Parole dette male

Alberto Bianco, Francesco Roccati, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani

Letra Traducción

Ogni tanto ti vedo in giro
Ma poi non sei tu
E quante macchine come la tua
Dello stesso blu
La mia pelle è il mio foglio bianco
E ci scrivo su
Pensieri brevi lunghi una vita
Forse di più
Non sei più mio ricordo sei un'allucinazione
Chiudo ancora i miei occhi
Quando sento il tuo nome
Il cielo che crolla giù
E io non ragiono più

E tu alla fine eri una bella canzone
La prima fuga al mare in moto d'estate
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Andare a dormire ancora bagnati
Alla fine eri una bella canzone
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Ricordo le ultime parole
Quelle dette male, maledette

Ci sono cose che non ho deciso
Tipo cosa farò
Galleggiare senza direzione
Finché mi ritroverai
Ogni volta che vedo il mare
Io cresco un po'
Qualcuno ha messo il tuo stesso profumo
Cambia il colore al pomeriggio però
È un pensiero profondo
Come un capello biondo
Conficcato là in testa
Che mi dice che il mondo
Ora non esiste più
E io non ragiono più

E tu alla fine eri una bella canzone
La prima fuga al mare in moto d'estate
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Andare a dormire ancora bagnati
Alla fine eri una bella canzone
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Ricordo le ultime parole
Quelle dette male, maledette

(Non tutto è finto nei film, la realtà forse sì)
(Non tutto è finto nei film, la realtà)

E tu alla fine eri una bella canzone
Tutta la luce l'alba che brucia le mie paure
Eri una bella canzone, maledizione
La mia maledizione
E tu alla fine eri una bella emozione
Che non si può provare a ripetizione
(La mia canzone)
Ricordo le ultime parole
Quelle dette male, maledette

