Ne s'aimer que la nuit

Emmanuel Moire, Yann Guillon

Letra Traducción

Je te vois, je te vois mais nous sommes
Deux étrangers
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
Si on parlait
Je demande, je demande ton prénom
Aux invités
Je m'avance, je m'avance et nos mains
Peuvent se toucher
Elles se touchent avant de se lâcher
Et nos bouches ne font que regarder
On attend, on attend tout à l'heure

On pourrait faire l'amour
Mais l'amour c'est fait de quoi?
On peut se faire la cour
Et finir chez toi, chez moi
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
On peut aussi
Ne s'aimer que la nuit

Tu me dis, tu me dis que dehors
On peut parler
Je te suis, je te suis c'est d'accord
Pour t'embrasser
On s'embrasse avant de s'enlacer
On s'enlace avant de continuer
Maintenant, maintenant que c'est l'heure

On pourrait faire l'amour
Mais l'amour c'est fait de quoi?
On peut se faire la cour
Et finir chez toi, chez moi
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
On peut aussi
Ne s'aimer que la nuit

Laissons faire le jour
Il nous dira en retour
Après la nuit
Si c'est de l'amour
Si c'est bien à notre tour
Après la nuit

Tu es là, je suis là et nous sommes
Deux étrangers
Deux étrangers

On pourrait faire l'amour
Mais l'amour c'est fait de quoi?
On peut se faire la cour
Et finir chez toi, chez moi
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
On peut aussi
Ne s'aimer que la nuit

