Même si on oublie toutes mes sorties d'route et pire
Pardonne-moi j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
Il fait déjà trop noir elles ne feront que tout assombrir
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Je crois que je n'suis pas prêt pour obéir à ta Bible
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas lu les bons livres
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
À quoi bon? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
À quoi bon, tout pour te plaire
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
À quoi bon et pourquoi faire?
À quoi bon, tout pour te plaire
À quoi bon, mieux vaut l'enfer, à quoi bon?
Moi je côtoie tous les drugstores
Et les rap stars des squats Nords
Où on n'connaît pas ses limites
Où les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
En plus de ça c'soir je consomme
Ces p'tit osties dont je raffole
Qui m'font chanter sur des rythmes
Et qui n'ont j'crois rien de catholique
Je n'parle pas du doggy dog
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
Putain, c'est systématique
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
La dernière fois, on était comme
J'sais plus très bien peut-être dix-huit
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Regarde-moi, je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
À quoi bon? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
À quoi bon, tout pour te plaire
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
À quoi bon et pourquoi faire?
À quoi bon, tout pour te plaire
À quoi bon, mieux vaut l'enfer
À quoi bon?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
Dans mes petits pêchés que tu n'voudras pas voir non plus
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Regarde-moi je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
À quoi bon? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Même si on oublie toutes mes sorties d'route et pire
Aunque olvides todas mis salidas de pista y peor
Pardonne-moi j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Perdóname, lo dudo, ¿serías capaz de sonreír?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
Creo que no estoy listo para mostrarte mis desvíos
Il fait déjà trop noir elles ne feront que tout assombrir
Ya está demasiado oscuro, solo oscurecerán todo
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ah, pero te hace rugir verme caer en ruinas
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
¿Me amarás igual si sigo siendo igual de libre?
Je crois que je n'suis pas prêt pour obéir à ta Bible
Creo que no estoy listo para obedecer tu Biblia
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas lu les bons livres
Sé lo que te gusta, creo que no he leído los libros correctos
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Pero me dirás que no, es demasiado, no estás lo suficientemente sano
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Para unirte a tus filas, casi no debes haber hecho nada
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Mírame, ya estuve a punto de caer, joder
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Mis antecedentes hacen que no sea lo suficientemente bueno
À quoi bon? (Ouh ouh)
¿Para qué? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
¿Para qué? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
¿Para qué y por qué hacerlo?
À quoi bon, tout pour te plaire
¿Para qué, todo para complacerte?
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
¿Para qué, todo eso para r, para qué?
À quoi bon et pourquoi faire?
¿Para qué y por qué hacerlo?
À quoi bon, tout pour te plaire
¿Para qué, todo para complacerte?
À quoi bon, mieux vaut l'enfer, à quoi bon?
¿Para qué, mejor el infierno, para qué?
Moi je côtoie tous les drugstores
Yo frecuento todas las farmacias
Et les rap stars des squats Nords
Y las estrellas del rap de los barrios del norte
Où on n'connaît pas ses limites
Donde no conocemos nuestros límites
Où les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Donde las drogas fuertes no se emborrachan
En plus de ça c'soir je consomme
Además de eso, esta noche consumo
Ces p'tit osties dont je raffole
Esos pequeños ostias que me encantan
Qui m'font chanter sur des rythmes
Que me hacen cantar a ritmos
Et qui n'ont j'crois rien de catholique
Y que creo que no tienen nada de católico
Je n'parle pas du doggy dog
No hablo del doggy dog
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
Que no puedes llevar en una bolsa para perros
Putain, c'est systématique
Joder, es sistemático
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
Caigo en ruinas, me doblo en cuatro
La dernière fois, on était comme
La última vez, éramos como
J'sais plus très bien peut-être dix-huit
No recuerdo muy bien, quizás dieciocho
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
Incluso había sodomitas, no recuerdo, iba a sobredosis
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Pero me dirás que no, es demasiado, no estás lo suficientemente sano
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Para unirte a tus filas, casi no debes haber hecho nada
Regarde-moi, je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Mírame, ya estuve a punto de caer, joder
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Mis antecedentes hacen que no sea lo suficientemente bueno
À quoi bon? (Ouh ouh)
¿Para qué? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
¿Para qué? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
¿Para qué y por qué hacerlo?
