Du blanc dans ses cheveux
Les années sur la peau
Tout ce temps capricieux
Qu'elle porte sur son dos
C'est la femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Dans son cœur généreux
Caché sous son tricot
On voit son amoureux
Cet homme parti trop tôt
C'est la femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Chez elle c'est chaleureux
De la table aux bibelots
Même si ça parle peu
C'est très fort en propos
Les vivants comme ceux
Ceux qui lui font des faux
Elle partage avec eux
Ses repas, son repos
Elle se pose au milieu
Au centre du tableau
Elle faisait de son mieux
Le bon geste, le bon mot
Tant d'amour dans ses yeux
Nous couvrait d'un manteau
C'est la femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Dans son jardin joyeux
J'ai construit des châteaux
Des mondes merveilleux
Où j'étais le héro
Tout était délicieux
Ses câlins, ses gâteaux
Tout passait beaucoup mieux
Avec le cacao
De la femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Puis un matin pluvieux
Dans son lit, son tombeau
Dernier souffle, un adieu
Cette foutue météo
Tout est bien silencieux
Sans ses petits allô
Tout es lourd, douloureux
Tout est vide, beaucoup trop
Sans la femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Comme sur le sol il pleut
La terre prend le flambeau
C'est un beau bois précieux
Qui la garde bien au chaud
Cette femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Parfois j'envie les cieux
Parfois j'ai le cœur gros
Comme ils sont bien chanceux
De t'avoir tout là-haut
Je suis triste mais heureux
D'avoir eu ce cadeau
D'avoir connu tes yeux
Ton amour et tes mots
Je te garde encore un peu
Toi la femme au milieu
Qu'on voit sur la photo
Du blanc dans ses cheveux
Blanco en su cabello
Les années sur la peau
Los años en su piel
Tout ce temps capricieux
Todo ese tiempo caprichoso
Qu'elle porte sur son dos
Que lleva en su espalda
C'est la femme au milieu
Es la mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Dans son cœur généreux
En su corazón generoso
Caché sous son tricot
Escondido bajo su tejido
On voit son amoureux
Vemos a su amado
Cet homme parti trop tôt
Ese hombre que se fue demasiado pronto
C'est la femme au milieu
Es la mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Chez elle c'est chaleureux
En su casa es cálido
De la table aux bibelots
Desde la mesa hasta los adornos
Même si ça parle peu
Aunque se hable poco
C'est très fort en propos
Es muy fuerte en palabras
Les vivants comme ceux
Los vivos y los que
Ceux qui lui font des faux
Los que le hacen falsedades
Elle partage avec eux
Ella comparte con ellos
Ses repas, son repos
Sus comidas, su descanso
Elle se pose au milieu
Se coloca en el medio
Au centre du tableau
En el centro del cuadro
Elle faisait de son mieux
Hacía lo mejor que podía
Le bon geste, le bon mot
El gesto correcto, la palabra correcta
Tant d'amour dans ses yeux
Tanto amor en sus ojos
Nous couvrait d'un manteau
Nos cubría con un manto
C'est la femme au milieu
Es la mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Dans son jardin joyeux
En su alegre jardín
J'ai construit des châteaux
Construí castillos
Des mondes merveilleux
Mundos maravillosos
Où j'étais le héro
Donde yo era el héroe
Tout était délicieux
Todo era delicioso
Ses câlins, ses gâteaux
Sus abrazos, sus pasteles
Tout passait beaucoup mieux
Todo pasaba mucho mejor
Avec le cacao
Con el cacao
De la femme au milieu
De la mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Puis un matin pluvieux
Luego una mañana lluviosa
Dans son lit, son tombeau
En su cama, su tumba
Dernier souffle, un adieu
Último aliento, un adiós
Cette foutue météo
Este maldito clima
Tout est bien silencieux
Todo está muy silencioso
Sans ses petits allô
Sin sus pequeños holas
Tout es lourd, douloureux
Todo es pesado, doloroso
Tout est vide, beaucoup trop
Todo está vacío, demasiado
Sans la femme au milieu
Sin la mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Comme sur le sol il pleut
Como llueve en el suelo
La terre prend le flambeau
La tierra toma la antorcha
C'est un beau bois précieux
Es una hermosa madera preciosa
Qui la garde bien au chaud
Que la mantiene bien caliente
Cette femme au milieu
Esta mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Parfois j'envie les cieux
A veces envidio los cielos
Parfois j'ai le cœur gros
