For tonight's performance of the The Sound of Silence
Join us on the stage
To be the odd Garfunkel to my Paul Simon tonight
Please welcome mister Myles Kennedy
Now fire up those lighter and cellphone
And hold them it up in the air people, now it's the time
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
"Fools," said I, "You do not know
Silence, like a cancer, grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed in the wells, of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence
Give it nice and loud for Mister Myles Kennedy
For tonight's performance of the The Sound of Silence
Para la actuación de esta noche de El Sonido del Silencio
Join us on the stage
Únase a nosotros en el escenario
To be the odd Garfunkel to my Paul Simon tonight
Para ser el extraño Garfunkel a mi Paul Simon esta noche
Please welcome mister Myles Kennedy
Por favor den la bienvenida al señor Myles Kennedy
Now fire up those lighter and cellphone
Ahora enciendan esos encendedores y teléfonos móviles
And hold them it up in the air people, now it's the time
Y levántelos en el aire, gente, ahora es el momento
Hello darkness, my old friend
Hola oscuridad, mi vieja amiga
I've come to talk with you again
He venido a hablar contigo de nuevo
Because a vision softly creeping
Porque una visión suavemente se arrastraba
Left its seeds while I was sleeping
Dejó sus semillas mientras yo dormía
And the vision that was planted in my brain
Y la visión que fue plantada en mi cerebro
Still remains
Aún permanece
Within the sound of silence
Dentro del sonido del silencio
In restless dreams I walked alone
En sueños inquietos caminé solo
Narrow streets of cobblestone
Calles estrechas de adoquines
'Neath the halo of a street lamp
Bajo el halo de una farola
I turned my collar to the cold and damp
Me subí el cuello al frío y la humedad
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Cuando mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neón
That split the night
Que partió la noche
And touched the sound of silence
Y tocó el sonido del silencio
And in the naked light I saw
Y en la luz desnuda vi
Ten thousand people, maybe more
Diez mil personas, quizás más
People talking without speaking
Gente hablando sin hablar
People hearing without listening
Gente escuchando sin escuchar
People writing songs that voices never share
Gente escribiendo canciones que las voces nunca comparten
And no one dared
Y nadie se atrevió
Disturb the sound of silence
A perturbar el sonido del silencio
"Fools," said I, "You do not know
"Tontos", dije, "No sabéis
Silence, like a cancer, grows
El silencio, como un cáncer, crece
Hear my words that I might teach you
Escuchad mis palabras que podrían enseñaros
Take my arms that I might reach you"
Tomad mis brazos que podrían alcanzaros"
But my words, like silent raindrops fell
Pero mis palabras, como gotas de lluvia silenciosas cayeron
And echoed in the wells, of silence
Y resonaron en los pozos, del silencio
And the people bowed and prayed
Y la gente se inclinó y rezó
To the neon god they made
Al dios de neón que hicieron
And the sign flashed out its warning
Y el letrero lanzó su advertencia
In the words that it was forming
En las palabras que estaba formando
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
Y el letrero decía, "Las palabras de los profetas están escritas en las paredes del metro
And tenement halls"
Y en los pasillos de los inquilinatos"
And whispered in the sounds of silence
Y susurraron en los sonidos del silencio
Give it nice and loud for Mister Myles Kennedy
Aplaudan fuerte y alto al señor Myles Kennedy
For tonight's performance of the The Sound of Silence
Para a performance de hoje à noite de The Sound of Silence
Join us on the stage
Junte-se a nós no palco
To be the odd Garfunkel to my Paul Simon tonight
Para ser o estranho Garfunkel ao meu Paul Simon esta noite
Please welcome mister Myles Kennedy
Por favor, dêem as boas-vindas ao senhor Myles Kennedy
Now fire up those lighter and cellphone
Agora acendam esses isqueiros e celulares
And hold them it up in the air people, now it's the time
E levantem-nos no ar, pessoal, agora é a hora
Hello darkness, my old friend
Olá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you again
Eu vim para conversar com você novamente
Because a vision softly creeping
Porque uma visão suavemente se infiltrando
Left its seeds while I was sleeping
Deixou suas sementes enquanto eu estava dormindo
And the vision that was planted in my brain
E a visão que foi plantada em meu cérebro
Still remains
Ainda permanece
Within the sound of silence
Dentro do som do silêncio
In restless dreams I walked alone
Em sonhos inquietos eu caminhei sozinho
Narrow streets of cobblestone
Ruas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a street lamp
Sob a auréola de um poste de rua
I turned my collar to the cold and damp
Eu virei minha gola para o frio e a umidade
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando meus olhos foram esfaqueados pelo flash de uma luz neon
That split the night
Que dividiu a noite
And touched the sound of silence
E tocou o som do silêncio
And in the naked light I saw
E na luz nua eu vi
Ten thousand people, maybe more
Dez mil pessoas, talvez mais
People talking without speaking
Pessoas falando sem falar
People hearing without listening
Pessoas ouvindo sem escutar