Je te vois, je te vois mais nous sommes
Te veo, te veo pero somos
Deux étrangers
Dos extraños
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
Me ves, me ves y es como
Si on parlait
Si estuviéramos hablando
Je demande, je demande ton prénom
Pregunto, pregunto tu nombre
Aux invités
A los invitados
Je m'avance, je m'avance et nos mains
Me acerco, me acerco y nuestras manos
Peuvent se toucher
Pueden tocarse
Elles se touchent avant de se lâcher
Se tocan antes de soltarse
Et nos bouches ne font que regarder
Y nuestras bocas solo miran
On attend, on attend tout à l'heure
Esperamos, esperamos un momento
On pourrait faire l'amour
Podríamos hacer el amor
Mais l'amour c'est fait de quoi?
¿Pero de qué está hecho el amor?
On peut se faire la cour
Podríamos cortejarnos
Et finir chez toi, chez moi
Y terminar en tu casa, en mi casa
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Incluso podrías decir que me amas
On peut aussi
También podríamos
Ne s'aimer que la nuit
Amarnos solo por la noche
Tu me dis, tu me dis que dehors
Me dices, me dices que afuera
On peut parler
Podemos hablar
Je te suis, je te suis c'est d'accord
Te sigo, te sigo, estoy de acuerdo
Pour t'embrasser
Para besarte
On s'embrasse avant de s'enlacer
Nos besamos antes de abrazarnos
On s'enlace avant de continuer
Nos abrazamos antes de continuar
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Ahora, ahora que es la hora
On pourrait faire l'amour
Podríamos hacer el amor
Mais l'amour c'est fait de quoi?
¿Pero de qué está hecho el amor?
On peut se faire la cour
Podríamos cortejarnos
Et finir chez toi, chez moi
Y terminar en tu casa, en mi casa
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Incluso podrías decir que me amas
On peut aussi
También podríamos
Ne s'aimer que la nuit
Amarnos solo por la noche
Laissons faire le jour
Dejemos que el día haga su trabajo
Il nous dira en retour
Nos dirá a cambio
Après la nuit
Después de la noche
Si c'est de l'amour
Si es amor
Si c'est bien à notre tour
Si es nuestro turno
Après la nuit
Después de la noche
Tu es là, je suis là et nous sommes
Estás aquí, estoy aquí y somos
Deux étrangers
Dos extraños
Deux étrangers
Dos extraños
On pourrait faire l'amour
Podríamos hacer el amor
Mais l'amour c'est fait de quoi?
¿Pero de qué está hecho el amor?
On peut se faire la cour
Podríamos cortejarnos
Et finir chez toi, chez moi
Y terminar en tu casa, en mi casa
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Incluso podrías decir que me amas
On peut aussi
También podríamos
Ne s'aimer que la nuit
Amarnos solo por la noche
Je te vois, je te vois mais nous sommes
Eu te vejo, eu te vejo mas nós somos
Deux étrangers
Dois estranhos
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
Tu me vês, tu me vês e é como
Si on parlait
Se estivéssemos falando
Je demande, je demande ton prénom
Eu pergunto, eu pergunto o teu nome
Aux invités
Aos convidados
Je m'avance, je m'avance et nos mains
Eu me aproximo, eu me aproximo e nossas mãos
Peuvent se toucher
Podem se tocar
Elles se touchent avant de se lâcher
Elas se tocam antes de se soltarem
Et nos bouches ne font que regarder
E nossas bocas apenas observam
On attend, on attend tout à l'heure
Nós esperamos, nós esperamos até mais tarde
On pourrait faire l'amour
Nós poderíamos fazer amor
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Mas o amor é feito de quê?
On peut se faire la cour
Nós podemos flertar
Et finir chez toi, chez moi
E terminar na tua casa, na minha casa
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Tu poderias até dizer que me amas
On peut aussi
Nós também podemos
Ne s'aimer que la nuit
Amar apenas à noite
Tu me dis, tu me dis que dehors
Tu me dizes, tu me dizes que lá fora
On peut parler
Nós podemos conversar
Je te suis, je te suis c'est d'accord
Eu te sigo, eu te sigo, tudo bem
Pour t'embrasser
Para te beijar
On s'embrasse avant de s'enlacer
Nós nos beijamos antes de nos abraçarmos
On s'enlace avant de continuer
Nós nos abraçamos antes de continuar
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Agora, agora que é a hora
On pourrait faire l'amour
Nós poderíamos fazer amor