A veces tengo el corazón pesado
Comme ils sont bien chanceux
Qué afortunados son
De t'avoir tout là-haut
De tenerte allí arriba
Je suis triste mais heureux
Estoy triste pero feliz
D'avoir eu ce cadeau
De haber tenido este regalo
D'avoir connu tes yeux
De haber conocido tus ojos
Ton amour et tes mots
Tu amor y tus palabras
Je te garde encore un peu
Todavía te guardo un poco
Toi la femme au milieu
Tú, la mujer en el medio
Qu'on voit sur la photo
Que se ve en la foto
Du blanc dans ses cheveux
Branco em seus cabelos
Les années sur la peau
Os anos na pele
Tout ce temps capricieux
Todo esse tempo caprichoso
Qu'elle porte sur son dos
Que ela carrega nas costas
C'est la femme au milieu
É a mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Dans son cœur généreux
Em seu coração generoso
Caché sous son tricot
Escondido sob seu tricô
On voit son amoureux
Vemos seu amado
Cet homme parti trop tôt
Esse homem que partiu cedo demais
C'est la femme au milieu
É a mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Chez elle c'est chaleureux
Em sua casa é aconchegante
De la table aux bibelots
Da mesa aos bibelôs
Même si ça parle peu
Mesmo que falem pouco
C'est très fort en propos
É muito forte em palavras
Les vivants comme ceux
Os vivos e aqueles
Ceux qui lui font des faux
Aqueles que a enganam
Elle partage avec eux
Ela compartilha com eles
Ses repas, son repos
Suas refeições, seu descanso
Elle se pose au milieu
Ela se coloca no meio
Au centre du tableau
No centro do quadro
Elle faisait de son mieux
Ela fez o seu melhor
Le bon geste, le bon mot
O gesto certo, a palavra certa
Tant d'amour dans ses yeux
Tanto amor em seus olhos
Nous couvrait d'un manteau
Nos cobria com um manto
C'est la femme au milieu
É a mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Dans son jardin joyeux
Em seu jardim alegre
J'ai construit des châteaux
Eu construí castelos
Des mondes merveilleux
Mundos maravilhosos
Où j'étais le héro
Onde eu era o herói
Tout était délicieux
Tudo era delicioso
Ses câlins, ses gâteaux
Seus abraços, seus bolos
Tout passait beaucoup mieux
Tudo passava muito melhor
Avec le cacao
Com o cacau
De la femme au milieu
Da mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Puis un matin pluvieux
Então numa manhã chuvosa
Dans son lit, son tombeau
Em sua cama, seu túmulo
Dernier souffle, un adieu
Último suspiro, um adeus
Cette foutue météo
Esse maldito clima
Tout est bien silencieux
Tudo está tão silencioso
Sans ses petits allô
Sem seus pequenos alôs
Tout es lourd, douloureux
Tudo é pesado, doloroso
Tout est vide, beaucoup trop
Tudo está vazio, muito
Sans la femme au milieu
Sem a mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Comme sur le sol il pleut
Como chove no chão
La terre prend le flambeau
A terra assume o comando
C'est un beau bois précieux
É uma bela madeira preciosa
Qui la garde bien au chaud
Que a mantém bem aquecida
Cette femme au milieu
Essa mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Parfois j'envie les cieux
Às vezes invejo os céus
Parfois j'ai le cœur gros
Às vezes meu coração está pesado
Comme ils sont bien chanceux
Como eles são sortudos
De t'avoir tout là-haut
Por te ter lá em cima
Je suis triste mais heureux
Estou triste mas feliz
D'avoir eu ce cadeau
Por ter tido esse presente
D'avoir connu tes yeux
De ter conhecido seus olhos
Ton amour et tes mots
Seu amor e suas palavras
Je te garde encore un peu
Eu ainda te guardo um pouco
Toi la femme au milieu
Você, a mulher no meio
Qu'on voit sur la photo
Que vemos na foto
Du blanc dans ses cheveux
White in her hair
Les années sur la peau
Years on her skin
Tout ce temps capricieux
All this capricious time
Qu'elle porte sur son dos
That she carries on her back
C'est la femme au milieu
She's the woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Dans son cœur généreux
In her generous heart
Caché sous son tricot
Hidden under her sweater
On voit son amoureux
We see her lover
Cet homme parti trop tôt
This man who left too soon
C'est la femme au milieu
She's the woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Chez elle c'est chaleureux
Her home is warm
De la table aux bibelots
From the table to the trinkets
Même si ça parle peu
Even if there's little talk
C'est très fort en propos
It's very strong in meaning
Les vivants comme ceux
The living and those
