Coucou

William Nzobazola

Letra Traducción

La vie de rêve s'achète pas dans les marchés (salope)
Pour obtenir nos rêves, on a dû bosser (fort, fort)
On n'avait même pas de quoi s'alimenter (rien, rien)
On vient d'la rue donc fais gonfler le cachet (te-traî)
Donne-moi dix mille, on va pas parler vingt ans (vingt ans)
Depuis t'à l'heure, que tu cherches à négocier (p'tite folle)
Une demi-heure et tout le monde est content (paye-moi)
J'repars avec la plus bonne de la soirée

Elle est chargée, c'est un avion (avion)
Défoncé, j'ai bu la potion (potion)
Elle sait pas qu'c'est une location ('cation)
J'vais pas faire sauter la caution (caution)

Elle est chargée, c'est un avion (oh-oh)
Défoncé, j'ai bu la potion (eh-eh)
Elle sait pas qu'c'est une location (oh-oh)
J'vais pas faire sauter la caution (eh-eh)

Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Au cou (au cou) au cou (au cou)

Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Habillé en Versace sur la piste de danse
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Habillé tout en Versace sur la piste de danse
On sort les voitures en société (yeah)
Mais c'est des modèles sport (c'est des modèles sport)
J'suis toujours au bendo, toujours dans les temps
J'me dois d'marquer l'score (de marquer l'score)
Ah, fêtard comme Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, comme Maradona (ah-ah)
Ah, j'prends la plus jolie et j'recompte 25K dans un sauna, eh-eh-eh

Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Au cou (au cou) au cou (au cou)

Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
À la vouloir, ils sont beaucoup
J'la fais venir en un coucou
Toi, elle t'a mis la corde au cou, eh, hey

