Pianto, pianto, cola, cola il mio mascara
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Vorrei che fosse solo una mascherata
J'aimerais que ça ne soit qu'une mascarade
Vorrei che fosse solo una mascherata