Ceux qui lui font des faux
Those who deceive her
Elle partage avec eux
She shares with them
Ses repas, son repos
Her meals, her rest
Elle se pose au milieu
She places herself in the middle
Au centre du tableau
At the center of the picture
Elle faisait de son mieux
She did her best
Le bon geste, le bon mot
The right gesture, the right word
Tant d'amour dans ses yeux
So much love in her eyes
Nous couvrait d'un manteau
Covered us with a coat
C'est la femme au milieu
She's the woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Dans son jardin joyeux
In her joyful garden
J'ai construit des châteaux
I built castles
Des mondes merveilleux
Wonderful worlds
Où j'étais le héro
Where I was the hero
Tout était délicieux
Everything was delicious
Ses câlins, ses gâteaux
Her cuddles, her cakes
Tout passait beaucoup mieux
Everything went much better
Avec le cacao
With the cocoa
De la femme au milieu
From the woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Puis un matin pluvieux
Then one rainy morning
Dans son lit, son tombeau
In her bed, her tomb
Dernier souffle, un adieu
Last breath, a goodbye
Cette foutue météo
This damn weather
Tout est bien silencieux
Everything is very quiet
Sans ses petits allô
Without her little hellos
Tout es lourd, douloureux
Everything is heavy, painful
Tout est vide, beaucoup trop
Everything is empty, too much
Sans la femme au milieu
Without the woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Comme sur le sol il pleut
As it rains on the ground
La terre prend le flambeau
The earth takes the torch
C'est un beau bois précieux
It's a beautiful precious wood
Qui la garde bien au chaud
That keeps her warm
Cette femme au milieu
This woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Parfois j'envie les cieux
Sometimes I envy the skies
Parfois j'ai le cœur gros
Sometimes my heart is heavy
Comme ils sont bien chanceux
How lucky they are
De t'avoir tout là-haut
To have you up there
Je suis triste mais heureux
I'm sad but happy
D'avoir eu ce cadeau
To have had this gift
D'avoir connu tes yeux
To have known your eyes
Ton amour et tes mots
Your love and your words
Je te garde encore un peu
I still keep you a little
Toi la femme au milieu
You, the woman in the middle
Qu'on voit sur la photo
That we see in the photo
Du blanc dans ses cheveux
Weiß in ihren Haaren
Les années sur la peau
Die Jahre auf der Haut
Tout ce temps capricieux
All diese launische Zeit
Qu'elle porte sur son dos
Die sie auf ihrem Rücken trägt
C'est la femme au milieu
Das ist die Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Dans son cœur généreux
In ihrem großzügigen Herzen
Caché sous son tricot
Versteckt unter ihrem Strick
On voit son amoureux
Sieht man ihren Geliebten
Cet homme parti trop tôt
Dieser Mann, der zu früh gegangen ist
C'est la femme au milieu
Das ist die Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Chez elle c'est chaleureux
Bei ihr ist es gemütlich
De la table aux bibelots
Vom Tisch bis zu den Andenken
Même si ça parle peu
Auch wenn wenig gesprochen wird
C'est très fort en propos
Es ist sehr stark in Aussagen
Les vivants comme ceux
Die Lebenden und die
Ceux qui lui font des faux
Die ihr Unrecht tun
Elle partage avec eux
Sie teilt mit ihnen
Ses repas, son repos
Ihre Mahlzeiten, ihre Ruhe
Elle se pose au milieu
Sie setzt sich in die Mitte
Au centre du tableau
In die Mitte des Bildes
Elle faisait de son mieux
Sie tat ihr Bestes
Le bon geste, le bon mot
Die richtige Geste, das richtige Wort
Tant d'amour dans ses yeux
So viel Liebe in ihren Augen
Nous couvrait d'un manteau
Hüllte uns in einen Mantel
C'est la femme au milieu
Das ist die Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Dans son jardin joyeux
In ihrem fröhlichen Garten
J'ai construit des châteaux
Ich habe Schlösser gebaut
Des mondes merveilleux
Wunderbare Welten
Où j'étais le héro
Wo ich der Held war
Tout était délicieux
Alles war köstlich
Ses câlins, ses gâteaux
Ihre Umarmungen, ihre Kuchen
Tout passait beaucoup mieux
Alles ging viel besser
Avec le cacao
Mit dem Kakao
De la femme au milieu
Von der Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Puis un matin pluvieux
Dann an einem regnerischen Morgen
Dans son lit, son tombeau
In ihrem Bett, ihrem Grab
Dernier souffle, un adieu
Letzter Atemzug, ein Abschied
Cette foutue météo
Dieses verdammte Wetter