À quoi bon, tout pour te plaire
¿Para qué, todo para complacerte?
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
¿Para qué, todo eso para r, para qué?
À quoi bon et pourquoi faire?
¿Para qué y por qué hacerlo?
À quoi bon, tout pour te plaire
¿Para qué, todo para complacerte?
À quoi bon, mieux vaut l'enfer
¿Para qué, mejor el infierno
À quoi bon?
¿Para qué?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Dame solo una buena razón para dejar lo que me mata
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
Lo que según tú me convierte en una pequeña puta
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
Creo que no estoy listo para dejar lo que me empuja
Dans mes petits pêchés que tu n'voudras pas voir non plus
En mis pequeños pecados que tampoco querrás ver
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Pero me dirás que no, es demasiado, no estás lo suficientemente sano
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Para unirte a tus filas, casi no debes haber hecho nada
Regarde-moi je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Mírame, ya estuve a punto de caer, joder
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Mis antecedentes hacen que no sea lo suficientemente bueno
À quoi bon? (Ouh ouh)
¿Para qué? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
¿Para qué? (Ouh ouh)
Même si on oublie toutes mes sorties d'route et pire
Mesmo que esqueças todas as minhas saídas de rota e pior
Pardonne-moi j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Perdoa-me, duvido, serias capaz de sorrir?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
Acho que não estou pronto para te mostrar os meus desvios
Il fait déjà trop noir elles ne feront que tout assombrir
Já está demasiado escuro, eles só vão escurecer tudo
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ah, mas faz-te rugir ver-me cair em ruínas
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Amar-me-ás ainda se eu continuar sempre tão livre?
Je crois que je n'suis pas prêt pour obéir à ta Bible
Acho que não estou pronto para obedecer à tua Bíblia
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas lu les bons livres
Sei o que te agrada, acho que não li os livros certos
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Mas dirás não, é demais, não estás suficientemente são
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Para entrar nas tuas fileiras, é preciso ter feito quase nada
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Olha para mim, já estive tão perto de cair, puta
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Os meus antecedentes fazem com que eu não seja bom o suficiente
À quoi bon? (Ouh ouh)
Para quê? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Para quê? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
Para quê e porquê?
À quoi bon, tout pour te plaire
Para quê, tudo para te agradar
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
Para quê, tudo isso para r, para quê?
À quoi bon et pourquoi faire?
Para quê e porquê?
À quoi bon, tout pour te plaire
Para quê, tudo para te agradar
À quoi bon, mieux vaut l'enfer, à quoi bon?
Para quê, melhor o inferno, para quê?
Moi je côtoie tous les drugstores
Eu frequento todas as drogarias
Et les rap stars des squats Nords
E as estrelas do rap dos squats do Norte
Où on n'connaît pas ses limites
Onde não se conhecem limites
Où les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Onde as drogas fortes não ficam de ressaca
En plus de ça c'soir je consomme
Além disso, esta noite eu consumo
Ces p'tit osties dont je raffole
Essas pequenas hóstias de que gosto tanto
Qui m'font chanter sur des rythmes
Que me fazem cantar ao ritmo
Et qui n'ont j'crois rien de catholique
E que acho que não têm nada de católico
Je n'parle pas du doggy dog
Não estou a falar do doggy dog
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
Que não se pode levar no doggy bag
Putain, c'est systématique
Puta, é sistemático
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
Eu caio em ruínas, eu dobro-me em quatro
La dernière fois, on était comme
A última vez, éramos como
J'sais plus très bien peut-être dix-huit
Não me lembro muito bem, talvez dezoito
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
Havia até sodomitas, não me lembro, estava a ter uma overdose
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Mas dirás não, é demais, não estás suficientemente são
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Para entrar nas tuas fileiras, é preciso ter feito quase nada
Regarde-moi, je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Olha para mim, já estive tão perto de cair, puta
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Os meus antecedentes fazem com que eu não seja bom o suficiente
À quoi bon? (Ouh ouh)
Para quê? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Para quê? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
Para quê e porquê?
À quoi bon, tout pour te plaire
Para quê, tudo para te agradar
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
Para quê, tudo isso para r, para quê?
À quoi bon et pourquoi faire?
Para quê e porquê?
