Je suis assez maladroit, je n'sais pas gérer le nous
Et c'est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
Oh oui je joue et je bouscule quand il s'agit de rire aux éclats
Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s'en va
Moi j'ai grandi dans l'attitude où l'on fait style avec ses doigts
C'est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
Desmurs, desmurs, desmurs
Desmurs, desmurs, desmurs
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
Je ne sais pas parler d'amour, me glace quand t'es aux alentours
Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu'des plats
Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t'approches, ben c'est l'émoi
Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t'approches je n'suis plus là
Desmurs, desmurs, desmurs
Desmurs, desmurs, desmurs
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Je suis assez maladroit, je n'sais pas gérer le nous
Soy bastante torpe, no sé manejar el "nosotros"
Et c'est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
Y es desde lo alto de mi gran torre, que finjo con clavos
Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
Inclino mi cabeza medio seguro para intentarlo todo
Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
Para parecerte como desnudo y sobre todo fortalecer mi labia
Oh oui je joue et je bouscule quand il s'agit de rire aux éclats
Oh sí, juego y empujo cuando se trata de reír a carcajadas
Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s'en va
Pero la presión se vuelve absurda tan pronto como la risa se va
Moi j'ai grandi dans l'attitude où l'on fait style avec ses doigts
Yo crecí en la actitud donde uno finge con sus dedos
C'est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
De ahí toda mi rudeza, esta coraza en esta carita
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stop, no des un paso más, no sé manejar bien esto
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Me puse mi traje de chico duro pero mis pieles son armaduras
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stop, no des un paso más, amarme más que eso sería nulo
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Eso me desestabiliza seguro, hasta ponerme rojo sin darme cuenta
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Entonces solo, no des un paso más (no des un paso más)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No des un paso más (no des un paso más)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, no des un paso más (no des un paso más)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No des un paso más (no des un paso más)
Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
Yo nunca me quito mi máscara, me da un poco más de peso
Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
Prefiero las frases que al escondite, y los grandes juegos de tipo gato
Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
Aquí está un poco mi mirada de rayo, sin atraparte en mi demasiado-yo
Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
Y los ensayos de mis llamadas de lobo sin asustarte con mis leyes
Je ne sais pas parler d'amour, me glace quand t'es aux alentours
No sé hablar de amor, me congelo cuando estás cerca
Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu'des plats
Incluso hago muchos hechos para que nuestros saltos solo sean planos
Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
Rápidamente fluyen, las aguas turbias tan pronto como tus ojos perturban mis pasos
Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t'approches, ben c'est l'émoi
No puedo ocultar mis heridas, cuando te acercas, bueno, es la emoción
Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t'approches je n'suis plus là
No puedo ocultar mis grietas, cuando te acercas ya no estoy aquí
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stop, no des un paso más, no sé manejar bien esto
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Me puse mi traje de chico duro pero mis pieles son armaduras
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stop, no des un paso más, amarme más que eso sería nulo
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Eso me desestabiliza seguro, hasta ponerme rojo sin darme cuenta
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Entonces solo, no des un paso más (no des un paso más)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No des un paso más (no des un paso más)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, no des un paso más (no des un paso más)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No des un paso más (no des un paso más)
Je suis assez maladroit, je n'sais pas gérer le nous
Sou bastante desajeitado, não sei lidar com o "nós"
Et c'est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
E é do alto da minha grande torre, que finjo com pregos
Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
Inclino minha cabeça meio certa para tentar tudo
Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
Para parecer como se estivesse nu e principalmente para fortalecer minha lábia
Oh oui je joue et je bouscule quand il s'agit de rire aux éclats
Oh sim, eu jogo e empurro quando se trata de rir alto
Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s'en va
Mas a pressão se torna absurda assim que o riso se vai
Moi j'ai grandi dans l'attitude où l'on fait style avec ses doigts
Eu cresci na atitude onde se finge com os dedos
C'est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
É daí toda a minha rudeza, essa carapaça neste rostinho
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Pare, não dê mais um passo, eu não sei lidar bem com isso
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Eu coloquei minha fantasia de cara durão, mas minhas peles são armaduras
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Pare, não dê mais um passo, me amar mais do que isso seria inútil
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Isso certamente me desestabiliza, até me fazer corar sem perceber
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Então apenas, não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Pare, não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
Eu nunca tiro minha máscara, ela me dá um pouco mais de peso
Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
Prefiro frases do que esconde-esconde, e grandes jogos de gato
Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
Aqui está um pouco do meu olhar relâmpago, sem te prender em meu excesso de mim
Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
E as tentativas de meus chamados de lobo sem te assustar com minhas leis