La vie de rêve s'achète pas dans les marchés (salope)
La vida de ensueño no se compra en los mercados (perra)
Pour obtenir nos rêves, on a dû bosser (fort, fort)
Para conseguir nuestros sueños, tuvimos que trabajar duro (fuerte, fuerte)
On n'avait même pas de quoi s'alimenter (rien, rien)
Ni siquiera teníamos para comer (nada, nada)
On vient d'la rue donc fais gonfler le cachet (te-traî)
Venimos de la calle, así que aumenta el caché (te-traî)
Donne-moi dix mille, on va pas parler vingt ans (vingt ans)
Dame diez mil, no vamos a hablar veinte años (veinte años)
Depuis t'à l'heure, que tu cherches à négocier (p'tite folle)
Desde hace un rato, estás tratando de negociar (pequeña loca)
Une demi-heure et tout le monde est content (paye-moi)
Media hora y todo el mundo está contento (págame)
J'repars avec la plus bonne de la soirée
Me voy con la más guapa de la noche
Elle est chargée, c'est un avion (avion)
Está cargada, es un avión (avión)
Défoncé, j'ai bu la potion (potion)
Colocado, he bebido la poción (poción)
Elle sait pas qu'c'est une location ('cation)
No sabe que es un alquiler ('cación)
J'vais pas faire sauter la caution (caution)
No voy a hacer saltar la fianza (fianza)
Elle est chargée, c'est un avion (oh-oh)
Está cargada, es un avión (oh-oh)
Défoncé, j'ai bu la potion (eh-eh)
Colocado, he bebido la poción (eh-eh)
Elle sait pas qu'c'est une location (oh-oh)
No sabe que es un alquiler (oh-oh)
J'vais pas faire sauter la caution (eh-eh)
No voy a hacer saltar la fianza (eh-eh)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Cuando se mueve en la pista, hace que todos los hombres se derritan
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muchos la desean (mucho)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Cuando se mueve en la pista, hace que todos los hombres se derritan
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muchos la desean (mucho)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
La hago venir con un hola (hola)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Hola (hola) hola (hola)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
A ti, te ha puesto la soga al cuello (al cuello)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Al cuello (al cuello) al cuello (al cuello)
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Está cargada, es un Boeing (boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Abróchense los cinturones por si hay turbulencias
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Bebé, vodka y taurina (taurina)
Habillé en Versace sur la piste de danse
Vestido de Versace en la pista de baile
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Está cargada, es un Boeing (boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Abróchense los cinturones por si hay turbulencias
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Bebé, vodka y taurina (taurina)
Habillé tout en Versace sur la piste de danse
Vestido todo de Versace en la pista de baile
On sort les voitures en société (yeah)
Sacamos los coches en sociedad (sí)
Mais c'est des modèles sport (c'est des modèles sport)
Pero son modelos deportivos (son modelos deportivos)
J'suis toujours au bendo, toujours dans les temps
Siempre estoy en el bendo, siempre a tiempo
J'me dois d'marquer l'score (de marquer l'score)
Tengo que marcar el gol (marcar el gol)
Ah, fêtard comme Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, fiestero como Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, comme Maradona (ah-ah)
Ah, como Maradona (ah-ah)
Ah, j'prends la plus jolie et j'recompte 25K dans un sauna, eh-eh-eh
Ah, me llevo a la más bonita y cuento 25K en una sauna, eh-eh-eh
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Cuando se mueve en la pista, hace que todos los hombres se derritan
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muchos la desean (mucho)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Cuando se mueve en la pista, hace que todos los hombres se derritan
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muchos la desean (mucho)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
La hago venir con un hola (hola)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Hola (hola) hola (hola)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
A ti, te ha puesto la soga al cuello (al cuello)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Al cuello (al cuello) al cuello (al cuello)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Cuando se mueve en la pista, hace que todos los hombres se derritan
À la vouloir, ils sont beaucoup
Muchos la desean
J'la fais venir en un coucou
La hago venir con un hola
Toi, elle t'a mis la corde au cou, eh, hey
A ti, te ha puesto la soga al cuello, eh, hey
