Coma

Saul Hudson, Izzy Stradlin, Duff Mc Kagan, Darren A Reed, Matt Sorum, W. Axl Rose

Letra Traducción

you've caught me in a coma
And I don't think I wanna
Ever come back to this
World again
Kinda like it in a coma
'Cause no one's ever gonna
Oh make me come back to this
World again

Now, I feel as if I'm floating away
I can't feel all the pressure, and I like it this way
But my body's calling
My body's calling

Won't you come back to this world again?

Suspended deep in a sea of black
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
Well, I've gone sailing
I've gone sailing

I could leave so easily
My friends are calling back to me, I said, they're
They're leavin' it all up to me
When all I needed was clarity, and
Someone to tell me what the fuck is going on
Goddamn it

Slipping farther and farther away
It's a miracle how long we can stay
In a world our minds created
In a world that's full of shit

(Help me)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Where's the defibrillator?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
Going out on us
Who's got the defibrillator?

Please understand me

I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
Waiting for you
Where are you?

No one's going to bother me anymore
No one's going to mess with my head no more
I can't understand what all the fightin's for
But it's so nice here, down off the shore
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
It's peaceful here and it's fine with me
Not like the world where I used to live
I never really wanted to live

Ah
Okay, we're starting to lose this guy
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Clear
Zap him again
How about an IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Zap the son of a bitch again

Listen to me
Axl, are you listening to me?
No, don't walk away from me "Get back over here
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
All I hear is bullshit, all the time
All you ever wanna do is have sex, sex sex
I just don't give a shit anymore

(I love you)

You live your life like it's a coma
Won't you tell me why we'd wanna?
With all the reasons you give, it's
It's kinda hard to believe
But who am I to tell you that I've seen
Any reason why you should stay?
Maybe we'd be better off without you, anyway

You got a one way ticket, on your last chance ride
Got a one way ticket to your suicide
Got a one way ticket, and there's no way out alive

An' all this crass communication that has left you in the cold
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul

Got your mind in submission, got your life on the line
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
They be down by the water
While you watch 'em waving goodbye

They be calling in the morning, they be hanging on the phone
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
When the bell's stopped ringing
It was nobody's fault, but your own

There were always ample warnings
There were always subtle signs
And you would have seen it coming
But we gave you too much time
And when you said that no one's listening
Why'd your best friend drop a dime?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time

An' it's so easy to be social
It's so easy to be cool
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
And I wish that I could help you with what you hope to find

But I'm still out here, waiting
Watching reruns of my life
When you reach the point of breaking
Know it's gonna take some time
To heal the broken memories
That another man would need just to survive