Je ne sais pas parler d'amour, me glace quand t'es aux alentours
Eu não sei falar de amor, congelo quando você está por perto
Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu'des plats
Até faço muitas coisas para que nossos mergulhos sejam apenas rasos
Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
Rapidamente fluem, as águas turvas assim que seus olhos perturbam meus passos
Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t'approches, ben c'est l'émoi
Eu não posso disfarçar minhas feridas, quando você se aproxima, bem, é a emoção
Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t'approches je n'suis plus là
Eu não posso disfarçar minhas rachaduras, quando você se aproxima eu não estou mais aqui
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Desmurs, desmurs, desmurs
Muros, muros, muros
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Pare, não dê mais um passo, eu não sei lidar bem com isso
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Eu coloquei minha fantasia de cara durão, mas minhas peles são armaduras
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Pare, não dê mais um passo, me amar mais do que isso seria inútil
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Isso certamente me desestabiliza, até me fazer corar sem perceber
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Então apenas, não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Pare, não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Não dê mais um passo (não dê mais um passo)
Je suis assez maladroit, je n'sais pas gérer le nous
I'm quite clumsy, I don't know how to handle us
Et c'est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
And it's from the top of my tall tower, that I pretend with nails
Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
I tilt my head half sure to try everything for everything
Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
To appear to you as stripped bare and especially to muscle my chatter
Oh oui je joue et je bouscule quand il s'agit de rire aux éclats
Oh yes I play and I jostle when it comes to laughing out loud
Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s'en va
But the pressure becomes absurd as soon as the laughter goes away
Moi j'ai grandi dans l'attitude où l'on fait style avec ses doigts
I grew up in the attitude where we pretend with our fingers
C'est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
That's where all my rough side comes from, this shell on this little face
Desmurs, desmurs, desmurs
Walls, walls, walls
Desmurs, desmurs, desmurs
Walls, walls, walls
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stop, no more steps, I don't know how to handle this
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
I put on my tough guy costume but my furs are armors
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stop, no more steps, loving me more than that would be null
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
It definitely destabilizes me, until I blush unknowingly
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
So just, no more steps (no more steps)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No more steps (no more steps)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, no more steps (no more steps)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No more steps (no more steps)
Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
I never take off my mask, it gives me a little more weight
Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
I prefer sentences than hide and seek, and big cat-like games
Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
Here is a bit of my thunderous look, without catching you in my too-me
Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
And the attempts of my wolf-calls without scaring you with my laws
Je ne sais pas parler d'amour, me glace quand t'es aux alentours
I don't know how to talk about love, I freeze when you're around
Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu'des plats
Even do many things so that our dives are only dishes
Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
Quickly flow, the troubled waters as soon as your eyes disturb my steps
Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t'approches, ben c'est l'émoi
I can't bluff my wounds, when you approach, well it's the emotion
Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t'approches je n'suis plus là
I can't bluff my cracks, when you approach I'm not there anymore
Desmurs, desmurs, desmurs
Walls, walls, walls
Desmurs, desmurs, desmurs
Walls, walls, walls
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stop, no more steps, I don't know how to handle this
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
I put on my tough guy costume but my furs are armors
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stop, no more steps, loving me more than that would be null
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
It definitely destabilizes me, until I blush unknowingly
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
So just, no more steps (no more steps)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No more steps (no more steps)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, no more steps (no more steps)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
No more steps (no more steps)
Je suis assez maladroit, je n'sais pas gérer le nous
Ich bin ziemlich ungeschickt, ich kann das „Wir“ nicht handhaben
Et c'est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
Und es ist von oben auf meinem hohen Turm, dass ich so tue, als ob mit Nägeln
Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
Ich neige meinen Kopf halb sicher, um alles auf eine Karte zu setzen
Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
Um dir nackt zu erscheinen und vor allem mein Geschwätz zu stärken
Oh oui je joue et je bouscule quand il s'agit de rire aux éclats
Oh ja, ich spiele und ich stoße, wenn es darum geht, laut zu lachen
Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s'en va
Aber der Druck wird absurd, sobald das Lachen weg ist
Moi j'ai grandi dans l'attitude où l'on fait style avec ses doigts
Ich bin in der Haltung aufgewachsen, wo man mit den Fingern Stil macht
C'est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
Das ist meine ganze raue Seite, diese Schale auf diesem Gesicht
Desmurs, desmurs, desmurs
Mauern, Mauern, Mauern
Desmurs, desmurs, desmurs
Mauern, Mauern, Mauern
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stopp, nicht einen Schritt weiter, ich kann das nicht gut handhaben