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Mas o amor é feito de quê?
On peut se faire la cour
Nós podemos flertar
Et finir chez toi, chez moi
E terminar na tua casa, na minha casa
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Tu poderias até dizer que me amas
On peut aussi
Nós também podemos
Ne s'aimer que la nuit
Amar apenas à noite
Laissons faire le jour
Deixemos o dia acontecer
Il nous dira en retour
Ele nos dirá em retorno
Après la nuit
Após a noite
Si c'est de l'amour
Se é amor
Si c'est bien à notre tour
Se é realmente a nossa vez
Après la nuit
Após a noite
Tu es là, je suis là et nous sommes
Tu estás aqui, eu estou aqui e nós somos
Deux étrangers
Dois estranhos
Deux étrangers
Dois estranhos
On pourrait faire l'amour
Nós poderíamos fazer amor
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Mas o amor é feito de quê?
On peut se faire la cour
Nós podemos flertar
Et finir chez toi, chez moi
E terminar na tua casa, na minha casa
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Tu poderias até dizer que me amas
On peut aussi
Nós também podemos
Ne s'aimer que la nuit
Amar apenas à noite
Je te vois, je te vois mais nous sommes
I see you, I see you but we are
Deux étrangers
Two strangers
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
You see me, you see me and it's like
Si on parlait
If we were talking
Je demande, je demande ton prénom
I ask, I ask your name
Aux invités
To the guests
Je m'avance, je m'avance et nos mains
I move forward, I move forward and our hands
Peuvent se toucher
Can touch
Elles se touchent avant de se lâcher
They touch before letting go
Et nos bouches ne font que regarder
And our mouths just look
On attend, on attend tout à l'heure
We wait, we wait for later
On pourrait faire l'amour
We could make love
Mais l'amour c'est fait de quoi?
But what is love made of?
On peut se faire la cour
We can court each other
Et finir chez toi, chez moi
And end up at your place, at my place
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
You could even say that you love me
On peut aussi
We can also
Ne s'aimer que la nuit
Only love each other at night
Tu me dis, tu me dis que dehors
You tell me, you tell me that outside
On peut parler
We can talk
Je te suis, je te suis c'est d'accord
I follow you, I follow you it's okay
Pour t'embrasser
To kiss you
On s'embrasse avant de s'enlacer
We kiss before hugging
On s'enlace avant de continuer
We hug before continuing
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Now, now that it's time
On pourrait faire l'amour
We could make love
Mais l'amour c'est fait de quoi?
But what is love made of?
On peut se faire la cour
We can court each other
Et finir chez toi, chez moi
And end up at your place, at my place
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
You could even say that you love me
On peut aussi
We can also
Ne s'aimer que la nuit
Only love each other at night
Laissons faire le jour
Let's let the day do its thing
Il nous dira en retour
It will tell us in return
Après la nuit
After the night
Si c'est de l'amour
If it's love
Si c'est bien à notre tour
If it's our turn
Après la nuit
After the night
Tu es là, je suis là et nous sommes
You are here, I am here and we are
Deux étrangers
Two strangers
Deux étrangers
Two strangers
On pourrait faire l'amour
We could make love
Mais l'amour c'est fait de quoi?
But what is love made of?
On peut se faire la cour
We can court each other
Et finir chez toi, chez moi
And end up at your place, at my place
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
You could even say that you love me
On peut aussi
We can also
Ne s'aimer que la nuit
Only love each other at night
Je te vois, je te vois mais nous sommes
Ich sehe dich, ich sehe dich, aber wir sind
Deux étrangers
Zwei Fremde
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
Du siehst mich, du siehst mich und es ist als ob
Si on parlait
Wir sprechen
Je demande, je demande ton prénom
Ich frage, ich frage nach deinem Namen
Aux invités
Bei den Gästen
Je m'avance, je m'avance et nos mains
Ich nähere mich, ich nähere mich und unsere Hände
Peuvent se toucher