La vie de rêve s'achète pas dans les marchés (salope)
A vida dos sonhos não se compra nos mercados (vadia)
Pour obtenir nos rêves, on a dû bosser (fort, fort)
Para conseguir nossos sonhos, tivemos que trabalhar (duro, duro)
On n'avait même pas de quoi s'alimenter (rien, rien)
Nem tínhamos o que comer (nada, nada)
On vient d'la rue donc fais gonfler le cachet (te-traî)
Viemos da rua, então aumenta o cachê (te-traî)
Donne-moi dix mille, on va pas parler vingt ans (vingt ans)
Dê-me dez mil, não vamos falar vinte anos (vinte anos)
Depuis t'à l'heure, que tu cherches à négocier (p'tite folle)
Desde que você está tentando negociar (pequena louca)
Une demi-heure et tout le monde est content (paye-moi)
Meia hora e todo mundo está feliz (pague-me)
J'repars avec la plus bonne de la soirée
Eu saio com a mais bonita da noite
Elle est chargée, c'est un avion (avion)
Ela está carregada, é um avião (avião)
Défoncé, j'ai bu la potion (potion)
Drogado, eu bebi a poção (poção)
Elle sait pas qu'c'est une location ('cation)
Ela não sabe que é um aluguel ('cação)
J'vais pas faire sauter la caution (caution)
Não vou fazer explodir a caução (caução)
Elle est chargée, c'est un avion (oh-oh)
Ela está carregada, é um avião (oh-oh)
Défoncé, j'ai bu la potion (eh-eh)
Drogado, eu bebi a poção (eh-eh)
Elle sait pas qu'c'est une location (oh-oh)
Ela não sabe que é um aluguel (oh-oh)
J'vais pas faire sauter la caution (eh-eh)
Não vou fazer explodir a caução (eh-eh)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando ela dança na pista, ela deixa todos os caras loucos
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muitos a querem (muitos)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando ela dança na pista, ela deixa todos os caras loucos
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muitos a querem (muitos)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
Eu a faço vir com um oi (oi)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Oi (oi) oi (oi)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Você, ela te colocou na corda bamba (na corda)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Na corda (na corda) na corda (na corda)
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Ela está carregada, é um Boeing (boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Apertem os cintos caso haja turbulência
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Baby, vodka e taurina (taurina)
Habillé en Versace sur la piste de danse
Vestido de Versace na pista de dança
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Ela está carregada, é um Boeing (boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Apertem os cintos caso haja turbulência
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Baby, vodka e taurina (taurina)
Habillé tout en Versace sur la piste de danse
Vestido todo de Versace na pista de dança
On sort les voitures en société (yeah)
Nós tiramos os carros em sociedade (yeah)
Mais c'est des modèles sport (c'est des modèles sport)
Mas são modelos esportivos (são modelos esportivos)
J'suis toujours au bendo, toujours dans les temps
Estou sempre no bendo, sempre a tempo
J'me dois d'marquer l'score (de marquer l'score)
Tenho que marcar o placar (marcar o placar)
Ah, fêtard comme Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, festeiro como Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, comme Maradona (ah-ah)
Ah, como Maradona (ah-ah)
Ah, j'prends la plus jolie et j'recompte 25K dans un sauna, eh-eh-eh
Ah, eu pego a mais bonita e conto 25K numa sauna, eh-eh-eh
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando ela dança na pista, ela deixa todos os caras loucos
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muitos a querem (muitos)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando ela dança na pista, ela deixa todos os caras loucos
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Muitos a querem (muitos)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
Eu a faço vir com um oi (oi)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Oi (oi) oi (oi)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Você, ela te colocou na corda bamba (na corda)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Na corda (na corda) na corda (na corda)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando ela dança na pista, ela deixa todos os caras loucos
À la vouloir, ils sont beaucoup
Muitos a querem
J'la fais venir en un coucou
Eu a faço vir com um oi
Toi, elle t'a mis la corde au cou, eh, hey
Você, ela te colocou na corda bamba, eh, hey
La vie de rêve s'achète pas dans les marchés (salope)
The dream life isn't bought in markets (bitch)
Pour obtenir nos rêves, on a dû bosser (fort, fort)
To achieve our dreams, we had to work hard (hard, hard)