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Ich habe mein hartes Kerl Kostüm angezogen, aber meine Pelze sind Rüstungen
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stopp, nicht einen Schritt weiter, mich mehr zu lieben wäre dumm
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Das destabilisiert mich sicherlich, bis ich ohne es zu merken erröte
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Also nur, nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stopp, nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
Ich nehme meine Maske nie ab, sie gibt mir ein bisschen mehr Gewicht
Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
Ich bevorzuge Sätze als Versteckspiel, und große Katzenspiele
Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
Hier ist ein bisschen mein Donnerblick, ohne dich in meinem zu viel zu fangen
Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
Und die Versuche meiner Wolfsrufe, ohne dich mit meinen Gesetzen zu erschrecken
Je ne sais pas parler d'amour, me glace quand t'es aux alentours
Ich kann nicht von Liebe sprechen, ich friere ein, wenn du in der Nähe bist
Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu'des plats
Mache sogar viele Dinge, damit unsere Sprünge nur flach sind
Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
Schnell fließen die trüben Gewässer, sobald deine Augen meine Schritte stören
Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t'approches, ben c'est l'émoi
Ich kann meine Wunden nicht bluffen, wenn du dich näherst, nun, es ist die Aufregung
Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t'approches je n'suis plus là
Ich kann meine Risse nicht bluffen, wenn du dich näherst, bin ich nicht mehr da
Desmurs, desmurs, desmurs
Mauern, Mauern, Mauern
Desmurs, desmurs, desmurs
Mauern, Mauern, Mauern
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stopp, nicht einen Schritt weiter, ich kann das nicht gut handhaben
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Ich habe mein hartes Kerl Kostüm angezogen, aber meine Pelze sind Rüstungen
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stopp, nicht einen Schritt weiter, mich mehr zu lieben wäre dumm
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Das destabilisiert mich sicherlich, bis ich ohne es zu merken erröte
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Also nur, nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stopp, nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Nicht einen Schritt weiter (nicht einen Schritt weiter)
Je suis assez maladroit, je n'sais pas gérer le nous
Sono abbastanza goffo, non so gestire il "noi"
Et c'est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
E dall'alto della mia grande torre, faccio finta con dei chiodi
Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
Inclino la mia testa a metà sicuro per tentare il tutto per tutto
Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
Per apparirti come messo a nudo e soprattutto rafforzare il mio parlare
Oh oui je joue et je bouscule quand il s'agit de rire aux éclats
Oh sì, gioco e sconvolgo quando si tratta di ridere a crepapelle
Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s'en va
Ma la pressione diventa assurda non appena la risata se ne va
Moi j'ai grandi dans l'attitude où l'on fait style avec ses doigts
Io sono cresciuto nell'atteggiamento in cui si fa stile con le dita
C'est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
Da lì tutto il mio lato ruvido, questa corazza su questo visino
Desmurs, desmurs, desmurs
Muri, muri, muri
Desmurs, desmurs, desmurs
Muri, muri, muri
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stop, non un passo di più, non so gestire bene questo
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Ho indossato il mio costume da duro ma le mie pellicce sono armature
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stop, non un passo di più, amarmi più di così sarebbe nullo
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Mi destabilizza di sicuro, fino a far arrossire senza che me ne accorga
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Allora solo, non un passo di più (non un passo di più)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Non un passo di più (non un passo di più)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, non un passo di più (non un passo di più)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Non un passo di più (non un passo di più)
Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
Io non tolgo mai la mia maschera, mi dà un po' più di peso
Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
Preferisco le frasi che nascondino, e i grandi giochi del tipo gatto
Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
Ecco un po' del mio sguardo fulmine, senza trascinarti nel mio troppo-io
Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
E i tentativi dei miei richiami-lupi senza spaventarti con le mie leggi
Je ne sais pas parler d'amour, me glace quand t'es aux alentours
Non so parlare d'amore, mi congelo quando sei nei paraggi
Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu'des plats
Faccio anche molti fatti affinché i nostri tuffi siano solo piatti
Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
Rapidamente scorrono, le acque torbide non appena i tuoi occhi disturbano i miei passi
Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t'approches, ben c'est l'émoi
Non posso bluffare le mie ferite, quando ti avvicini, beh è l'emozione
Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t'approches je n'suis plus là
Non posso bluffare le mie crepe, quando ti avvicini non ci sono più
Desmurs, desmurs, desmurs
Muri, muri, muri
Desmurs, desmurs, desmurs
Muri, muri, muri
Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
Stop, non un passo di più, non so gestire bene questo
J'ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
Ho indossato il mio costume da duro ma le mie pellicce sono armature
Stop, pas de pas de plus, m'aimer plus que ça serait nul
Stop, non un passo di più, amarmi più di così sarebbe nullo
Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
Mi destabilizza di sicuro, fino a far arrossire senza che me ne accorga
Alors juste, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Allora solo, non un passo di più (non un passo di più)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Non un passo di più (non un passo di più)
Stop, pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Stop, non un passo di più (non un passo di più)
Pas de pas de plus (pas de pas de plus)
Non un passo di più (non un passo di più)