Können sich berühren
Elles se touchent avant de se lâcher
Sie berühren sich bevor sie sich loslassen
Et nos bouches ne font que regarder
Und unsere Münder tun nichts als schauen
On attend, on attend tout à l'heure
Wir warten, wir warten auf später
On pourrait faire l'amour
Wir könnten Liebe machen
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Aber woraus besteht Liebe?
On peut se faire la cour
Wir könnten uns den Hof machen
Et finir chez toi, chez moi
Und bei dir oder bei mir enden
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Du könntest sogar sagen, dass du mich liebst
On peut aussi
Wir könnten auch
Ne s'aimer que la nuit
Nur in der Nacht lieben
Tu me dis, tu me dis que dehors
Du sagst mir, du sagst mir, dass wir draußen
On peut parler
Reden können
Je te suis, je te suis c'est d'accord
Ich folge dir, ich folge dir, es ist okay
Pour t'embrasser
Dich zu küssen
On s'embrasse avant de s'enlacer
Wir küssen uns bevor wir uns umarmen
On s'enlace avant de continuer
Wir umarmen uns bevor wir weitermachen
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Jetzt, jetzt ist es Zeit
On pourrait faire l'amour
Wir könnten Liebe machen
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Aber woraus besteht Liebe?
On peut se faire la cour
Wir könnten uns den Hof machen
Et finir chez toi, chez moi
Und bei dir oder bei mir enden
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Du könntest sogar sagen, dass du mich liebst
On peut aussi
Wir könnten auch
Ne s'aimer que la nuit
Nur in der Nacht lieben
Laissons faire le jour
Lassen wir den Tag geschehen
Il nous dira en retour
Er wird uns im Gegenzug sagen
Après la nuit
Nach der Nacht
Si c'est de l'amour
Ob es Liebe ist
Si c'est bien à notre tour
Ob es wirklich unsere Zeit ist
Après la nuit
Nach der Nacht
Tu es là, je suis là et nous sommes
Du bist da, ich bin da und wir sind
Deux étrangers
Zwei Fremde
Deux étrangers
Zwei Fremde
On pourrait faire l'amour
Wir könnten Liebe machen
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Aber woraus besteht Liebe?
On peut se faire la cour
Wir könnten uns den Hof machen
Et finir chez toi, chez moi
Und bei dir oder bei mir enden
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Du könntest sogar sagen, dass du mich liebst
On peut aussi
Wir könnten auch
Ne s'aimer que la nuit
Nur in der Nacht lieben
Je te vois, je te vois mais nous sommes
Ti vedo, ti vedo ma siamo
Deux étrangers
Due estranei
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
Mi vedi, mi vedi ed è come
Si on parlait
Se stessimo parlando
Je demande, je demande ton prénom
Chiedo, chiedo il tuo nome
Aux invités
Agli invitati
Je m'avance, je m'avance et nos mains
Mi avvicino, mi avvicino e le nostre mani
Peuvent se toucher
Possono toccarsi
Elles se touchent avant de se lâcher
Si toccano prima di lasciarsi
Et nos bouches ne font que regarder
E le nostre bocche non fanno che guardare
On attend, on attend tout à l'heure
Aspettiamo, aspettiamo un po' più tardi
On pourrait faire l'amour
Potremmo fare l'amore
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Ma l'amore è fatto di cosa?
On peut se faire la cour
Potremmo corteggiarci
Et finir chez toi, chez moi
E finire da te, da me
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Potresti anche dire che mi ami
On peut aussi
Potremmo anche
Ne s'aimer que la nuit
Amarsi solo la notte
Tu me dis, tu me dis que dehors
Mi dici, mi dici che fuori
On peut parler
Possiamo parlare
Je te suis, je te suis c'est d'accord
Ti seguo, ti seguo d'accordo
Pour t'embrasser
Per baciarti
On s'embrasse avant de s'enlacer
Ci baciamo prima di abbracciarci
On s'enlace avant de continuer
Ci abbracciamo prima di continuare
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Ora, ora che è l'ora
On pourrait faire l'amour
Potremmo fare l'amore
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Ma l'amore è fatto di cosa?
On peut se faire la cour
Potremmo corteggiarci
Et finir chez toi, chez moi
E finire da te, da me
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Potresti anche dire che mi ami
On peut aussi
Potremmo anche
Ne s'aimer que la nuit