On n'avait même pas de quoi s'alimenter (rien, rien)
We didn't even have enough to eat (nothing, nothing)
On vient d'la rue donc fais gonfler le cachet (te-traî)
We come from the street so make the fee bigger (te-traî)
Donne-moi dix mille, on va pas parler vingt ans (vingt ans)
Give me ten thousand, we won't talk for twenty years (twenty years)
Depuis t'à l'heure, que tu cherches à négocier (p'tite folle)
Since you've been trying to negotiate (little crazy)
Une demi-heure et tout le monde est content (paye-moi)
Half an hour and everyone is happy (pay me)
J'repars avec la plus bonne de la soirée
I leave with the best girl of the night
Elle est chargée, c'est un avion (avion)
She's loaded, she's a plane (plane)
Défoncé, j'ai bu la potion (potion)
Wasted, I drank the potion (potion)
Elle sait pas qu'c'est une location ('cation)
She doesn't know it's a rental ('cation)
J'vais pas faire sauter la caution (caution)
I'm not going to forfeit the deposit (deposit)
Elle est chargée, c'est un avion (oh-oh)
She's loaded, she's a plane (oh-oh)
Défoncé, j'ai bu la potion (eh-eh)
Wasted, I drank the potion (eh-eh)
Elle sait pas qu'c'est une location (oh-oh)
She doesn't know it's a rental (oh-oh)
J'vais pas faire sauter la caution (eh-eh)
I'm not going to forfeit the deposit (eh-eh)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
When she moves on the dance floor, she makes all the guys crack
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Many want her (many)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
When she moves on the dance floor, she makes all the guys crack
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Many want her (many)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
I make her come in a cuckoo (cuckoo)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Cuckoo (cuckoo) cuckoo (cuckoo)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
You, she put a noose around your neck (around your neck)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Around your neck (around your neck) around your neck (around your neck)
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
She's loaded, she's a Boeing (Boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Fasten your seat belts in case there are turbulences
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Baby, vodka and taurine (taurine)
Habillé en Versace sur la piste de danse
Dressed in Versace on the dance floor
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
She's loaded, she's a Boeing (Boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Fasten your seat belts in case there are turbulences
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Baby, vodka and taurine (taurine)
Habillé tout en Versace sur la piste de danse
Dressed all in Versace on the dance floor
On sort les voitures en société (yeah)
We take out the cars in society (yeah)
Mais c'est des modèles sport (c'est des modèles sport)
But they are sports models (they are sports models)
J'suis toujours au bendo, toujours dans les temps
I'm always at the bendo, always on time
J'me dois d'marquer l'score (de marquer l'score)
I have to score (to score)
Ah, fêtard comme Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, party animal like Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, comme Maradona (ah-ah)
Ah, like Maradona (ah-ah)
Ah, j'prends la plus jolie et j'recompte 25K dans un sauna, eh-eh-eh
Ah, I take the prettiest and I recount 25K in a sauna, eh-eh-eh
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
When she moves on the dance floor, she makes all the guys crack
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Many want her (many)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
When she moves on the dance floor, she makes all the guys crack
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Many want her (many)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
I make her come in a cuckoo (cuckoo)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Cuckoo (cuckoo) cuckoo (cuckoo)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
You, she put a noose around your neck (around your neck)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Around your neck (around your neck) around your neck (around your neck)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
When she moves on the dance floor, she makes all the guys crack
À la vouloir, ils sont beaucoup
Many want her
J'la fais venir en un coucou
I make her come in a cuckoo
Toi, elle t'a mis la corde au cou, eh, hey
You, she put a noose around your neck, eh, hey
La vie de rêve s'achète pas dans les marchés (salope)
Das Traumleben kann man nicht auf dem Markt kaufen (Schlampe)
Pour obtenir nos rêves, on a dû bosser (fort, fort)