À quoi bon, tout pour te plaire
Para quê, tudo para te agradar
À quoi bon, mieux vaut l'enfer
Para quê, melhor o inferno
À quoi bon?
Para quê?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Dá-me apenas uma boa razão para largar o que me mata
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
O que segundo ti faz de mim uma pequena puta
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
Acho que não estou pronto para largar o que me atira
Dans mes petits pêchés que tu n'voudras pas voir non plus
Para os meus pequenos pecados que também não vais querer ver
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Mas dirás não, é demais, não estás suficientemente são
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Para entrar nas tuas fileiras, é preciso ter feito quase nada
Regarde-moi je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Olha para mim, já estive tão perto de cair, puta
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Os meus antecedentes fazem com que eu não seja bom o suficiente
À quoi bon? (Ouh ouh)
Para quê? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Para quê? (Ouh ouh)
Même si on oublie toutes mes sorties d'route et pire
Even if you forget all my wrong turns and worse
Pardonne-moi j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Forgive me, I doubt it, would you be able to smile?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
I think I'm not ready to show you my drifts
Il fait déjà trop noir elles ne feront que tout assombrir
It's already too dark, they will only darken everything
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ah, but it makes you roar to see me fall into ruin
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Will you still love me if I remain just as free?
Je crois que je n'suis pas prêt pour obéir à ta Bible
I think I'm not ready to obey your Bible
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas lu les bons livres
I know what you like, I think I haven't read the right books
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
But you will tell me no, it's too much, you're not healthy enough
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
To join your ranks, you must have done almost nothing
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Look at me, I've already come this close to falling, damn
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
My past makes me not good enough
À quoi bon? (Ouh ouh)
What's the point? (Ooh ooh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
What's the point? (Ooh ooh)
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why do it?
À quoi bon, tout pour te plaire
What's the point, all to please you
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
What's the point, all that for r, what's the point?
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why do it?
À quoi bon, tout pour te plaire
What's the point, all to please you
À quoi bon, mieux vaut l'enfer, à quoi bon?
What's the point, better hell, what's the point?
Moi je côtoie tous les drugstores
I hang out at all the drugstores
Et les rap stars des squats Nords
And the rap stars of the North squats
Où on n'connaît pas ses limites
Where we don't know our limits
Où les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Where hard drugs don't get hangovers
En plus de ça c'soir je consomme
In addition to that, I'm consuming tonight
Ces p'tit osties dont je raffole
These little hosts that I love
Qui m'font chanter sur des rythmes
That make me sing on rhythms
Et qui n'ont j'crois rien de catholique
And that I don't think are Catholic
Je n'parle pas du doggy dog
I'm not talking about the doggy dog
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
That you can't take in a doggy bag
Putain, c'est systématique
Damn, it's systematic
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
I fall into ruin, I bend over backwards
La dernière fois, on était comme
The last time, we were like
J'sais plus très bien peut-être dix-huit
I don't remember very well maybe eighteen
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
There were even sodomites, I don't remember I was going to OD
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
But you will tell me no, it's too much, you're not healthy enough
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
To join your ranks, you must have done almost nothing
Regarde-moi, je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Look at me, I've already come this close to falling, damn
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
My past makes me not good enough
À quoi bon? (Ouh ouh)
What's the point? (Ooh ooh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
What's the point? (Ooh ooh)
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why do it?
À quoi bon, tout pour te plaire
What's the point, all to please you
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
What's the point, all that for r, what's the point?
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why do it?
À quoi bon, tout pour te plaire
What's the point, all to please you
À quoi bon, mieux vaut l'enfer
What's the point, better hell
À quoi bon?
What's the point?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Just give me a good reason to let go of what's killing me
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
What according to you makes me a little slut
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
I think I'm not ready to let go of what drives me
Dans mes petits pêchés que tu n'voudras pas voir non plus
Into my little sins that you won't want to see either
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
But you will tell me no, it's too much, you're not healthy enough
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
To join your ranks, you must have done almost nothing
Regarde-moi je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Look at me, I've already come this close to falling, damn
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
My past makes me not good enough
À quoi bon? (Ouh ouh)
What's the point? (Ooh ooh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
What's the point? (Ooh ooh)
Même si on oublie toutes mes sorties d'route et pire
Auch wenn man all meine Fehltritte und Schlimmeres vergisst
Pardonne-moi j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Verzeih mir, ich bezweifle es, könntest du darüber lächeln?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
Ich glaube, ich bin nicht bereit, dir meine Abwege zu zeigen
Il fait déjà trop noir elles ne feront que tout assombrir
Es ist schon zu dunkel, sie würden alles nur verdunkeln
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ah, aber es lässt dich brüllen, mich in Ruinen fallen zu sehen
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Wirst du mich immer noch lieben, wenn ich immer noch so frei bleibe?