Tout est bien silencieux
Alles ist so still
Sans ses petits allô
Ohne ihre kleinen Hallos
Tout es lourd, douloureux
Alles ist schwer, schmerzhaft
Tout est vide, beaucoup trop
Alles ist leer, viel zu sehr
Sans la femme au milieu
Ohne die Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Comme sur le sol il pleut
Wie es auf den Boden regnet
La terre prend le flambeau
Die Erde übernimmt die Fackel
C'est un beau bois précieux
Es ist ein schönes edles Holz
Qui la garde bien au chaud
Das hält sie warm
Cette femme au milieu
Diese Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Parfois j'envie les cieux
Manchmal beneide ich den Himmel
Parfois j'ai le cœur gros
Manchmal ist mein Herz schwer
Comme ils sont bien chanceux
Wie glücklich sie sind
De t'avoir tout là-haut
Dich dort oben zu haben
Je suis triste mais heureux
Ich bin traurig, aber glücklich
D'avoir eu ce cadeau
Dieses Geschenk gehabt zu haben
D'avoir connu tes yeux
Deine Augen gekannt zu haben
Ton amour et tes mots
Deine Liebe und deine Worte
Je te garde encore un peu
Ich behalte dich noch ein wenig
Toi la femme au milieu
Du, die Frau in der Mitte
Qu'on voit sur la photo
Die man auf dem Foto sieht
Du blanc dans ses cheveux
Del bianco nei suoi capelli
Les années sur la peau
Gli anni sulla pelle
Tout ce temps capricieux
Tutto questo tempo capriccioso
Qu'elle porte sur son dos
Che porta sulle sue spalle
C'est la femme au milieu
È la donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto
Dans son cœur généreux
Nel suo cuore generoso
Caché sous son tricot
Nascosto sotto il suo maglione
On voit son amoureux
Si vede il suo amante
Cet homme parti trop tôt
Quest'uomo partito troppo presto
C'est la femme au milieu
È la donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto
Chez elle c'est chaleureux
Da lei è accogliente
De la table aux bibelots
Dalla tavola ai soprammobili
Même si ça parle peu
Anche se si parla poco
C'est très fort en propos
È molto forte in proposito
Les vivants comme ceux
I vivi come quelli
Ceux qui lui font des faux
Quelli che le fanno dei falsi
Elle partage avec eux
Condivide con loro
Ses repas, son repos
I suoi pasti, il suo riposo
Elle se pose au milieu
Si posiziona al centro
Au centre du tableau
Al centro del quadro
Elle faisait de son mieux
Faceva del suo meglio
Le bon geste, le bon mot
Il gesto giusto, la parola giusta
Tant d'amour dans ses yeux
Tanto amore nei suoi occhi
Nous couvrait d'un manteau
Ci copriva con un mantello
C'est la femme au milieu
È la donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto
Dans son jardin joyeux
Nel suo giardino gioioso
J'ai construit des châteaux
Ho costruito dei castelli
Des mondes merveilleux
Mondi meravigliosi
Où j'étais le héro
Dove ero l'eroe
Tout était délicieux
Tutto era delizioso
Ses câlins, ses gâteaux
Le sue coccole, le sue torte
Tout passait beaucoup mieux
Tutto passava molto meglio
Avec le cacao
Con il cacao
De la femme au milieu
Della donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto
Puis un matin pluvieux
Poi una mattina piovosa
Dans son lit, son tombeau
Nel suo letto, la sua tomba
Dernier souffle, un adieu
Ultimo respiro, un addio
Cette foutue météo
Questo maledetto tempo
Tout est bien silencieux
Tutto è molto silenzioso
Sans ses petits allô
Senza i suoi piccoli saluti
Tout es lourd, douloureux
Tutto è pesante, doloroso
Tout est vide, beaucoup trop
Tutto è vuoto, troppo
Sans la femme au milieu
Senza la donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto
Comme sur le sol il pleut
Come piove sul suolo
La terre prend le flambeau
La terra prende il testimone
C'est un beau bois précieux
È un bel legno prezioso
Qui la garde bien au chaud
Che la tiene al caldo
Cette femme au milieu
Questa donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto
Parfois j'envie les cieux
A volte invidio il cielo
Parfois j'ai le cœur gros
A volte ho il cuore pesante
Comme ils sont bien chanceux
Come sono fortunati
De t'avoir tout là-haut
Ad averti lassù
Je suis triste mais heureux
Sono triste ma felice
D'avoir eu ce cadeau
Di aver avuto questo dono
D'avoir connu tes yeux
Di aver conosciuto i tuoi occhi
Ton amour et tes mots
Il tuo amore e le tue parole
Je te garde encore un peu
Ti tengo ancora un po'
Toi la femme au milieu
Tu, la donna al centro
Qu'on voit sur la photo
Che si vede nella foto