you've caught me in a coma
me has atrapado en un coma
And I don't think I wanna
Y no creo que quiera
Ever come back to this
Volver nunca a esto
World again
Mundo otra vez
Kinda like it in a coma
Me gusta un poco en un coma
'Cause no one's ever gonna
Porque nadie va a
Oh make me come back to this
Oh, hacerme volver a esto
World again
Mundo otra vez
Now, I feel as if I'm floating away
Ahora, siento como si estuviera flotando lejos
I can't feel all the pressure, and I like it this way
No puedo sentir toda la presión, y me gusta de esta manera
But my body's calling
Pero mi cuerpo está llamando
My body's calling
Mi cuerpo está llamando
Won't you come back to this world again?
¿No volverás a este mundo otra vez?
Suspended deep in a sea of black
Suspendido profundamente en un mar de negro
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
Tengo la luz al final, tengo los huesos en el mástil
Well, I've gone sailing
Bueno, me he ido a navegar
I've gone sailing
Me he ido a navegar
I could leave so easily
Podría irme tan fácilmente
My friends are calling back to me, I said, they're
Mis amigos me están llamando, dije, ellos están
They're leavin' it all up to me
Están dejándolo todo a mí
When all I needed was clarity, and
Cuando todo lo que necesitaba era claridad, y
Someone to tell me what the fuck is going on
Alguien que me diga qué demonios está pasando
Goddamn it
Maldita sea
Slipping farther and farther away
Deslizándome cada vez más lejos
It's a miracle how long we can stay
Es un milagro cuánto tiempo podemos quedarnos
In a world our minds created
En un mundo que nuestras mentes crearon
In a world that's full of shit
En un mundo que está lleno de mierda
(Help me)
(Ayúdame)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
Vale, metamos a este tipo en el programa por favor, lo estamos perdiendo (comienza una IV por favor)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Vamos, alguien tiene que proteger sus vías respiratorias, quiero dos
Where's the defibrillator?
¿Dónde está el desfibrilador?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Dos IV's aquí por favor, eso son dos más ahora, lo estamos perdiendo (vamos) (ayúdame)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
Vale, responde, estamos perdiendo a este tipo (ayúdame)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
¿Dónde está, dónde está el carro de choque? ¿qué está pasando? de todos modos, en protección dos IV's
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
(Bastardo) en cámara lenta aquí (vamos a llevarlo a urgencias)
Going out on us
Nos está dejando
Who's got the defibrillator?
¿Quién tiene el desfibrilador?
Please understand me
Por favor, entiéndeme
I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
Estoy trepando a través de los restos de todos mis sueños retorcidos
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Pero esta barata investigación simplemente no puede sofocar todos mis gritos
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
Y estoy esperando en la encrucijada, esperándote
Waiting for you
Esperándote
Where are you?
¿Dónde estás?
No one's going to bother me anymore
Nadie va a molestarme más
No one's going to mess with my head no more
Nadie va a meterse con mi cabeza más
I can't understand what all the fightin's for
No puedo entender por qué toda la pelea
But it's so nice here, down off the shore
Pero es tan agradable aquí, abajo de la orilla
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
Ojalá pudieras ver esto, porque no hay nada que ver
It's peaceful here and it's fine with me
Es tranquilo aquí y estoy bien con eso
Not like the world where I used to live
No como el mundo en el que solía vivir
I never really wanted to live
Nunca realmente quise vivir
Ah
Ah
Okay, we're starting to lose this guy
Vale, estamos empezando a perder a este tipo
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Quiero esa IV y sus vías respiratorias protegidas (vamos a meter a algunas personas aquí)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Consigue el carro de choque por favor, estamos perdiendo a este tipo, se está yendo (dame una vía aérea por favor)
Clear
Claro
Zap him again
Zápenlo de nuevo
How about an IV, stat?
¿Qué tal una IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Vale, es mejor que protejas la vía aérea, estás empezando a perderlo (claro)
Zap the son of a bitch again
Zapea al hijo de puta de nuevo
Listen to me
Escúchame
Axl, are you listening to me?
Axl, ¿me estás escuchando?
No, don't walk away from me "Get back over here
No, no te alejes de mí "Vuelve aquí
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
('Eres un maldito imbécil, estoy tan enfadado contigo)
All I hear is bullshit, all the time
Todo lo que oigo es mierda, todo el tiempo
All you ever wanna do is have sex, sex sex
Todo lo que quieres hacer es tener sexo, sexo, sexo
I just don't give a shit anymore
Ya no me importa una mierda
(I love you)
(Te amo)
You live your life like it's a coma
Vives tu vida como si fuera un coma
Won't you tell me why we'd wanna?
¿No me dirás por qué querríamos?
With all the reasons you give, it's
Con todas las razones que das, es
It's kinda hard to believe
Es un poco difícil de creer
But who am I to tell you that I've seen
Pero ¿quién soy yo para decirte que he visto
Any reason why you should stay?
Alguna razón por la que deberías quedarte?
Maybe we'd be better off without you, anyway
Quizás estaríamos mejor sin ti, de todos modos
You got a one way ticket, on your last chance ride
Tienes un billete de ida, en tu última oportunidad
Got a one way ticket to your suicide
Tienes un billete de ida a tu suicidio
Got a one way ticket, and there's no way out alive
Tienes un billete de ida, y no hay salida viva
An' all this crass communication that has left you in the cold
Y toda esta crasa comunicación que te ha dejado en el frío
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
No es mucho consuelo cuando te sientes tan débil y viejo
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Pero si el hogar es donde está el corazón, entonces hay historias que contar
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
No, no necesitas un médico, nadie más puede curar tu alma
Got your mind in submission, got your life on the line
Tienes tu mente en sumisión, tienes tu vida en la línea
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Pero nadie apretó el gatillo, simplemente se apartaron
They be down by the water
Estarán junto al agua
While you watch 'em waving goodbye
Mientras los ves despedirse
They be calling in the morning, they be hanging on the phone
Estarán llamando por la mañana, estarán colgados en el teléfono
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
Estarán esperando una respuesta, pero sabes que nadie está en casa
When the bell's stopped ringing
Cuando las campanas dejaron de sonar
It was nobody's fault, but your own
No fue culpa de nadie, sino tuya
There were always ample warnings
Siempre hubo advertencias suficientes
There were always subtle signs
Siempre hubo signos sutiles
And you would have seen it coming
Y lo habrías visto venir
But we gave you too much time
Pero te dimos demasiado tiempo
And when you said that no one's listening
Y cuando dijiste que nadie está escuchando
Why'd your best friend drop a dime?