Je crois que je n'suis pas prêt pour obéir à ta Bible
Ich glaube, ich bin nicht bereit, deiner Bibel zu gehorchen
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas lu les bons livres
Ich weiß, was dir gefällt, ich glaube, ich habe die falschen Bücher gelesen
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Aber du wirst mir sagen, nein, es ist zu viel, du bist nicht gesund genug
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Um in deinen Reihen zu sein, muss man fast nichts getan haben
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Schau mich an, ich bin schon so nah am Sturz, verdammt
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Meine Vorgeschichte macht mich nicht gut genug
À quoi bon? (Ouh ouh)
Wozu? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Wozu? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
Wozu und warum?
À quoi bon, tout pour te plaire
Wozu, alles um dir zu gefallen
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
Wozu, all das für r, wozu?
À quoi bon et pourquoi faire?
Wozu und warum?
À quoi bon, tout pour te plaire
Wozu, alles um dir zu gefallen
À quoi bon, mieux vaut l'enfer, à quoi bon?
Wozu, besser die Hölle, wozu?
Moi je côtoie tous les drugstores
Ich verkehre in allen Drogerien
Et les rap stars des squats Nords
Und die Rapstars der Nord Squats
Où on n'connaît pas ses limites
Wo man seine Grenzen nicht kennt
Où les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Wo die harten Drogen keinen Kater haben
En plus de ça c'soir je consomme
Außerdem konsumiere ich heute Abend
Ces p'tit osties dont je raffole
Diese kleinen Hostien, die ich liebe
Qui m'font chanter sur des rythmes
Die mich zu Rhythmen singen lassen
Et qui n'ont j'crois rien de catholique
Und die ich glaube, nichts Katholisches haben
Je n'parle pas du doggy dog
Ich spreche nicht vom Doggy Dog
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
Den man nicht im Doggy Bag mitnehmen kann
Putain, c'est systématique
Verdammt, es ist systematisch
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
Ich falle in Ruinen, ich verbiege mich
La dernière fois, on était comme
Das letzte Mal waren wir wie
J'sais plus très bien peut-être dix-huit
Ich erinnere mich nicht mehr, vielleicht achtzehn
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
Es gab sogar Sodomiten, ich erinnere mich nicht mehr, ich war auf OD
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Aber du wirst mir sagen, nein, es ist zu viel, du bist nicht gesund genug
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Um in deinen Reihen zu sein, muss man fast nichts getan haben
Regarde-moi, je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Schau mich an, ich bin schon so nah am Sturz, verdammt
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Meine Vorgeschichte macht mich nicht gut genug
À quoi bon? (Ouh ouh)
Wozu? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Wozu? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
Wozu und warum?
À quoi bon, tout pour te plaire
Wozu, alles um dir zu gefallen
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
Wozu, all das für r, wozu?
À quoi bon et pourquoi faire?
Wozu und warum?
À quoi bon, tout pour te plaire
Wozu, alles um dir zu gefallen
À quoi bon, mieux vaut l'enfer
Wozu, besser die Hölle
À quoi bon?
Wozu?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Gib mir nur einen guten Grund, das loszulassen, was mich tötet
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
Was dich nach mir zu einer kleinen Hure macht
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
Ich glaube, ich bin nicht bereit, das loszulassen, was mich antreibt
Dans mes petits pêchés que tu n'voudras pas voir non plus
In meine kleinen Sünden, die du auch nicht sehen willst
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Aber du wirst mir sagen, nein, es ist zu viel, du bist nicht gesund genug
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Um in deinen Reihen zu sein, muss man fast nichts getan haben
Regarde-moi je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Schau mich an, ich bin schon so nah am Sturz, verdammt
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Meine Vorgeschichte macht mich nicht gut genug
À quoi bon? (Ouh ouh)
Wozu? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
Wozu? (Ouh ouh)
Même si on oublie toutes mes sorties d'route et pire
Anche se dimentichi tutti i miei errori e peggio
Pardonne-moi j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Perdonami, ne dubito, saresti capace di sorridere?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
Credo di non essere pronto a mostrarti i miei fallimenti
Il fait déjà trop noir elles ne feront que tout assombrir
È già troppo buio, non faranno che oscurare tutto
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ah, ma ti fa infuriare vedermi cadere in rovina
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Mi amerai ancora se rimango sempre così libero?