People writing songs that voices never share
Pessoas escrevendo canções que as vozes nunca compartilham
And no one dared
E ninguém ousou
Disturb the sound of silence
Perturbar o som do silêncio
"Fools," said I, "You do not know
"Tolos", disse eu, "Vocês não sabem
Silence, like a cancer, grows
Silêncio, como um câncer, cresce
Hear my words that I might teach you
Ouçam minhas palavras que eu poderia ensinar vocês
Take my arms that I might reach you"
Peguem meus braços que eu poderia alcançar vocês"
But my words, like silent raindrops fell
Mas minhas palavras, como gotas de chuva silenciosas caíram
And echoed in the wells, of silence
E ecoaram nos poços, do silêncio
And the people bowed and prayed
E as pessoas se curvaram e oraram
To the neon god they made
Para o deus neon que eles fizeram
And the sign flashed out its warning
E o sinal piscou seu aviso
In the words that it was forming
Nas palavras que estava formando
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
E o sinal disse, "As palavras dos profetas estão escritas nas paredes do metrô
And tenement halls"
E nos corredores dos cortiços"
And whispered in the sounds of silence
E sussurraram nos sons do silêncio
Give it nice and loud for Mister Myles Kennedy
Dêem um aplauso bem alto para o senhor Myles Kennedy
For tonight's performance of the The Sound of Silence
Pour la performance de ce soir de The Sound of Silence
Join us on the stage
Rejoignez-nous sur scène
To be the odd Garfunkel to my Paul Simon tonight
Pour être l'étrange Garfunkel à mon Paul Simon ce soir
Please welcome mister Myles Kennedy
Veuillez accueillir monsieur Myles Kennedy
Now fire up those lighter and cellphone
Allumez maintenant ces briquets et téléphones portables
And hold them it up in the air people, now it's the time
Et levez-les en l'air, les gens, c'est maintenant le moment
Hello darkness, my old friend
Bonjour obscurité, mon vieil ami
I've come to talk with you again
Je suis venu pour parler avec toi à nouveau
Because a vision softly creeping
Parce qu'une vision doucement rampante
Left its seeds while I was sleeping
A laissé ses graines pendant que je dormais
And the vision that was planted in my brain
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau
Still remains
Reste toujours
Within the sound of silence
Dans le son du silence
In restless dreams I walked alone
Dans des rêves agités, je marchais seul
Narrow streets of cobblestone
Dans des rues étroites de pavés
'Neath the halo of a street lamp
Sous l'halo d'un réverbère
I turned my collar to the cold and damp
J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quand mes yeux ont été poignardés par l'éclat d'une lumière néon
That split the night
Qui a fendu la nuit
And touched the sound of silence
Et touché le son du silence
And in the naked light I saw
Et dans la lumière nue, j'ai vu
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut-être plus
People talking without speaking
Des gens qui parlent sans parler
People hearing without listening
Des gens qui entendent sans écouter
People writing songs that voices never share
Des gens qui écrivent des chansons que les voix ne partagent jamais
And no one dared
Et personne n'a osé
Disturb the sound of silence
Perturber le son du silence
"Fools," said I, "You do not know
"Imbéciles," dis-je, "Vous ne savez pas
Silence, like a cancer, grows
Le silence, comme un cancer, grandit
Hear my words that I might teach you
Écoutez mes mots pour que je puisse vous enseigner
Take my arms that I might reach you"
Prenez mes bras pour que je puisse vous atteindre"
But my words, like silent raindrops fell
Mais mes mots, comme des gouttes de pluie silencieuses, sont tombés
And echoed in the wells, of silence
Et ont fait écho dans les puits, du silence
And the people bowed and prayed
Et les gens se sont inclinés et ont prié
To the neon god they made
Au dieu néon qu'ils ont créé
And the sign flashed out its warning
Et le signe a lancé son avertissement
In the words that it was forming
Dans les mots qu'il formait
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
Et le signe disait, "Les mots des prophètes sont écrits sur les murs du métro
And tenement halls"
Et dans les halls d'immeubles"
And whispered in the sounds of silence
Et chuchoté dans les sons du silence
Give it nice and loud for Mister Myles Kennedy
Faites du bruit pour Monsieur Myles Kennedy
For tonight's performance of the The Sound of Silence
Für die heutige Aufführung von The Sound of Silence
Join us on the stage
Kommen Sie zu uns auf die Bühne
To be the odd Garfunkel to my Paul Simon tonight
Um heute Abend der seltsame Garfunkel zu meinem Paul Simon zu sein
Please welcome mister Myles Kennedy
Bitte begrüßen Sie Herrn Myles Kennedy
Now fire up those lighter and cellphone
Jetzt zünden Sie diese Feuerzeuge und Handys an
And hold them it up in the air people, now it's the time
Und halten Sie sie in die Luft, Leute, jetzt ist es Zeit
Hello darkness, my old friend
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund
I've come to talk with you again
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen
Because a vision softly creeping
Denn eine Vision, die leise kriecht
Left its seeds while I was sleeping
Hinterließ ihre Samen, während ich schlief
And the vision that was planted in my brain