¿Por qué tu mejor amigo soltó una moneda?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time
A veces, nos cansamos de esperar una forma de pasar nuestro tiempo
An' it's so easy to be social
Y es tan fácil ser social
It's so easy to be cool
Es tan fácil ser cool
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
Sí, es fácil tener hambre, cuando no tienes nada que perder
And I wish that I could help you with what you hope to find
Y desearía poder ayudarte con lo que esperas encontrar
But I'm still out here, waiting
Pero todavía estoy aquí, esperando
Watching reruns of my life
Viendo repeticiones de mi vida
When you reach the point of breaking
Cuando llegues al punto de romperte
Know it's gonna take some time
Sabe que va a llevar tiempo
To heal the broken memories
Curar los recuerdos rotos
That another man would need just to survive
Que otro hombre necesitaría solo para sobrevivir
you've caught me in a coma
você me pegou em coma
And I don't think I wanna
E eu não acho que quero
Ever come back to this
Nunca mais voltar para este
World again
Mundo novamente
Kinda like it in a coma
Gosto de estar em coma
'Cause no one's ever gonna
Porque ninguém nunca vai
Oh make me come back to this
Oh, me fazer voltar para este
World again
Mundo novamente
Now, I feel as if I'm floating away
Agora, sinto como se estivesse flutuando
I can't feel all the pressure, and I like it this way
Não consigo sentir toda a pressão, e gosto disso
But my body's calling
Mas meu corpo está chamando
My body's calling
Meu corpo está chamando
Won't you come back to this world again?
Você não vai voltar para este mundo novamente?
Suspended deep in a sea of black
Suspenso profundamente em um mar de escuridão
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
Eu tenho a luz no fim, eu tenho os ossos no mastro
Well, I've gone sailing
Bem, eu fui velejar
I've gone sailing
Eu fui velejar
I could leave so easily
Eu poderia sair tão facilmente
My friends are calling back to me, I said, they're
Meus amigos estão me chamando de volta, eu disse, eles estão
They're leavin' it all up to me
Eles estão deixando tudo para mim
When all I needed was clarity, and
Quando tudo que eu precisava era clareza, e
Someone to tell me what the fuck is going on
Alguém para me dizer o que diabos está acontecendo
Goddamn it
Droga
Slipping farther and farther away
Escorregando cada vez mais longe
It's a miracle how long we can stay
É um milagre o quanto podemos ficar
In a world our minds created
Em um mundo que nossas mentes criaram
In a world that's full of shit
Em um mundo cheio de merda
(Help me)
(Ajude-me)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
Ok, vamos colocar esse cara no programa por favor, estamos perdendo ele (comece um IV por favor)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Vamos lá, as vias aéreas de alguém têm que proteger suas vias aéreas, eu quero duas
Where's the defibrillator?
Onde está o desfibrilador?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Dois IVs aqui por favor, são dois mais agora, estamos perdendo ele (vamos lá) (ajude-me)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
Ok, responda, estamos perdendo esse cara (ajude-me)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
Onde está, onde está o carrinho de emergência - o que está acontecendo? de qualquer maneira, em duas IVs protetoras
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
(Bastardo) movimento lento aqui (vamos levá-lo para a emergência)
Going out on us
Desmaiando em nós
Who's got the defibrillator?
Quem tem o desfibrilador?
Please understand me
Por favor, me entenda
I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
Estou subindo através dos destroços de todos os meus sonhos distorcidos
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Mas essa investigação barata simplesmente não pode abafar todos os meus gritos
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
E estou esperando na encruzilhada, esperando por você
Waiting for you
Esperando por você
Where are you?
Onde você está?
No one's going to bother me anymore
Ninguém vai me incomodar mais
No one's going to mess with my head no more
Ninguém vai mexer com a minha cabeça mais
I can't understand what all the fightin's for
Não consigo entender para que serve toda essa luta
But it's so nice here, down off the shore
Mas é tão bom aqui, longe da costa
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
Eu gostaria que você pudesse ver isso, porque não há nada para ver
It's peaceful here and it's fine with me
É pacífico aqui e está tudo bem para mim
Not like the world where I used to live
Não como o mundo onde eu costumava viver
I never really wanted to live
Eu nunca realmente quis viver
Ah
Ah
Okay, we're starting to lose this guy
Ok, estamos começando a perder esse cara
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Eu quero aquele IV e suas vias aéreas protegidas (vamos chamar mais pessoas aqui)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Pegue o carrinho de emergência por favor, estamos perdendo esse cara, ele está desmaiando (me dê uma via aérea por favor)
Clear
Claro
Zap him again
Zapeie ele novamente
How about an IV, stat?
Que tal um IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Ok, é melhor proteger a via aérea, você está começando a perdê-lo (claro)
Zap the son of a bitch again
Zapeie o filho da mãe novamente
Listen to me
Ouça-me
Axl, are you listening to me?
Axl, você está me ouvindo?
No, don't walk away from me "Get back over here
Não, não se afaste de mim "Volte aqui
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
('Você é um idiota, estou tão irritado com você)
All I hear is bullshit, all the time
Tudo que eu ouço é besteira, o tempo todo
All you ever wanna do is have sex, sex sex
Tudo que você quer fazer é ter sexo, sexo, sexo
I just don't give a shit anymore
Eu simplesmente não me importo mais
(I love you)
(Eu te amo)
You live your life like it's a coma
Você vive sua vida como se fosse um coma
Won't you tell me why we'd wanna?
Por que você não me diz por que gostaríamos?
With all the reasons you give, it's
Com todas as razões que você dá, é
It's kinda hard to believe
É meio difícil de acreditar
But who am I to tell you that I've seen
Mas quem sou eu para te dizer que eu vi
Any reason why you should stay?
Alguma razão pela qual você deveria ficar?
Maybe we'd be better off without you, anyway
Talvez estaríamos melhor sem você, de qualquer maneira
You got a one way ticket, on your last chance ride
Você tem uma passagem só de ida, na sua última chance
Got a one way ticket to your suicide
Tem uma passagem só de ida para o seu suicídio
Got a one way ticket, and there's no way out alive
Tem uma passagem só de ida, e não há saída viva
An' all this crass communication that has left you in the cold
E toda essa comunicação grosseira que te deixou no frio
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
Não é muito consolo quando você se sente tão fraco e velho
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Mas se o lar é onde o coração está, então há histórias a serem contadas
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
Não, você não precisa de um médico, ninguém mais pode curar sua alma
Got your mind in submission, got your life on the line
Tem sua mente em submissão, tem sua vida na linha
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Mas ninguém puxou o gatilho, eles apenas se afastaram