Ogni tanto ti vedo in giro
De vez en cuando te veo por ahí
Ma poi non sei tu
Pero luego no eres tú
E quante macchine come la tua
Y cuántos coches como el tuyo
Dello stesso blu
Del mismo azul
La mia pelle è il mio foglio bianco
Mi piel es mi hoja en blanco
E ci scrivo su
Y escribo en ella
Pensieri brevi lunghi una vita
Pensamientos breves que duran una vida
Forse di più
Quizás más
Non sei più mio ricordo sei un'allucinazione
Ya no eres mi recuerdo, eres una alucinación
Chiudo ancora i miei occhi
Todavía cierro mis ojos
Quando sento il tuo nome
Cuando escucho tu nombre
Il cielo che crolla giù
El cielo que se derrumba
E io non ragiono più
Y ya no razono más
E tu alla fine eri una bella canzone
Y al final eras una hermosa canción
La prima fuga al mare in moto d'estate
La primera escapada al mar en moto en verano
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Tus risas y hacer el tonto en los prados
Andare a dormire ancora bagnati
Ir a dormir aún mojados
Alla fine eri una bella canzone
Al final eras una hermosa canción
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Que no se puede escuchar en repetición, maldición
Ricordo le ultime parole
Recuerdo las últimas palabras
Quelle dette male, maledette
Aquellas mal dichas, malditas
Ci sono cose che non ho deciso
Hay cosas que no he decidido
Tipo cosa farò
Como qué haré
Galleggiare senza direzione
Flotar sin dirección
Finché mi ritroverai
Hasta que me encuentres
Ogni volta che vedo il mare
Cada vez que veo el mar
Io cresco un po'
Crezco un poco
Qualcuno ha messo il tuo stesso profumo
Alguien ha puesto tu mismo perfume
Cambia il colore al pomeriggio però
Cambia el color de la tarde, sin embargo
È un pensiero profondo
Es un pensamiento profundo
Come un capello biondo
Como un cabello rubio
Conficcato là in testa
Clavado en la cabeza
Che mi dice che il mondo
Que me dice que el mundo
Ora non esiste più
Ahora ya no existe
E io non ragiono più
Y ya no razono más
E tu alla fine eri una bella canzone
Y al final eras una hermosa canción
La prima fuga al mare in moto d'estate
La primera escapada al mar en moto en verano
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Tus risas y hacer el tonto en los prados
Andare a dormire ancora bagnati
Ir a dormir aún mojados
Alla fine eri una bella canzone
Al final eras una hermosa canción
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Que no se puede escuchar en repetición, maldición
Ricordo le ultime parole
Recuerdo las últimas palabras
Quelle dette male, maledette
Aquellas mal dichas, malditas
(Non tutto è finto nei film, la realtà forse sì)
(No todo es falso en las películas, la realidad quizás sí)
(Non tutto è finto nei film, la realtà)
(No todo es falso en las películas, la realidad)
E tu alla fine eri una bella canzone
Y al final eras una hermosa canción
Tutta la luce l'alba che brucia le mie paure
Toda la luz del amanecer que quema mis miedos
Eri una bella canzone, maledizione
Eras una hermosa canción, maldición
La mia maledizione
Mi maldición
E tu alla fine eri una bella emozione
Y al final eras una hermosa emoción
Che non si può provare a ripetizione
Que no se puede sentir en repetición
(La mia canzone)
(Mi canción)
Ricordo le ultime parole
Recuerdo las últimas palabras
Quelle dette male, maledette
Aquellas mal dichas, malditas
Ogni tanto ti vedo in giro
De vez em quando eu te vejo por aí
Ma poi non sei tu
Mas então não é você
E quante macchine come la tua
E quantos carros como o seu
Dello stesso blu
Da mesma cor azul
La mia pelle è il mio foglio bianco
Minha pele é minha folha em branco
E ci scrivo su
E eu escrevo nela
Pensieri brevi lunghi una vita
Pensamentos curtos que duram uma vida
Forse di più
Talvez mais
Non sei più mio ricordo sei un'allucinazione
Você não é mais uma lembrança, você é uma alucinação
Chiudo ancora i miei occhi
Eu ainda fecho meus olhos
Quando sento il tuo nome
Quando ouço o seu nome
Il cielo che crolla giù
O céu desabando
E io non ragiono più
E eu não consigo mais raciocinar
E tu alla fine eri una bella canzone
E você no final era uma bela canção
La prima fuga al mare in moto d'estate
A primeira fuga para o mar de moto no verão
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Suas risadas e agir como tolos nos campos
Andare a dormire ancora bagnati
Ir dormir ainda molhados
Alla fine eri una bella canzone
No final, você era uma bela canção