Amarsi solo la notte
Laissons faire le jour
Lasciamo fare al giorno
Il nous dira en retour
Ci dirà in cambio
Après la nuit
Dopo la notte
Si c'est de l'amour
Se è amore
Si c'est bien à notre tour
Se è davvero il nostro turno
Après la nuit
Dopo la notte
Tu es là, je suis là et nous sommes
Sei qui, io sono qui e siamo
Deux étrangers
Due estranei
Deux étrangers
Due estranei
On pourrait faire l'amour
Potremmo fare l'amore
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Ma l'amore è fatto di cosa?
On peut se faire la cour
Potremmo corteggiarci
Et finir chez toi, chez moi
E finire da te, da me
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Potresti anche dire che mi ami
On peut aussi
Potremmo anche
Ne s'aimer que la nuit
Amarsi solo la notte
Je te vois, je te vois mais nous sommes
Aku melihatmu, aku melihatmu tapi kita
Deux étrangers
Dua orang asing
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
Kamu melihatku, kamu melihatku dan rasanya
Si on parlait
Seolah kita berbicara
Je demande, je demande ton prénom
Aku bertanya, aku bertanya namamu
Aux invités
Kepada tamu-tamu
Je m'avance, je m'avance et nos mains
Aku mendekat, aku mendekat dan tangan kita
Peuvent se toucher
Bisa bersentuhan
Elles se touchent avant de se lâcher
Mereka bersentuhan sebelum melepaskan
Et nos bouches ne font que regarder
Dan mulut kita hanya saling memandang
On attend, on attend tout à l'heure
Kita menunggu, kita menunggu sebentar lagi
On pourrait faire l'amour
Kita bisa bercinta
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Tapi cinta itu terbuat dari apa?
On peut se faire la cour
Kita bisa saling merayu
Et finir chez toi, chez moi
Dan berakhir di tempatmu, di tempatku
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Kamu bahkan bisa bilang bahwa kamu mencintaiku
On peut aussi
Kita juga bisa
Ne s'aimer que la nuit
Hanya saling mencintai di malam hari
Tu me dis, tu me dis que dehors
Kamu berkata, kamu berkata bahwa di luar
On peut parler
Kita bisa berbicara
Je te suis, je te suis c'est d'accord
Aku mengikutimu, aku mengikutimu itu setuju
Pour t'embrasser
Untuk menciummu
On s'embrasse avant de s'enlacer
Kita berciuman sebelum berpelukan
On s'enlace avant de continuer
Kita berpelukan sebelum melanjutkan
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Sekarang, sekarang saatnya
On pourrait faire l'amour
Kita bisa bercinta
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Tapi cinta itu terbuat dari apa?
On peut se faire la cour
Kita bisa saling merayu
Et finir chez toi, chez moi
Dan berakhir di tempatmu, di tempatku
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Kamu bahkan bisa bilang bahwa kamu mencintaiku
On peut aussi
Kita juga bisa
Ne s'aimer que la nuit
Hanya saling mencintai di malam hari
Laissons faire le jour
Biarkan hari berlalu
Il nous dira en retour
Ia akan memberi tahu kita sebagai balasan
Après la nuit
Setelah malam
Si c'est de l'amour
Apakah itu cinta
Si c'est bien à notre tour
Apakah ini giliran kita
Après la nuit
Setelah malam
Tu es là, je suis là et nous sommes
Kamu di sini, aku di sini dan kita
Deux étrangers
Dua orang asing
Deux étrangers
Dua orang asing
On pourrait faire l'amour
Kita bisa bercinta
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Tapi cinta itu terbuat dari apa?
On peut se faire la cour
Kita bisa saling merayu
Et finir chez toi, chez moi
Dan berakhir di tempatmu, di tempatku
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
Kamu bahkan bisa bilang bahwa kamu mencintaiku
On peut aussi
Kita juga bisa
Ne s'aimer que la nuit
Hanya saling mencintai di malam hari
Je te vois, je te vois mais nous sommes
ฉันเห็นเธอ ฉันเห็นเธอ แต่เราเป็น
Deux étrangers
คนแปลกหน้าสองคน
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
เธอเห็นฉัน เธอเห็นฉัน และมันเหมือนกับว่า
Si on parlait
เรากำลังพูดคุยกัน
Je demande, je demande ton prénom
ฉันถาม ฉันถามชื่อของเธอ
Aux invités
จากแขกที่มา
Je m'avance, je m'avance et nos mains
ฉันเดินเข้าไป ฉันเดินเข้าไป และมือของเรา
Peuvent se toucher
สามารถสัมผัสกันได้
Elles se touchent avant de se lâcher
มือของเราสัมผัสกันก่อนที่จะปล่อยมือ
Et nos bouches ne font que regarder