They be down by the water
Eles estarão perto da água
While you watch 'em waving goodbye
Enquanto você os vê acenando adeus
They be calling in the morning, they be hanging on the phone
Eles estarão ligando de manhã, estarão pendurados no telefone
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
Eles estarão esperando por uma resposta, mas você sabe que ninguém está em casa
When the bell's stopped ringing
Quando os sinos pararam de tocar
It was nobody's fault, but your own
Foi culpa de ninguém, exceto a sua
There were always ample warnings
Sempre houve avisos suficientes
There were always subtle signs
Sempre houve sinais sutis
And you would have seen it coming
E você teria visto isso chegando
But we gave you too much time
Mas nós te demos muito tempo
And when you said that no one's listening
E quando você disse que ninguém está ouvindo
Why'd your best friend drop a dime?
Por que seu melhor amigo denunciou?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time
Às vezes, ficamos tão cansados de esperar por uma maneira de passar nosso tempo
An' it's so easy to be social
E é tão fácil ser social
It's so easy to be cool
É tão fácil ser legal
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
Sim, é fácil estar com fome, quando você não tem nada a perder
And I wish that I could help you with what you hope to find
E eu gostaria de poder te ajudar com o que você espera encontrar
But I'm still out here, waiting
Mas eu ainda estou aqui, esperando
Watching reruns of my life
Assistindo reprises da minha vida
When you reach the point of breaking
Quando você chegar ao ponto de quebrar
Know it's gonna take some time
Saiba que vai levar algum tempo
To heal the broken memories
Para curar as memórias quebradas
That another man would need just to survive
Que outro homem precisaria apenas para sobreviver
you've caught me in a coma
tu m'as attrapé dans un coma
And I don't think I wanna
Et je ne pense pas que je veux
Ever come back to this
Jamais revenir à ça
World again
Monde encore
Kinda like it in a coma
J'aime un peu ça dans un coma
'Cause no one's ever gonna
Parce que personne ne va jamais
Oh make me come back to this
Oh me faire revenir à ça
World again
Monde encore
Now, I feel as if I'm floating away
Maintenant, j'ai l'impression de m'éloigner
I can't feel all the pressure, and I like it this way
Je ne peux pas ressentir toute la pression, et j'aime ça
But my body's calling
Mais mon corps appelle
My body's calling
Mon corps appelle
Won't you come back to this world again?
Ne reviendras-tu pas à ce monde encore?
Suspended deep in a sea of black
Suspendu profondément dans une mer de noir
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
J'ai la lumière à la fin, j'ai les os sur le mât
Well, I've gone sailing
Eh bien, je suis allé naviguer
I've gone sailing
Je suis allé naviguer
I could leave so easily
Je pourrais partir si facilement
My friends are calling back to me, I said, they're
Mes amis me rappellent, j'ai dit, ils sont
They're leavin' it all up to me
Ils me laissent tout à moi
When all I needed was clarity, and
Quand tout ce dont j'avais besoin était de la clarté, et
Someone to tell me what the fuck is going on
Quelqu'un pour me dire ce qui se passe
Goddamn it
Bordel
Slipping farther and farther away
Glissant de plus en plus loin
It's a miracle how long we can stay
C'est un miracle combien de temps nous pouvons rester
In a world our minds created
Dans un monde que nos esprits ont créé
In a world that's full of shit
Dans un monde plein de merde
(Help me)
(Aidez-moi)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
D'accord, mettons ce gars dans le programme s'il vous plaît, nous le perdons (commencez une IV s'il vous plaît)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Allez, quelqu'un doit protéger ses voies respiratoires, je veux deux
Where's the defibrillator?
Où est le défibrillateur?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Deux IV ici s'il vous plaît, c'est deux de plus maintenant, nous le perdons (allons-y) (aidez-moi)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
D'accord, répondez, nous perdons ce gars (aidez-moi)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
Où est le, où est le crash- qu'est-ce qui se passe? de toute façon, dans deux IV protectrices
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
(Bâtard) ralenti ici (amenez-le aux urgences)
Going out on us
Sortir sur nous
Who's got the defibrillator?
Qui a le défibrillateur?
Please understand me
S'il vous plaît, comprenez-moi
I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
Je grimpe à travers les décombres de tous mes rêves tordus
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Mais cette enquête bon marché ne peut pas étouffer tous mes cris
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
Et j'attends au carrefour, en attente de toi
Waiting for you
En attente de toi
Where are you?
Où es-tu?
No one's going to bother me anymore
Personne ne va plus me déranger
No one's going to mess with my head no more
Personne ne va plus jouer avec ma tête
I can't understand what all the fightin's for
Je ne peux pas comprendre pourquoi tout ce combat
But it's so nice here, down off the shore
Mais c'est tellement agréable ici, en bas du rivage
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
J'aimerais que tu puisses voir ça, parce qu'il n'y a rien à voir
It's peaceful here and it's fine with me
C'est paisible ici et ça me convient
Not like the world where I used to live
Pas comme le monde où je vivais
I never really wanted to live
Je n'ai jamais vraiment voulu vivre
Ah
Ah
Okay, we're starting to lose this guy
D'accord, nous commençons à perdre ce gars
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Je veux cette IV et ses voies respiratoires protégées (faisons entrer des gens ici)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Obtenez le chariot de crash s'il vous plaît, nous perdons ce gars, il est en train de sombrer (donnez-moi une voie respiratoire s'il vous plaît)
Clear
Clair
Zap him again
Zappez-le encore
How about an IV, stat?
Comment ça se passe avec une IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
D'accord, vous feriez mieux de protéger les voies respiratoires, vous commencez à le perdre (clair)
Zap the son of a bitch again
Zappez ce fils de pute encore une fois
Listen to me
Écoute-moi
Axl, are you listening to me?
Axl, m'écoutes-tu ?
No, don't walk away from me "Get back over here
Non, ne t'éloigne pas de moi "Reviens ici
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
(Tu es vraiment un putain de connard, je suis tellement en colère contre toi)
All I hear is bullshit, all the time
Tout ce que j'entends, c'est des conneries, tout le temps
All you ever wanna do is have sex, sex sex
Tout ce que tu veux faire, c'est du sexe, sexe, sexe
I just don't give a shit anymore
Je m'en fiche complètement maintenant
(I love you)
(Je t'aime)
You live your life like it's a coma
Tu vis ta vie comme si c'était un coma
Won't you tell me why we'd wanna?
Ne me dirais-tu pas pourquoi nous le voudrions ?
With all the reasons you give, it's
Avec toutes les raisons que tu donnes, c'est
It's kinda hard to believe
C'est un peu difficile à croire
But who am I to tell you that I've seen
Mais qui suis-je pour te dire que j'ai vu