Und die Vision, die in meinem Gehirn gepflanzt wurde
Still remains
Bleibt immer noch
Within the sound of silence
Innerhalb des Klangs der Stille
In restless dreams I walked alone
In unruhigen Träumen ging ich alleine
Narrow streets of cobblestone
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster
'Neath the halo of a street lamp
Unter dem Heiligenschein einer Straßenlampe
I turned my collar to the cold and damp
Ich drehte meinen Kragen gegen die Kälte und Feuchtigkeit
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen von dem Blitz eines Neonlichts durchbohrt wurden
That split the night
Das die Nacht spaltete
And touched the sound of silence
Und berührte den Klang der Stille
And in the naked light I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten thousand people, maybe more
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
People talking without speaking
Menschen reden ohne zu sprechen
People hearing without listening
Menschen hören ohne zu zuhören
People writing songs that voices never share
Menschen schreiben Lieder, die Stimmen nie teilen
And no one dared
Und niemand wagte es
Disturb the sound of silence
Den Klang der Stille zu stören
"Fools," said I, "You do not know
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht
Silence, like a cancer, grows
Stille, wie ein Krebs, wächst
Hear my words that I might teach you
Hört meine Worte, dass ich euch lehren könnte
Take my arms that I might reach you"
Nehmt meine Arme, dass ich euch erreichen könnte“
But my words, like silent raindrops fell
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen
And echoed in the wells, of silence
Und hallten in den Brunnen der Stille wider
And the people bowed and prayed
Und die Menschen verbeugten sich und beteten
To the neon god they made
Zu dem Neon-Gott, den sie erschaffen haben
And the sign flashed out its warning
Und das Schild blitzte seine Warnung aus
In the words that it was forming
In den Worten, die es formte
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf den U-Bahn-Wänden geschrieben
And tenement halls"
Und in Mietskasernen“
And whispered in the sounds of silence
Und flüsterte in den Klängen der Stille
Give it nice and loud for Mister Myles Kennedy
Geben Sie es schön und laut für Herrn Myles Kennedy
For tonight's performance of the The Sound of Silence
Per la performance di stasera di The Sound of Silence
Join us on the stage
Unisciti a noi sul palco
To be the odd Garfunkel to my Paul Simon tonight
Per essere l'eccentrico Garfunkel al mio Paul Simon stasera
Please welcome mister Myles Kennedy
Diamo il benvenuto al signor Myles Kennedy
Now fire up those lighter and cellphone
Ora accendete quegli accendini e cellulari
And hold them it up in the air people, now it's the time
E teneteli in alto, gente, ora è il momento
Hello darkness, my old friend
Ciao oscurità, mia vecchia amica
I've come to talk with you again
Sono venuto a parlare di nuovo con te
Because a vision softly creeping
Perché una visione che si insinua dolcemente
Left its seeds while I was sleeping
Ha lasciato i suoi semi mentre dormivo
And the vision that was planted in my brain
E la visione che è stata piantata nel mio cervello
Still remains
Rimane ancora
Within the sound of silence
Nel suono del silenzio
In restless dreams I walked alone
In sogni inquieti ho camminato da solo
Narrow streets of cobblestone
Per le strade strette di ciottoli
'Neath the halo of a street lamp
Sotto l'aureola di un lampione
I turned my collar to the cold and damp
Ho girato il mio colletto al freddo e all'umido
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando i miei occhi sono stati accecati dal flash di una luce al neon
That split the night
Che ha diviso la notte
And touched the sound of silence
E ha toccato il suono del silenzio
And in the naked light I saw
E nella luce nuda ho visto
Ten thousand people, maybe more
Diecimila persone, forse di più
People talking without speaking
Persone che parlano senza parlare
People hearing without listening
Persone che ascoltano senza ascoltare
People writing songs that voices never share
Persone che scrivono canzoni che le voci non condividono mai
And no one dared
E nessuno osava
Disturb the sound of silence
Disturbare il suono del silenzio
"Fools," said I, "You do not know
"Stolti," dissi, "Non sapete
Silence, like a cancer, grows
Il silenzio, come un cancro, cresce
Hear my words that I might teach you
Ascoltate le mie parole che potrei insegnarvi
Take my arms that I might reach you"
Prendete le mie braccia che potrei raggiungervi"
But my words, like silent raindrops fell
Ma le mie parole, come gocce di pioggia silenziose, caddero
And echoed in the wells, of silence
E risuonarono nei pozzi, del silenzio
And the people bowed and prayed
E la gente si inchinò e pregò
To the neon god they made
Al dio al neon che hanno creato
And the sign flashed out its warning
E il cartello lampeggiò il suo avvertimento
In the words that it was forming
Nelle parole che stava formando
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
E il cartello diceva, "Le parole dei profeti sono scritte sui muri della metropolitana
And tenement halls"
E nelle sale degli appartamenti"
And whispered in the sounds of silence
E sussurrato nei suoni del silenzio
Give it nice and loud for Mister Myles Kennedy
Fate un bel applauso per il signor Myles Kennedy