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Que não se pode ouvir repetidamente, maldição
Ricordo le ultime parole
Lembro das últimas palavras
Quelle dette male, maledette
Aquelas ditas mal, malditas
Ci sono cose che non ho deciso
Há coisas que eu não decidi
Tipo cosa farò
Como o que vou fazer
Galleggiare senza direzione
Flutuar sem direção
Finché mi ritroverai
Até que você me encontre
Ogni volta che vedo il mare
Toda vez que vejo o mar
Io cresco un po'
Eu cresço um pouco
Qualcuno ha messo il tuo stesso profumo
Alguém colocou o seu mesmo perfume
Cambia il colore al pomeriggio però
Muda a cor da tarde, porém
È un pensiero profondo
É um pensamento profundo
Come un capello biondo
Como um cabelo loiro
Conficcato là in testa
Preso na minha cabeça
Che mi dice che il mondo
Que me diz que o mundo
Ora non esiste più
Agora não existe mais
E io non ragiono più
E eu não consigo mais raciocinar
E tu alla fine eri una bella canzone
E você no final era uma bela canção
La prima fuga al mare in moto d'estate
A primeira fuga para o mar de moto no verão
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Suas risadas e agir como tolos nos campos
Andare a dormire ancora bagnati
Ir dormir ainda molhados
Alla fine eri una bella canzone
No final, você era uma bela canção
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Que não se pode ouvir repetidamente, maldição
Ricordo le ultime parole
Lembro das últimas palavras
Quelle dette male, maledette
Aquelas ditas mal, malditas
(Non tutto è finto nei film, la realtà forse sì)
(Nem tudo é falso nos filmes, a realidade talvez seja)
(Non tutto è finto nei film, la realtà)
(Nem tudo é falso nos filmes, a realidade)
E tu alla fine eri una bella canzone
E você no final era uma bela canção
Tutta la luce l'alba che brucia le mie paure
Toda a luz da alvorada que queima meus medos
Eri una bella canzone, maledizione
Você era uma bela canção, maldição
La mia maledizione
Minha maldição
E tu alla fine eri una bella emozione
E você no final era uma bela emoção
Che non si può provare a ripetizione
Que não se pode sentir repetidamente
(La mia canzone)
(Minha canção)
Ricordo le ultime parole
Lembro das últimas palavras
Quelle dette male, maledette
Aquelas ditas mal, malditas
Ogni tanto ti vedo in giro
Every now and then I see you around
Ma poi non sei tu
But then it's not you
E quante macchine come la tua
And how many cars like yours
Dello stesso blu
Of the same blue
La mia pelle è il mio foglio bianco
My skin is my blank sheet
E ci scrivo su
And I write on it
Pensieri brevi lunghi una vita
Thoughts short as a lifetime
Forse di più
Maybe more
Non sei più mio ricordo sei un'allucinazione
You're no longer my memory, you're a hallucination
Chiudo ancora i miei occhi
I still close my eyes
Quando sento il tuo nome
When I hear your name
Il cielo che crolla giù
The sky that falls down
E io non ragiono più
And I can't think anymore
E tu alla fine eri una bella canzone
And you in the end were a beautiful song
La prima fuga al mare in moto d'estate
The first escape to the sea on a summer motorcycle
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Your laughter and acting foolish in the fields
Andare a dormire ancora bagnati
Going to sleep still wet
Alla fine eri una bella canzone
In the end you were a beautiful song
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
That can't be listened to on repeat, damn it
Ricordo le ultime parole
I remember the last words
Quelle dette male, maledette
Those said badly, cursed
Ci sono cose che non ho deciso
There are things I haven't decided
Tipo cosa farò
Like what I'll do
Galleggiare senza direzione
Float without direction
Finché mi ritroverai
Until you find me
Ogni volta che vedo il mare
Every time I see the sea
Io cresco un po'
I grow a little
Qualcuno ha messo il tuo stesso profumo
Someone has put on your same perfume
Cambia il colore al pomeriggio però
It changes the color in the afternoon though
È un pensiero profondo
It's a deep thought
Come un capello biondo
Like a blonde hair
Conficcato là in testa
Stuck there in my head
Che mi dice che il mondo
That tells me that the world
Ora non esiste più
Now no longer exists
E io non ragiono più
And I can't think anymore
E tu alla fine eri una bella canzone
And you in the end were a beautiful song
La prima fuga al mare in moto d'estate
The first escape to the sea on a summer motorcycle