Any reason why you should stay?
Une raison pour laquelle tu devrais rester ?
Maybe we'd be better off without you, anyway
Peut-être que nous serions mieux sans toi, de toute façon
You got a one way ticket, on your last chance ride
Tu as un billet aller simple, pour ton dernier voyage
Got a one way ticket to your suicide
Tu as un billet aller simple pour ton suicide
Got a one way ticket, and there's no way out alive
Tu as un billet aller simple, et il n'y a pas de sortie vivant
An' all this crass communication that has left you in the cold
Et toute cette communication grossière qui t'a laissé dans le froid
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
N'est pas une grande consolation quand tu te sens si faible et vieux
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Mais si la maison est là où se trouve le cœur, alors il y a des histoires à raconter
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
Non, tu n'as pas besoin d'un médecin, personne d'autre ne peut guérir ton âme
Got your mind in submission, got your life on the line
Tu as ton esprit en soumission, tu as ta vie sur la ligne
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Mais personne n'a tiré la gâchette, ils se sont juste écartés
They be down by the water
Ils seront près de l'eau
While you watch 'em waving goodbye
Pendant que tu les regardes dire au revoir
They be calling in the morning, they be hanging on the phone
Ils appelleront le matin, ils seront pendus au téléphone
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
Ils attendront une réponse, mais tu sais que personne n'est à la maison
When the bell's stopped ringing
Quand les cloches ont cessé de sonner
It was nobody's fault, but your own
Ce n'était la faute de personne, sauf la tienne
There were always ample warnings
Il y a toujours eu des avertissements suffisants
There were always subtle signs
Il y a toujours eu des signes subtils
And you would have seen it coming
Et tu aurais vu venir
But we gave you too much time
Mais nous t'avons donné trop de temps
And when you said that no one's listening
Et quand tu as dit que personne n'écoutait
Why'd your best friend drop a dime?
Pourquoi ton meilleur ami a-t-il lâché une pièce ?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time
Parfois, nous en avons tellement marre d'attendre un moyen de passer notre temps
An' it's so easy to be social
Et c'est si facile d'être sociable
It's so easy to be cool
C'est si facile d'être cool
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
Oui, c'est facile d'avoir faim, quand tu n'as rien à perdre
And I wish that I could help you with what you hope to find
Et j'aimerais pouvoir t'aider avec ce que tu espères trouver
But I'm still out here, waiting
Mais je suis toujours là, à attendre
Watching reruns of my life
Regardant des rediffusions de ma vie
When you reach the point of breaking
Quand tu atteins le point de rupture
Know it's gonna take some time
Sache que cela va prendre du temps
To heal the broken memories
Pour guérir les souvenirs brisés
That another man would need just to survive
Qu'un autre homme aurait besoin juste pour survivre
you've caught me in a coma
du hast mich in einem Koma erwischt
And I don't think I wanna
Und ich glaube nicht, dass ich will
Ever come back to this
Jemals zurück in diese
World again
Welt wieder
Kinda like it in a coma
Ich mag es irgendwie in einem Koma
'Cause no one's ever gonna
Denn niemand wird jemals
Oh make me come back to this
Oh, bring mich zurück in diese
World again
Welt wieder
Now, I feel as if I'm floating away
Jetzt habe ich das Gefühl, als würde ich wegtreiben
I can't feel all the pressure, and I like it this way
Ich kann den ganzen Druck nicht spüren, und so mag ich es
But my body's calling
Aber mein Körper ruft
My body's calling
Mein Körper ruft
Won't you come back to this world again?
Willst du nicht in diese Welt zurückkehren?
Suspended deep in a sea of black
Tief in einem Meer aus Schwarz versunken
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
Ich habe das Licht am Ende, ich habe die Knochen am Mast
Well, I've gone sailing
Nun, ich bin segeln gegangen
I've gone sailing
Ich bin segeln gegangen
I could leave so easily
Ich könnte so leicht gehen
My friends are calling back to me, I said, they're
Meine Freunde rufen mich zurück, ich sagte, sie sind
They're leavin' it all up to me
Sie überlassen alles mir
When all I needed was clarity, and
Als alles, was ich brauchte, Klarheit war, und
Someone to tell me what the fuck is going on
Jemand, der mir sagt, was zum Teufel los ist
Goddamn it
Verdammt noch mal
Slipping farther and farther away
Immer weiter und weiter weggleiten
It's a miracle how long we can stay
Es ist ein Wunder, wie lange wir bleiben können
In a world our minds created
In einer Welt, die unser Verstand geschaffen hat
In a world that's full of shit
In einer Welt, die voller Scheiße ist
(Help me)
(Hilf mir)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
Okay, lasst uns diesen Kerl ins Programm bringen, bitte, wir verlieren ihn (startet eine IV Bitte)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Los, jemand muss seine Atemwege schützen, ich will zwei
Where's the defibrillator?
Wo ist der Defibrillator?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Zwei IVs hier bitte, das sind jetzt zwei mehr, wir verlieren ihn (los geht's) (hilf mir)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
Okay, reagiert, wir verlieren diesen Kerl (hilf mir)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
Wo ist der, wo ist der Crash- was passiert? sowieso, in Schutz zwei IVs
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
(Schwein) Zeitlupe hier (lasst uns ihn in die Notaufnahme bringen)
Going out on us
Er geht uns aus
Who's got the defibrillator?
Wer hat den Defibrillator?
Please understand me
Bitte verstehe mich
I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
Ich klettere durch die Trümmer all meiner verdrehten Träume
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Aber diese billige Untersuchung kann all meine Schreie nicht unterdrücken
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
Und ich warte an der Kreuzung, warte auf dich
Waiting for you
Warte auf dich
Where are you?
Wo bist du?
No one's going to bother me anymore
Niemand wird mich mehr belästigen
No one's going to mess with my head no more
Niemand wird mehr mit meinem Kopf spielen
I can't understand what all the fightin's for
Ich kann nicht verstehen, wofür all das Kämpfen ist
But it's so nice here, down off the shore
Aber es ist so schön hier, unten am Ufer
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
Ich wünschte, du könntest das sehen, denn es gibt nichts zu sehen
It's peaceful here and it's fine with me
Es ist friedlich hier und das ist mir recht
Not like the world where I used to live
Nicht wie die Welt, in der ich früher gelebt habe
I never really wanted to live
Ich wollte nie wirklich leben
Ah
Ah
Okay, we're starting to lose this guy
Okay, wir beginnen, diesen Kerl zu verlieren
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Ich will diese IV und seine Atemwege geschützt (lasst uns hier Leute reinbringen)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Holt den Crash-Wagen bitte, wir verlieren diesen Kerl, er geht unter (gib mir bitte eine Atemwegssicherung)
Clear
Klar
Zap him again