Um unsere Träume zu erreichen, mussten wir hart arbeiten (hart, hart)
On n'avait même pas de quoi s'alimenter (rien, rien)
Wir hatten nicht einmal genug zum Essen (nichts, nichts)
On vient d'la rue donc fais gonfler le cachet (te-traî)
Wir kommen von der Straße, also erhöhe die Gage (te-traî)
Donne-moi dix mille, on va pas parler vingt ans (vingt ans)
Gib mir zehntausend, wir werden nicht zwanzig Jahre reden (zwanzig Jahre)
Depuis t'à l'heure, que tu cherches à négocier (p'tite folle)
Seit einer Weile versuchst du zu verhandeln (kleine Verrückte)
Une demi-heure et tout le monde est content (paye-moi)
Eine halbe Stunde und alle sind zufrieden (bezahl mich)
J'repars avec la plus bonne de la soirée
Ich gehe mit der schönsten Frau des Abends weg
Elle est chargée, c'est un avion (avion)
Sie ist geladen, sie ist ein Flugzeug (Flugzeug)
Défoncé, j'ai bu la potion (potion)
High, ich habe den Trank getrunken (Trank)
Elle sait pas qu'c'est une location ('cation)
Sie weiß nicht, dass es eine Miete ist ('cation)
J'vais pas faire sauter la caution (caution)
Ich werde die Kaution nicht platzen lassen (Kaution)
Elle est chargée, c'est un avion (oh-oh)
Sie ist geladen, sie ist ein Flugzeug (oh-oh)
Défoncé, j'ai bu la potion (eh-eh)
High, ich habe den Trank getrunken (eh-eh)
Elle sait pas qu'c'est une location (oh-oh)
Sie weiß nicht, dass es eine Miete ist (oh-oh)
J'vais pas faire sauter la caution (eh-eh)
Ich werde die Kaution nicht platzen lassen (eh-eh)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Wenn sie auf der Tanzfläche bewegt, bringt sie alle Männer zum Knacken
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Viele wollen sie (viele)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Wenn sie auf der Tanzfläche bewegt, bringt sie alle Männer zum Knacken
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Viele wollen sie (viele)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
Ich lasse sie mit einem Kuckuck kommen (Kuckuck)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Kuckuck (Kuckuck) Kuckuck (Kuckuck)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Sie hat dir den Strick um den Hals gelegt (um den Hals)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Um den Hals (um den Hals) um den Hals (um den Hals)
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Sie ist geladen, sie ist eine Boeing (Boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Schnallt eure Gurte an, falls es Turbulenzen gibt
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Baby, Wodka und Taurin (Taurin)
Habillé en Versace sur la piste de danse
Gekleidet in Versace auf der Tanzfläche
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
Sie ist geladen, sie ist eine Boeing (Boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Schnallt eure Gurte an, falls es Turbulenzen gibt
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Baby, Wodka und Taurin (Taurin)
Habillé tout en Versace sur la piste de danse
Ganz in Versace gekleidet auf der Tanzfläche
On sort les voitures en société (yeah)
Wir bringen die Autos in die Gesellschaft (yeah)
Mais c'est des modèles sport (c'est des modèles sport)
Aber es sind Sportmodelle (es sind Sportmodelle)
J'suis toujours au bendo, toujours dans les temps
Ich bin immer im Bendo, immer pünktlich
J'me dois d'marquer l'score (de marquer l'score)
Ich muss den Score machen (den Score machen)
Ah, fêtard comme Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, Partytier wie Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, comme Maradona (ah-ah)
Ah, wie Maradona (ah-ah)
Ah, j'prends la plus jolie et j'recompte 25K dans un sauna, eh-eh-eh
Ah, ich nehme die Schönste und zähle 25K in einer Sauna, eh-eh-eh
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Wenn sie auf der Tanzfläche bewegt, bringt sie alle Männer zum Knacken
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Viele wollen sie (viele)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Wenn sie auf der Tanzfläche bewegt, bringt sie alle Männer zum Knacken
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Viele wollen sie (viele)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
Ich lasse sie mit einem Kuckuck kommen (Kuckuck)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Kuckuck (Kuckuck) Kuckuck (Kuckuck)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Sie hat dir den Strick um den Hals gelegt (um den Hals)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Um den Hals (um den Hals) um den Hals (um den Hals)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Wenn sie auf der Tanzfläche bewegt, bringt sie alle Männer zum Knacken
À la vouloir, ils sont beaucoup
Viele wollen sie
J'la fais venir en un coucou
Ich lasse sie mit einem Kuckuck kommen