Je crois que je n'suis pas prêt pour obéir à ta Bible
Credo di non essere pronto a obbedire alla tua Bibbia
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas lu les bons livres
So cosa ti piace, credo di non aver letto i libri giusti
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Ma mi dirai no, è troppo, non sei abbastanza sano
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Per entrare nelle tue file, bisogna non aver fatto quasi nulla
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Guardami, sono già passato a un passo dalla caduta, cazzo
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
I miei precedenti fanno sì che non sono abbastanza buono
À quoi bon? (Ouh ouh)
A che pro? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
A che pro? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
A che pro e perché?
À quoi bon, tout pour te plaire
A che pro, tutto per compiacerti
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
A che pro, tutto questo per r, a che pro?
À quoi bon et pourquoi faire?
A che pro e perché?
À quoi bon, tout pour te plaire
A che pro, tutto per compiacerti
À quoi bon, mieux vaut l'enfer, à quoi bon?
A che pro, meglio l'inferno, a che pro?
Moi je côtoie tous les drugstores
Io frequento tutti i drugstore
Et les rap stars des squats Nords
E le star del rap dei quartieri nord
Où on n'connaît pas ses limites
Dove non si conoscono i propri limiti
Où les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Dove le droghe pesanti non si ubriacano
En plus de ça c'soir je consomme
In più stasera consumo
Ces p'tit osties dont je raffole
Queste piccole ostie di cui vado matto
Qui m'font chanter sur des rythmes
Che mi fanno cantare su ritmi
Et qui n'ont j'crois rien de catholique
E che non credo siano affatto cattolici
Je n'parle pas du doggy dog
Non parlo del doggy dog
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
Che non si può prendere in doggy bag
Putain, c'est systématique
Cazzo, è sistematico
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
Cado in rovina, mi piego in quattro
La dernière fois, on était comme
L'ultima volta, eravamo come
J'sais plus très bien peut-être dix-huit
Non ricordo molto bene forse diciotto
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
C'erano anche dei sodomiti, non ricordo più stavo per fare un'overdose
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Ma mi dirai no, è troppo, non sei abbastanza sano
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Per entrare nelle tue file, bisogna non aver fatto quasi nulla
Regarde-moi, je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Guardami, sono già passato a un passo dalla caduta, cazzo
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
I miei precedenti fanno sì che non sono abbastanza buono
À quoi bon? (Ouh ouh)
A che pro? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
A che pro? (Ouh ouh)
À quoi bon et pourquoi faire?
A che pro e perché?
À quoi bon, tout pour te plaire
A che pro, tutto per compiacerti
À quoi bon, tous ça pour r, à quoi bon?
A che pro, tutto questo per r, a che pro?
À quoi bon et pourquoi faire?
A che pro e perché?
À quoi bon, tout pour te plaire
A che pro, tutto per compiacerti
À quoi bon, mieux vaut l'enfer
A che pro, meglio l'inferno
À quoi bon?
A che pro?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Dammi solo una buona ragione per lasciare ciò che mi uccide
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
Ciò che secondo te fa di me una piccola puttana
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
Credo di non essere pronto a lasciare ciò che mi spinge
Dans mes petits pêchés que tu n'voudras pas voir non plus
Nei miei piccoli peccati che non vorrai vedere nemmeno tu
Mais tu me diras nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain
Ma mi dirai no, è troppo, non sei abbastanza sano
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Per entrare nelle tue file, bisogna non aver fatto quasi nulla
Regarde-moi je suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Guardami, sono già passato a un passo dalla caduta, cazzo
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
I miei precedenti fanno sì che non sono abbastanza buono
À quoi bon? (Ouh ouh)
A che pro? (Ouh ouh)
À quoi bon? (Ouh ouh)
A che pro? (Ouh ouh)