Zap ihn nochmal
How about an IV, stat?
Wie wäre es mit einer IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Okay, du solltest besser die Atemwege schützen, du fängst an, ihn zu verlieren (klar)
Zap the son of a bitch again
Zap das verdammte Biest nochmal
Listen to me
Hör mir zu
Axl, are you listening to me?
Axl, hörst du mir zu?
No, don't walk away from me "Get back over here
Nein, geh nicht von mir weg "Komm wieder hierher
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
('Du bist so ein verdammter Idiot, ich bin so sauer auf dich)
All I hear is bullshit, all the time
Ich höre die ganze Zeit nur Bullshit
All you ever wanna do is have sex, sex sex
Alles, was du je tun willst, ist Sex, Sex, Sex
I just don't give a shit anymore
Es ist mir einfach egal
(I love you)
(Ich liebe dich)
You live your life like it's a coma
Du lebst dein Leben, als wäre es ein Koma
Won't you tell me why we'd wanna?
Willst du mir nicht sagen, warum wir das wollen würden?
With all the reasons you give, it's
Mit all den Gründen, die du gibst, ist es
It's kinda hard to believe
Es ist irgendwie schwer zu glauben
But who am I to tell you that I've seen
Aber wer bin ich, dir zu sagen, dass ich gesehen habe
Any reason why you should stay?
Einen Grund, warum du bleiben solltest?
Maybe we'd be better off without you, anyway
Vielleicht wären wir ohne dich sowieso besser dran
You got a one way ticket, on your last chance ride
Du hast ein One-Way-Ticket, auf deiner letzten Chance Fahrt
Got a one way ticket to your suicide
Hast ein One-Way-Ticket zu deinem Selbstmord
Got a one way ticket, and there's no way out alive
Hast ein One-Way-Ticket, und es gibt keinen Ausweg lebend
An' all this crass communication that has left you in the cold
Und all diese krude Kommunikation, die dich in der Kälte gelassen hat
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
Ist nicht viel Trost, wenn du dich so schwach und alt fühlst
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Aber wenn Zuhause dort ist, wo das Herz ist, dann gibt es Geschichten zu erzählen
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
Nein, du brauchst keinen Arzt, niemand sonst kann deine Seele heilen
Got your mind in submission, got your life on the line
Du hast deinen Verstand in Unterwerfung, dein Leben auf der Linie
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Aber niemand hat den Abzug betätigt, sie sind einfach zur Seite getreten
They be down by the water
Sie werden unten am Wasser sein
While you watch 'em waving goodbye
Während du sie winkend verabschiedest
They be calling in the morning, they be hanging on the phone
Sie werden am Morgen anrufen, sie werden am Telefon hängen
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
Sie werden auf eine Antwort warten, aber du weißt, dass niemand zu Hause ist
When the bell's stopped ringing
Als die Glocken aufhörten zu läuten
It was nobody's fault, but your own
Es war niemandes Schuld, außer deiner eigenen
There were always ample warnings
Es gab immer ausreichende Warnungen
There were always subtle signs
Es gab immer subtile Zeichen
And you would have seen it coming
Und du hättest es kommen sehen
But we gave you too much time
Aber wir haben dir zu viel Zeit gegeben
And when you said that no one's listening
Und als du sagtest, dass niemand zuhört
Why'd your best friend drop a dime?
Warum hat dein bester Freund einen Tipp abgegeben?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time
Manchmal werden wir so müde, auf eine Möglichkeit zu warten, unsere Zeit zu verbringen
An' it's so easy to be social
Und es ist so einfach, gesellig zu sein
It's so easy to be cool
Es ist so einfach, cool zu sein
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
Ja, es ist einfach, hungrig zu sein, wenn man nichts zu verlieren hat
And I wish that I could help you with what you hope to find
Und ich wünschte, ich könnte dir helfen, das zu finden, was du hoffst
But I'm still out here, waiting
Aber ich bin immer noch hier draußen, warte
Watching reruns of my life
Schaue Wiederholungen meines Lebens an
When you reach the point of breaking
Wenn du den Punkt des Brechens erreichst
Know it's gonna take some time
Wisse, dass es einige Zeit dauern wird
To heal the broken memories
Um die gebrochenen Erinnerungen zu heilen
That another man would need just to survive
Die ein anderer Mann brauchen würde, um zu überleben
you've caught me in a coma
mi hai preso in un coma
And I don't think I wanna
E non penso di voler
Ever come back to this
Tornare mai più in questo
World again
Mondo di nuovo
Kinda like it in a coma
Mi piace un po' in coma
'Cause no one's ever gonna
Perché nessuno mai
Oh make me come back to this
Oh mi farà tornare in questo
World again
Mondo di nuovo
Now, I feel as if I'm floating away
Ora, mi sento come se stessi galleggiando via
I can't feel all the pressure, and I like it this way
Non riesco a sentire tutta la pressione, e mi piace così
But my body's calling
Ma il mio corpo sta chiamando
My body's calling
Il mio corpo sta chiamando
Won't you come back to this world again?
Non vuoi tornare in questo mondo di nuovo?
Suspended deep in a sea of black
Sospeso in profondità in un mare di nero
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
Ho la luce alla fine, ho le ossa sull'albero
Well, I've gone sailing
Beh, sono andato a navigare
I've gone sailing
Sono andato a navigare
I could leave so easily
Potrei andarmene così facilmente
My friends are calling back to me, I said, they're
I miei amici mi stanno chiamando, ho detto, loro
They're leavin' it all up to me
Stanno lasciando tutto a me
When all I needed was clarity, and
Quando tutto ciò di cui avevo bisogno era chiarezza, e
Someone to tell me what the fuck is going on
Qualcuno che mi dicesse che cazzo sta succedendo
Goddamn it
Cazzo
Slipping farther and farther away
Scivolando sempre più lontano
It's a miracle how long we can stay
È un miracolo quanto possiamo restare
In a world our minds created
In un mondo che le nostre menti hanno creato
In a world that's full of shit
In un mondo pieno di merda
(Help me)
(Aiutami)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
Okay, mettiamo questo ragazzo nel programma per favore, lo stiamo perdendo (inizia un IV per favore)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Dai, qualcuno deve proteggere le sue vie aeree, ne voglio due
Where's the defibrillator?
Dov'è il defibrillatore?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Due IV qui per favore, ne servono altri due ora, lo stiamo perdendo (andiamo) (aiutami)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
Okay, rispondi, stiamo perdendo questo ragazzo (aiutami)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
Dov'è, dov'è il crash- cosa sta succedendo? comunque, in protezione due IV
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
(Stronzo) rallenta qui (portiamolo in pronto soccorso)
Going out on us
Sta andando via da noi
Who's got the defibrillator?
Chi ha il defibrillatore?
Please understand me
Per favore capiscimi
I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
Sto scalando i rottami di tutti i miei sogni contorti
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Ma questa indagine a buon mercato non può soffocare tutti i miei urli
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
E sto aspettando al bivio, aspettando te