และปากของเราก็แค่มองกัน
On attend, on attend tout à l'heure
เรารอ รอจนถึงตอนนี้
On pourrait faire l'amour
เราอาจจะทำรักกัน
Mais l'amour c'est fait de quoi?
แต่รักนั้นประกอบด้วยอะไร?
On peut se faire la cour
เราสามารถจีบกัน
Et finir chez toi, chez moi
และจบลงที่บ้านเธอ บ้านฉัน
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
เธออาจจะพูดว่าเธอรักฉัน
On peut aussi
เราก็สามารถ
Ne s'aimer que la nuit
รักกันแค่ตอนกลางคืน
Tu me dis, tu me dis que dehors
เธอบอกฉัน เธอบอกฉันว่าข้างนอก
On peut parler
เราสามารถพูดคุยกันได้
Je te suis, je te suis c'est d'accord
ฉันตามเธอ ฉันตามเธอ ฉันตกลง
Pour t'embrasser
ที่จะจูบเธอ
On s'embrasse avant de s'enlacer
เราจูบกันก่อนที่จะกอดกัน
On s'enlace avant de continuer
เรากอดกันก่อนที่จะดำเนินต่อไป
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
ตอนนี้ ตอนนี้ถึงเวลาแล้ว
On pourrait faire l'amour
เราอาจจะทำรักกัน
Mais l'amour c'est fait de quoi?
แต่รักนั้นประกอบด้วยอะไร?
On peut se faire la cour
เราสามารถจีบกัน
Et finir chez toi, chez moi
และจบลงที่บ้านเธอ บ้านฉัน
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
เธออาจจะพูดว่าเธอรักฉัน
On peut aussi
เราก็สามารถ
Ne s'aimer que la nuit
รักกันแค่ตอนกลางคืน
Laissons faire le jour
ปล่อยให้วันเวลาบอกเรา
Il nous dira en retour
มันจะบอกเรากลับมา
Après la nuit
หลังจากคืนนั้น
Si c'est de l'amour
ว่ามันคือความรัก
Si c'est bien à notre tour
ว่ามันถึงตาของเราแล้ว
Après la nuit
หลังจากคืนนั้น
Tu es là, je suis là et nous sommes
เธออยู่ที่นี่ ฉันอยู่ที่นี่ และเราเป็น
Deux étrangers
คนแปลกหน้าสองคน
Deux étrangers
คนแปลกหน้าสองคน
On pourrait faire l'amour
เราอาจจะทำรักกัน
Mais l'amour c'est fait de quoi?
แต่รักนั้นประกอบด้วยอะไร?
On peut se faire la cour
เราสามารถจีบกัน
Et finir chez toi, chez moi
และจบลงที่บ้านเธอ บ้านฉัน
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
เธออาจจะพูดว่าเธอรักฉัน
On peut aussi
เราก็สามารถ
Ne s'aimer que la nuit
รักกันแค่ตอนกลางคืน
Je te vois, je te vois mais nous sommes
我看见你,我看见你,但我们
Deux étrangers
是两个陌生人
Tu me vois, tu me vois et c'est comme
你看见我,你看见我,就像
Si on parlait
我们在交谈
Je demande, je demande ton prénom
我询问,我询问你的名字
Aux invités
向宾客们
Je m'avance, je m'avance et nos mains
我走近,我走近,我们的手
Peuvent se toucher
可以触碰
Elles se touchent avant de se lâcher
它们触碰后又放开
Et nos bouches ne font que regarder
我们的嘴唇只是相互凝视
On attend, on attend tout à l'heure
我们等待,我们等待一会儿
On pourrait faire l'amour
我们可以做爱
Mais l'amour c'est fait de quoi?
但爱是由什么构成的呢?
On peut se faire la cour
我们可以求爱
Et finir chez toi, chez moi
最后结束在你的家,或我的家
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
你甚至可以说你爱我
On peut aussi
我们也可以
Ne s'aimer que la nuit
只在夜里相爱
Tu me dis, tu me dis que dehors
你告诉我,你告诉我在外面
On peut parler
我们可以谈谈
Je te suis, je te suis c'est d'accord
我跟随你,我跟随你,我同意
Pour t'embrasser
吻你
On s'embrasse avant de s'enlacer
我们亲吻后拥抱
On s'enlace avant de continuer
我们拥抱后继续
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
现在,现在是时候了
On pourrait faire l'amour
我们可以做爱
Mais l'amour c'est fait de quoi?
但爱是由什么构成的呢?
On peut se faire la cour
我们可以求爱
Et finir chez toi, chez moi
最后结束在你的家,或我的家
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
你甚至可以说你爱我
On peut aussi
我们也可以
Ne s'aimer que la nuit
只在夜里相爱
Laissons faire le jour
让白天去做决定
Il nous dira en retour
它会告诉我们回报
Après la nuit
在夜晚之后
Si c'est de l'amour
如果这是爱情
Si c'est bien à notre tour
如果轮到我们了
Après la nuit
在夜晚之后
Tu es là, je suis là et nous sommes
你在这里,我在这里,我们是
Deux étrangers
两个陌生人
Deux étrangers
两个陌生人
On pourrait faire l'amour
我们可以做爱
Mais l'amour c'est fait de quoi?
但爱是由什么构成的呢?
On peut se faire la cour
我们可以求爱
Et finir chez toi, chez moi
最后结束在你的家,或我的家
Tu pourrais même dire que tu m'aimes
你甚至可以说你爱我
On peut aussi
我们也可以
Ne s'aimer que la nuit
只在夜里相爱

Curiosidades sobre la música Ne s'aimer que la nuit del Emmanuel Moire

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ne s'aimer que la nuit” por Emmanuel Moire?
La canción Ne s'aimer que la nuit fue lanzada en 2013, en el álbum “Le Chemin”.
¿Quién compuso la canción “Ne s'aimer que la nuit” de Emmanuel Moire?
La canción “Ne s'aimer que la nuit” de Emmanuel Moire fue compuesta por Emmanuel Moire, Yann Guillon.

Músicas más populares de Emmanuel Moire

Otros artistas de Folk