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Your laughter and acting foolish in the fields
Andare a dormire ancora bagnati
Going to sleep still wet
Alla fine eri una bella canzone
In the end you were a beautiful song
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
That can't be listened to on repeat, damn it
Ricordo le ultime parole
I remember the last words
Quelle dette male, maledette
Those said badly, cursed
(Non tutto è finto nei film, la realtà forse sì)
(Not everything is fake in movies, maybe reality is)
(Non tutto è finto nei film, la realtà)
(Not everything is fake in movies, reality)
E tu alla fine eri una bella canzone
And you in the end were a beautiful song
Tutta la luce l'alba che brucia le mie paure
All the light, the dawn that burns my fears
Eri una bella canzone, maledizione
You were a beautiful song, damn it
La mia maledizione
My damnation
E tu alla fine eri una bella emozione
And you in the end were a beautiful emotion
Che non si può provare a ripetizione
That can't be felt on repeat
(La mia canzone)
(My song)
Ricordo le ultime parole
I remember the last words
Quelle dette male, maledette
Those said badly, cursed
Ogni tanto ti vedo in giro
De temps en temps, je te vois autour
Ma poi non sei tu
Mais ensuite ce n'est pas toi
E quante macchine come la tua
Et combien de voitures comme la tienne
Dello stesso blu
De la même couleur bleue
La mia pelle è il mio foglio bianco
Ma peau est ma feuille blanche
E ci scrivo su
Et j'écris dessus
Pensieri brevi lunghi una vita
Des pensées courtes qui durent une vie
Forse di più
Peut-être plus
Non sei più mio ricordo sei un'allucinazione
Tu n'es plus un souvenir, tu es une hallucination
Chiudo ancora i miei occhi
Je ferme encore mes yeux
Quando sento il tuo nome
Quand j'entends ton nom
Il cielo che crolla giù
Le ciel qui s'effondre
E io non ragiono più
Et je ne réfléchis plus
E tu alla fine eri una bella canzone
Et toi à la fin tu étais une belle chanson
La prima fuga al mare in moto d'estate
La première évasion à la mer en moto d'été
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Tes rires et faire les idiots dans les prés
Andare a dormire ancora bagnati
Aller se coucher encore mouillés
Alla fine eri una bella canzone
À la fin tu étais une belle chanson
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Que l'on ne peut pas écouter en répétition, malédiction
Ricordo le ultime parole
Je me souviens des derniers mots
Quelle dette male, maledette
Ceux mal dits, maudits
Ci sono cose che non ho deciso
Il y a des choses que je n'ai pas décidées
Tipo cosa farò
Comme ce que je vais faire
Galleggiare senza direzione
Flotter sans direction
Finché mi ritroverai
Jusqu'à ce que tu me retrouves
Ogni volta che vedo il mare
Chaque fois que je vois la mer
Io cresco un po'
Je grandis un peu
Qualcuno ha messo il tuo stesso profumo
Quelqu'un a mis ton même parfum
Cambia il colore al pomeriggio però
Ça change la couleur de l'après-midi cependant
È un pensiero profondo
C'est une pensée profonde
Come un capello biondo
Comme un cheveu blond
Conficcato là in testa
Planté là dans la tête
Che mi dice che il mondo
Qui me dit que le monde
Ora non esiste più
N'existe plus maintenant
E io non ragiono più
Et je ne réfléchis plus
E tu alla fine eri una bella canzone
Et toi à la fin tu étais une belle chanson
La prima fuga al mare in moto d'estate
La première évasion à la mer en moto d'été
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Tes rires et faire les idiots dans les prés
Andare a dormire ancora bagnati
Aller se coucher encore mouillés
Alla fine eri una bella canzone
À la fin tu étais une belle chanson
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Que l'on ne peut pas écouter en répétition, malédiction
Ricordo le ultime parole
Je me souviens des derniers mots
Quelle dette male, maledette
Ceux mal dits, maudits
(Non tutto è finto nei film, la realtà forse sì)
(Tout n'est pas faux dans les films, la réalité peut-être)
(Non tutto è finto nei film, la realtà)
(Tout n'est pas faux dans les films, la réalité)
E tu alla fine eri una bella canzone
Et toi à la fin tu étais une belle chanson
Tutta la luce l'alba che brucia le mie paure
Toute la lumière l'aube qui brûle mes peurs
Eri una bella canzone, maledizione
Tu étais une belle chanson, malédiction
La mia maledizione
Ma malédiction