Waiting for you
Aspettando te
Where are you?
Dove sei?
No one's going to bother me anymore
Nessuno mi darà più fastidio
No one's going to mess with my head no more
Nessuno mi farà più casino in testa
I can't understand what all the fightin's for
Non riesco a capire per cosa sia tutta questa lotta
But it's so nice here, down off the shore
Ma è così bello qui, giù dalla riva
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
Vorrei che potessi vedere questo, perché non c'è niente da vedere
It's peaceful here and it's fine with me
È tranquillo qui ed è a posto con me
Not like the world where I used to live
Non come il mondo in cui vivevo
I never really wanted to live
Non ho mai davvero voluto vivere
Ah
Ah
Okay, we're starting to lose this guy
Okay, stiamo iniziando a perdere questo ragazzo
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Voglio quel IV e le sue vie aeree protette (facciamo entrare un po' di gente qui)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Prendi il carrello di emergenza per favore, stiamo perdendo questo ragazzo, sta andando sotto (dammi una via aerea per favore)
Clear
Chiaro
Zap him again
Zappalo di nuovo
How about an IV, stat?
Che ne dici di un IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Okay, è meglio che proteggi la via aerea, stai iniziando a perderlo (chiaro)
Zap the son of a bitch again
Zappa di nuovo quel figlio di puttana
Listen to me
Ascoltami
Axl, are you listening to me?
Axl, mi stai ascoltando?
No, don't walk away from me "Get back over here
No, non allontanarti da me "Torna qui
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
('Sei un tale stronzo, sono così arrabbiato con te)
All I hear is bullshit, all the time
Tutto quello che sento è stronzate, tutto il tempo
All you ever wanna do is have sex, sex sex
Tutto quello che vuoi fare è fare sesso, sesso, sesso
I just don't give a shit anymore
Non me ne frega più niente
(I love you)
(Ti amo)
You live your life like it's a coma
Vivi la tua vita come se fosse un coma
Won't you tell me why we'd wanna?
Non mi dirai perché dovremmo volerlo?
With all the reasons you give, it's
Con tutte le ragioni che dai, è
It's kinda hard to believe
È un po' difficile da credere
But who am I to tell you that I've seen
Ma chi sono io per dirti che ho visto
Any reason why you should stay?
Qualsiasi motivo per cui dovresti restare?
Maybe we'd be better off without you, anyway
Forse staremmo meglio senza di te, comunque
You got a one way ticket, on your last chance ride
Hai un biglietto di sola andata, sul tuo ultimo viaggio
Got a one way ticket to your suicide
Hai un biglietto di sola andata per il tuo suicidio
Got a one way ticket, and there's no way out alive
Hai un biglietto di sola andata, e non c'è modo di uscirne vivo
An' all this crass communication that has left you in the cold
E tutta questa grossolana comunicazione che ti ha lasciato al freddo
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
Non è molto di consolazione quando ti senti così debole e vecchio
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Ma se casa è dove si trova il cuore, allora ci sono storie da raccontare
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
No, non hai bisogno di un dottore, nessun altro può guarire la tua anima
Got your mind in submission, got your life on the line
Hai la mente in sottomissione, hai la vita in gioco
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Ma nessuno ha premuto il grilletto, si sono solo fatti da parte
They be down by the water
Saranno giù al fiume
While you watch 'em waving goodbye
Mentre li guardi salutare
They be calling in the morning, they be hanging on the phone
Saranno al telefono la mattina, saranno appesi al telefono
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
Saranno in attesa di una risposta, ma sai che non c'è nessuno a casa
When the bell's stopped ringing
Quando le campane hanno smesso di suonare
It was nobody's fault, but your own
Non è stata colpa di nessuno, solo la tua
There were always ample warnings
C'erano sempre ampi avvertimenti
There were always subtle signs
C'erano sempre segni sottili
And you would have seen it coming
E l'avresti visto arrivare
But we gave you too much time
Ma ti abbiamo dato troppo tempo
And when you said that no one's listening
E quando hai detto che nessuno sta ascoltando
Why'd your best friend drop a dime?
Perché il tuo migliore amico ha fatto una soffiata?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time
A volte, ci stanchiamo così tanto di aspettare un modo per passare il nostro tempo
An' it's so easy to be social
Ed è così facile essere sociali
It's so easy to be cool
È così facile essere cool
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
Sì, è facile avere fame, quando non hai un cazzo da perdere
And I wish that I could help you with what you hope to find
E vorrei poterti aiutare con quello che spero di trovare
But I'm still out here, waiting
Ma sono ancora qui fuori, ad aspettare
Watching reruns of my life
Guardando le repliche della mia vita
When you reach the point of breaking
Quando raggiungi il punto di rottura
Know it's gonna take some time
Sappi che ci vorrà del tempo
To heal the broken memories
Per guarire i ricordi spezzati
That another man would need just to survive
Che un altro uomo avrebbe bisogno solo per sopravvivere
you've caught me in a coma
kau telah menangkapku dalam koma
And I don't think I wanna
Dan aku tidak berpikir aku ingin
Ever come back to this
Pernah kembali ke dunia ini
World again
Lagi
Kinda like it in a coma
Aku agak suka dalam koma
'Cause no one's ever gonna
Karena tidak ada yang akan
Oh make me come back to this
Oh, buat aku kembali ke dunia ini
World again
Lagi
Now, I feel as if I'm floating away
Sekarang, aku merasa seolah-olah aku melayang pergi
I can't feel all the pressure, and I like it this way
Aku tidak bisa merasakan semua tekanan, dan aku suka cara ini
But my body's calling
Tapi tubuhku memanggil
My body's calling
Tubuhku memanggil
Won't you come back to this world again?
Maukah kau kembali ke dunia ini lagi?
Suspended deep in a sea of black
Tertahan dalam lautan hitam
I've got the light at the end, I've got the bones on the mast
Aku punya cahaya di ujung, aku punya tulang di tiang
Well, I've gone sailing
Nah, aku sudah berlayar
I've gone sailing
Aku sudah berlayar
I could leave so easily
Aku bisa pergi dengan mudah
My friends are calling back to me, I said, they're
Teman-temanku memanggilku kembali, aku bilang, mereka
They're leavin' it all up to me
Mereka meninggalkan semuanya padaku
When all I needed was clarity, and
Ketika yang aku butuhkan hanyalah kejelasan, dan
Someone to tell me what the fuck is going on
Seseorang untuk memberitahuku apa yang sedang terjadi
Goddamn it
Sialan
Slipping farther and farther away
Semakin jauh dan jauh
It's a miracle how long we can stay
Ini adalah keajaiban berapa lama kita bisa tinggal
In a world our minds created
Di dunia yang diciptakan pikiran kita
In a world that's full of shit
Di dunia yang penuh dengan omong kosong
(Help me)
(Bantulah aku)
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV Please)
Oke, mari kita masukkan pria ini ke dalam program, kita kehilangannya (mulai IV Silakan)
Come on, his airways someone's got to protect his airways I want two