Toi, elle t'a mis la corde au cou, eh, hey
Sie hat dir den Strick um den Hals gelegt, eh, hey
La vie de rêve s'achète pas dans les marchés (salope)
La vita da sogno non si compra nei mercati (sgualdrina)
Pour obtenir nos rêves, on a dû bosser (fort, fort)
Per realizzare i nostri sogni, abbiamo dovuto lavorare duro (forte, forte)
On n'avait même pas de quoi s'alimenter (rien, rien)
Non avevamo nemmeno di che nutrirci (niente, niente)
On vient d'la rue donc fais gonfler le cachet (te-traî)
Veniamo dalla strada quindi gonfia il cachet (te-traî)
Donne-moi dix mille, on va pas parler vingt ans (vingt ans)
Dammi diecimila, non parleremo per vent'anni (vent'anni)
Depuis t'à l'heure, que tu cherches à négocier (p'tite folle)
Da un'ora stai cercando di negoziare (pazza)
Une demi-heure et tout le monde est content (paye-moi)
Mezz'ora e tutti sono contenti (pagami)
J'repars avec la plus bonne de la soirée
Me ne vado con la più bella della serata
Elle est chargée, c'est un avion (avion)
È carica, è un aereo (aereo)
Défoncé, j'ai bu la potion (potion)
Sfatto, ho bevuto la pozione (pozione)
Elle sait pas qu'c'est une location ('cation)
Non sa che è un affitto ('ffitto)
J'vais pas faire sauter la caution (caution)
Non farò saltare la cauzione (cauzione)
Elle est chargée, c'est un avion (oh-oh)
È carica, è un aereo (oh-oh)
Défoncé, j'ai bu la potion (eh-eh)
Sfatto, ho bevuto la pozione (eh-eh)
Elle sait pas qu'c'est une location (oh-oh)
Non sa che è un affitto (oh-oh)
J'vais pas faire sauter la caution (eh-eh)
Non farò saltare la cauzione (eh-eh)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando si muove sulla pista, fa impazzire tutti gli uomini
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Ce ne sono molti che la vogliono (molti)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando si muove sulla pista, fa impazzire tutti gli uomini
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Ce ne sono molti che la vogliono (molti)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
La faccio venire con un ciao (ciao)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Ciao (ciao) ciao (ciao)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Tu, lei ti ha messo il cappio al collo (al collo)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Al collo (al collo) al collo (al collo)
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
È carica, è un Boeing (Boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Allacciate le cinture nel caso ci siano turbolenze
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Bambina, vodka e taurina (taurina)
Habillé en Versace sur la piste de danse
Vestito in Versace sulla pista da ballo
Elle est chargée, c'est un Boeing (boeing)
È carica, è un Boeing (Boeing)
Attachez vos ceintures au cas où y a des turbulences
Allacciate le cinture nel caso ci siano turbolenze
Bébé, vodka et taurine (taurine)
Bambina, vodka e taurina (taurina)
Habillé tout en Versace sur la piste de danse
Vestito tutto in Versace sulla pista da ballo
On sort les voitures en société (yeah)
Portiamo fuori le auto in società (yeah)
Mais c'est des modèles sport (c'est des modèles sport)
Ma sono modelli sportivi (sono modelli sportivi)
J'suis toujours au bendo, toujours dans les temps
Sono sempre al bendo, sempre in tempo
J'me dois d'marquer l'score (de marquer l'score)
Devo segnare il punteggio (segnare il punteggio)
Ah, fêtard comme Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, festaiolo come Ronnie, ah (ah-ah)
Ah, comme Maradona (ah-ah)
Ah, come Maradona (ah-ah)
Ah, j'prends la plus jolie et j'recompte 25K dans un sauna, eh-eh-eh
Ah, prendo la più bella e riconto 25K in una sauna, eh-eh-eh
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando si muove sulla pista, fa impazzire tutti gli uomini
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Ce ne sono molti che la vogliono (molti)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando si muove sulla pista, fa impazzire tutti gli uomini
À la vouloir, ils sont beaucoup (beaucoup)
Ce ne sono molti che la vogliono (molti)
J'la fais venir en un coucou (coucou)
La faccio venire con un ciao (ciao)
Coucou (coucou) coucou (coucou)
Ciao (ciao) ciao (ciao)
Toi, elle t'a mis la corde au cou (au cou)
Tu, lei ti ha messo il cappio al collo (al collo)
Au cou (au cou) au cou (au cou)
Al collo (al collo) al collo (al collo)
Quand elle bouge sur la piste, elle fait craquer tous les mecs
Quando si muove sulla pista, fa impazzire tutti gli uomini
À la vouloir, ils sont beaucoup
Ce ne sono molti che la vogliono
J'la fais venir en un coucou
La faccio venire con un ciao
Toi, elle t'a mis la corde au cou, eh, hey
Tu, lei ti ha messo il cappio al collo, eh, hey

Músicas más populares de Graya

Otros artistas de Trap