E tu alla fine eri una bella emozione
Et toi à la fin tu étais une belle émotion
Che non si può provare a ripetizione
Que l'on ne peut pas ressentir en répétition
(La mia canzone)
(Ma chanson)
Ricordo le ultime parole
Je me souviens des derniers mots
Quelle dette male, maledette
Ceux mal dits, maudits
Ogni tanto ti vedo in giro
Ab und zu sehe ich dich herumlaufen
Ma poi non sei tu
Aber dann bist du es nicht
E quante macchine come la tua
Und wie viele Autos wie deines
Dello stesso blu
In demselben Blau
La mia pelle è il mio foglio bianco
Meine Haut ist mein weißes Blatt
E ci scrivo su
Und ich schreibe darauf
Pensieri brevi lunghi una vita
Kurze Gedanken, die ein Leben lang dauern
Forse di più
Vielleicht mehr
Non sei più mio ricordo sei un'allucinazione
Du bist nicht mehr meine Erinnerung, du bist eine Halluzination
Chiudo ancora i miei occhi
Ich schließe immer noch meine Augen
Quando sento il tuo nome
Wenn ich deinen Namen höre
Il cielo che crolla giù
Der Himmel, der zusammenbricht
E io non ragiono più
Und ich denke nicht mehr
E tu alla fine eri una bella canzone
Und am Ende warst du ein schönes Lied
La prima fuga al mare in moto d'estate
Die erste Flucht zum Meer auf dem Motorrad im Sommer
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Dein Lachen und das Spielen von Idioten auf den Wiesen
Andare a dormire ancora bagnati
Noch nass ins Bett gehen
Alla fine eri una bella canzone
Am Ende warst du ein schönes Lied
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Das man nicht wiederholt hören kann, verdammt
Ricordo le ultime parole
Ich erinnere mich an die letzten Worte
Quelle dette male, maledette
Die schlecht gesagt, verflucht
Ci sono cose che non ho deciso
Es gibt Dinge, die ich nicht entschieden habe
Tipo cosa farò
Wie was ich tun werde
Galleggiare senza direzione
Richtungslos treiben
Finché mi ritroverai
Bis du mich wiederfindest
Ogni volta che vedo il mare
Jedes Mal, wenn ich das Meer sehe
Io cresco un po'
Wachse ich ein bisschen
Qualcuno ha messo il tuo stesso profumo
Jemand hat dein gleiches Parfüm aufgetragen
Cambia il colore al pomeriggio però
Die Farbe ändert sich am Nachmittag aber
È un pensiero profondo
Es ist ein tiefer Gedanke
Come un capello biondo
Wie ein blondes Haar
Conficcato là in testa
In meinem Kopf eingegraben
Che mi dice che il mondo
Das mir sagt, dass die Welt
Ora non esiste più
Jetzt nicht mehr existiert
E io non ragiono più
Und ich denke nicht mehr
E tu alla fine eri una bella canzone
Und am Ende warst du ein schönes Lied
La prima fuga al mare in moto d'estate
Die erste Flucht zum Meer auf dem Motorrad im Sommer
Le tue risate e fare i cretini nei prati
Dein Lachen und das Spielen von Idioten auf den Wiesen
Andare a dormire ancora bagnati
Noch nass ins Bett gehen
Alla fine eri una bella canzone
Am Ende warst du ein schönes Lied
Che non si può ascoltare a ripetizione, maledizione
Das man nicht wiederholt hören kann, verdammt
Ricordo le ultime parole
Ich erinnere mich an die letzten Worte
Quelle dette male, maledette
Die schlecht gesagt, verflucht
(Non tutto è finto nei film, la realtà forse sì)
(Nicht alles ist gefälscht in Filmen, die Realität vielleicht schon)
(Non tutto è finto nei film, la realtà)
(Nicht alles ist gefälscht in Filmen, die Realität)
E tu alla fine eri una bella canzone
Und am Ende warst du ein schönes Lied
Tutta la luce l'alba che brucia le mie paure
All das Licht, die Morgendämmerung, die meine Ängste verbrennt
Eri una bella canzone, maledizione
Du warst ein schönes Lied, verdammt
La mia maledizione
Mein Fluch
E tu alla fine eri una bella emozione
Und am Ende warst du eine schöne Emotion
Che non si può provare a ripetizione
Die man nicht wiederholt erleben kann
(La mia canzone)
(Mein Lied)
Ricordo le ultime parole
Ich erinnere mich an die letzten Worte
Quelle dette male, maledette
Die schlecht gesagt, verflucht

Curiosidades sobre la música Parole dette male del Giorgia

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Parole dette male” por Giorgia?
Giorgia lanzó la canción en los álbumes “BLU¹” en 2023 y “parole dette male” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Parole dette male” de Giorgia?
La canción “Parole dette male” de Giorgia fue compuesta por Alberto Bianco, Francesco Roccati, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani.

Músicas más populares de Giorgia

Otros artistas de Pop