Ayo, saluran udaranya seseorang harus melindungi saluran udaranya aku ingin dua
Where's the defibrillator?
Di mana defibrilatornya?
Two IV's over here please, that's two more now, we're losing him (let's go) (help me)
Dua IV di sini silakan, itu dua lagi sekarang, kita kehilangannya (ayo) (bantulah aku)
Okay, respond, we're losing this guy (help me)
Oke, respon, kita kehilangan pria ini (bantulah aku)
Where's the, where's the crash- what's going on? anyways, in protective two IV's
Di mana, di mana tabrakan- apa yang terjadi? bagaimanapun, dalam dua IV pelindung
(Bastard) slow motion here (let's get him in ER)
(Bajingan) gerakan lambat di sini (mari kita bawanya ke ER)
Going out on us
Keluar dari kita
Who's got the defibrillator?
Siapa yang punya defibrilator?
Please understand me
Tolong mengertiku
I'm climbing through the wreckage of all my twisted dreams
Aku sedang merangkak melalui reruntuhan semua mimpi burukku
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Tapi penyelidikan murah ini tidak bisa menahan semua teriakanku
And I'm waiting at the crossroads, waiting for you
Dan aku menunggu di persimpangan jalan, menunggumu
Waiting for you
Menunggumu
Where are you?
Di mana kamu?
No one's going to bother me anymore
Tidak ada yang akan menggangguku lagi
No one's going to mess with my head no more
Tidak ada yang akan mengacaukan pikiranku lagi
I can't understand what all the fightin's for
Aku tidak bisa mengerti apa semua pertarungan itu
But it's so nice here, down off the shore
Tapi sangat bagus di sini, turun dari pantai
I wish you could see this, 'cause there's nothing to see
Aku berharap kamu bisa melihat ini, karena tidak ada yang bisa dilihat
It's peaceful here and it's fine with me
Ini damai di sini dan itu baik-baik saja denganku
Not like the world where I used to live
Tidak seperti dunia tempat aku dulu tinggal
I never really wanted to live
Aku tidak pernah benar-benar ingin hidup
Ah
Ah
Okay, we're starting to lose this guy
Oke, kita mulai kehilangan pria ini
I want that IV and his airway protected (let's get some people in here)
Aku ingin IV dan saluran udaranya dilindungi (mari kita bawa beberapa orang ke sini)
Get the crash cart please, we're losing this guy, he's going under (give me an airway please)
Dapatkan kereta tabrakan silakan, kita kehilangan pria ini, dia sedang tenggelam (beri aku saluran udara silakan)
Clear
Bersih
Zap him again
Zap dia lagi
How about an IV, stat?
Bagaimana dengan IV, stat?
Okay you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Oke, kamu lebih baik melindungi saluran udara, kamu mulai kehilangannya (bersih)
Zap the son of a bitch again
Zap bajingan itu lagi
Listen to me
Dengarkan aku
Axl, are you listening to me?
Axl, apakah kamu mendengarkanku?
No, don't walk away from me "Get back over here
Tidak, jangan berjalan menjauh dariku "Kembali ke sini
('You are such a fucking prick, I am so pissed with you)
('Kamu adalah bajingan yang sangat menjengkelkan, aku sangat marah padamu)
All I hear is bullshit, all the time
Yang aku dengar hanyalah omong kosong, sepanjang waktu
All you ever wanna do is have sex, sex sex
Yang kamu ingin lakukan hanyalah berhubungan seks, seks seks
I just don't give a shit anymore
Aku tidak peduli lagi
(I love you)
(Aku mencintaimu)
You live your life like it's a coma
Kamu hidup hidupmu seperti itu adalah koma
Won't you tell me why we'd wanna?
Maukah kamu memberitahuku mengapa kita ingin?
With all the reasons you give, it's
Dengan semua alasan yang kamu berikan, itu
It's kinda hard to believe
Itu agak sulit untuk dipercaya
But who am I to tell you that I've seen
Tapi siapa aku untuk memberitahumu bahwa aku telah melihat
Any reason why you should stay?
Alasan apa pun mengapa kamu harus tinggal?
Maybe we'd be better off without you, anyway
Mungkin kita akan lebih baik tanpa kamu, bagaimanapun
You got a one way ticket, on your last chance ride
Kamu punya tiket satu arah, di perjalanan kesempatan terakhirmu
Got a one way ticket to your suicide
Punya tiket satu arah ke bunuh dirimu
Got a one way ticket, and there's no way out alive
Punya tiket satu arah, dan tidak ada jalan keluar hidup
An' all this crass communication that has left you in the cold
Dan semua komunikasi kasar ini yang telah meninggalkanmu dalam dingin
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
Bukanlah banyak hiburan ketika kamu merasa begitu lemah dan tua
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Tapi jika rumah adalah tempat hati berada, maka ada cerita yang harus diceritakan
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
Tidak, kamu tidak perlu dokter, tidak ada orang lain yang bisa menyembuhkan jiwamu
Got your mind in submission, got your life on the line
Pikiranmu dalam penyerahan, hidupmu di garis
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Tapi tidak ada yang menarik pelatuk, mereka hanya berdiri di samping
They be down by the water
Mereka akan berada di bawah air
While you watch 'em waving goodbye
Sementara kamu menonton mereka melambaikan tangan selamat tinggal
They be calling in the morning, they be hanging on the phone
Mereka akan menelepon di pagi hari, mereka akan menggantung di telepon
They be waiting for an answer, but you know nobody's home
Mereka akan menunggu jawaban, tapi kamu tahu tidak ada yang di rumah
When the bell's stopped ringing
Ketika bel berhenti berbunyi
It was nobody's fault, but your own
Itu bukan salah siapa-siapa, tapi milikmu sendiri
There were always ample warnings
Selalu ada peringatan yang cukup
There were always subtle signs
Selalu ada tanda-tanda halus
And you would have seen it coming
Dan kamu akan melihatnya datang
But we gave you too much time
Tapi kami memberimu terlalu banyak waktu
And when you said that no one's listening
Dan ketika kamu bilang bahwa tidak ada yang mendengarkan
Why'd your best friend drop a dime?
Mengapa sahabatmu menjatuhkan sepeser pun?
Sometimes, we get so tired of waiting for a way to spend our time
Terkadang, kita menjadi sangat lelah menunggu cara untuk menghabiskan waktu kita
An' it's so easy to be social
Dan sangat mudah untuk bersosial
It's so easy to be cool
Sangat mudah untuk menjadi keren
Yeah, it's easy to be hungry, when you ain't got shit to lose
Ya, sangat mudah untuk lapar, ketika kamu tidak punya apa-apa untuk kehilangan
And I wish that I could help you with what you hope to find
Dan aku berharap aku bisa membantumu dengan apa yang kamu harap temukan
But I'm still out here, waiting
Tapi aku masih di sini, menunggu
Watching reruns of my life
Menonton ulang hidupku
When you reach the point of breaking
Ketika kamu mencapai titik patah
Know it's gonna take some time
Tahu itu akan memakan waktu
To heal the broken memories
Untuk menyembuhkan kenangan yang patah
That another man would need just to survive
Yang pria lain akan butuhkan hanya untuk bertahan hidup

Curiosidades sobre la música Coma del Guns N' Roses

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Coma” por Guns N' Roses?
Guns N' Roses lanzó la canción en los álbumes “Use Your Illusion I” en 1991, “Use Your Illusion” en 1998 y “Use Your Illusion I (Deluxe Edition)” en 2022.
¿Quién compuso la canción “Coma” de Guns N' Roses?
La canción “Coma” de Guns N' Roses fue compuesta por Saul Hudson, Izzy Stradlin, Duff Mc Kagan, Darren A Reed, Matt Sorum, W. Axl Rose.

Músicas más populares de Guns N' Roses

Otros artistas de Hard rock