Part Of Me

Dan Donegan, Mike Wengren, David Draiman, John Moyer

Letra Traducción

I never wanted to be like this (like this)
I never wanted to feel anything (anything)
I never asked for anyone to penetrate my heart (my heart, my heart)
You were the one that made me like this (like this)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (torn apart, apart)
Oh

You were a part of me, you've taken everything
I see the future and it's crumbling right in front of me
You were a part of me, you've taken everything
And now I live with a lie

I never wanted to feel hopeless (hopeless)
But now I'm terrified of everything (everything)
I'm finding comfort as I run away into the dark (yeah, ha, ha)
I walk around just feeling lifeless (lifeless)
I fantasize destroying everything (everything)
Hoping that the deconstruction can repair my heart (my heart, my heart)
Oh

You were a part of me, you've taken everything
I see the future and it's crumbling right in front of me
You were a part of me, you've taken everything
And now I live with a lie

(I never wanted to be like this)
(I never wanted to feel anything)
(I never asked for anyone to penetrate my heart)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
You were the one that made me like this (like this)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (part, part)

(You were a part of me, you've taken everything)
(I see the future and it's crumbling right in front of me)
You were a part of me, you've taken everything
And now I live with a lie
You were a part of me, you've taken everything
I see the future and it's crumbling right in front of me
You were a part of me, you've taken everything
And now I live with a lie

(Hey, hey)

(Hey, hey, hey)

I never wanted to be like this (like this)
Nunca quise ser así (así)
I never wanted to feel anything (anything)
Nunca quise sentir nada (nada)
I never asked for anyone to penetrate my heart (my heart, my heart)
Nunca pedí que nadie penetrara mi corazón (mi corazón, mi corazón)
You were the one that made me like this (like this)
Fuiste tú quien me hizo así (así)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
Y ahora anhelo tener un ajuste de cuentas (ajuste de cuentas)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (torn apart, apart)
Me siento derrotado por la sensación de haber sido desgarrado (desgarrado, aparte)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
I see the future and it's crumbling right in front of me
Veo el futuro y se está desmoronando justo frente a mí
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
And now I live with a lie
Y ahora vivo con una mentira
I never wanted to feel hopeless (hopeless)
Nunca quise sentirme desesperado (desesperado)
But now I'm terrified of everything (everything)
Pero ahora tengo miedo de todo (todo)
I'm finding comfort as I run away into the dark (yeah, ha, ha)
Encuentro consuelo mientras huyo hacia la oscuridad (sí, ja, ja)
I walk around just feeling lifeless (lifeless)
Ando por ahí sintiéndome sin vida (sin vida)
I fantasize destroying everything (everything)
Fantaseo con destruir todo (todo)
Hoping that the deconstruction can repair my heart (my heart, my heart)
Esperando que la destrucción pueda reparar mi corazón (mi corazón, mi corazón)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
I see the future and it's crumbling right in front of me
Veo el futuro y se está desmoronando justo frente a mí
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
And now I live with a lie
Y ahora vivo con una mentira
(I never wanted to be like this)
(Nunca quise ser así)
(I never wanted to feel anything)
(Nunca quise sentir nada)
(I never asked for anyone to penetrate my heart)
(Nunca pedí que nadie penetrara mi corazón)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
You were the one that made me like this (like this)
Fuiste tú quien me hizo así (así)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
Y ahora anhelo tener un ajuste de cuentas (ajuste de cuentas)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (part, part)
Me siento derrotado por la sensación de haber sido desgarrado (parte, parte)
(You were a part of me, you've taken everything)
(Eras una parte de mí, lo has tomado todo)
(I see the future and it's crumbling right in front of me)
(Veo el futuro y se está desmoronando justo frente a mí)
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
And now I live with a lie
Y ahora vivo con una mentira
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
I see the future and it's crumbling right in front of me
Veo el futuro y se está desmoronando justo frente a mí
You were a part of me, you've taken everything
Eras una parte de mí, lo has tomado todo
And now I live with a lie
Y ahora vivo con una mentira
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
I never wanted to be like this (like this)
Eu nunca quis ser assim (assim)
I never wanted to feel anything (anything)
Eu nunca quis sentir nada (nada)
I never asked for anyone to penetrate my heart (my heart, my heart)
Eu nunca pedi para alguém penetrar meu coração (meu coração, meu coração)
You were the one that made me like this (like this)
Você foi quem me fez assim (assim)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
E agora anseio por um acerto de contas (acerto de contas)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (torn apart, apart)
Sinto-me derrotado pela sensação de ter sido despedaçado (despedaçado, despedaçado)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
I see the future and it's crumbling right in front of me
Vejo o futuro e está desmoronando bem na minha frente
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
And now I live with a lie
E agora eu vivo com uma mentira
I never wanted to feel hopeless (hopeless)
Eu nunca quis me sentir desesperado (desesperado)
But now I'm terrified of everything (everything)
Mas agora estou aterrorizado com tudo (tudo)
I'm finding comfort as I run away into the dark (yeah, ha, ha)
Estou encontrando conforto enquanto fujo para a escuridão (sim, ha, ha)
I walk around just feeling lifeless (lifeless)
Ando por aí apenas me sentindo sem vida (sem vida)
I fantasize destroying everything (everything)
Fantasio destruir tudo (tudo)
Hoping that the deconstruction can repair my heart (my heart, my heart)
Esperando que a desconstrução possa reparar meu coração (meu coração, meu coração)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
I see the future and it's crumbling right in front of me
Vejo o futuro e está desmoronando bem na minha frente
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
And now I live with a lie
E agora eu vivo com uma mentira
(I never wanted to be like this)
(Eu nunca quis ser assim)
(I never wanted to feel anything)
(Eu nunca quis sentir nada)
(I never asked for anyone to penetrate my heart)
(Eu nunca pedi para alguém penetrar meu coração)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
You were the one that made me like this (like this)
Você foi quem me fez assim (assim)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
E agora anseio por um acerto de contas (acerto de contas)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (part, part)
Sinto-me derrotado pela sensação de ter sido despedaçado (parte, parte)
(You were a part of me, you've taken everything)
(Você era uma parte de mim, você levou tudo)
(I see the future and it's crumbling right in front of me)
(Vejo o futuro e está desmoronando bem na minha frente)
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
And now I live with a lie
E agora eu vivo com uma mentira
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
I see the future and it's crumbling right in front of me
Vejo o futuro e está desmoronando bem na minha frente
You were a part of me, you've taken everything
Você era uma parte de mim, você levou tudo
And now I live with a lie
E agora eu vivo com uma mentira
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
I never wanted to be like this (like this)
Je n'ai jamais voulu être comme ça (comme ça)
I never wanted to feel anything (anything)
Je n'ai jamais voulu ressentir quoi que ce soit (quoi que ce soit)
I never asked for anyone to penetrate my heart (my heart, my heart)
Je n'ai jamais demandé à quiconque de pénétrer mon cœur (mon cœur, mon cœur)
You were the one that made me like this (like this)
C'est toi qui m'as rendu comme ça (comme ça)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
Et maintenant, j'aspire à un règlement de comptes (règlement de comptes)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (torn apart, apart)
Je me sens vaincu par le sentiment d'avoir été déchiré (déchiré, déchiré)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
I see the future and it's crumbling right in front of me
Je vois l'avenir et il s'effondre juste devant moi
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
And now I live with a lie
Et maintenant, je vis avec un mensonge
I never wanted to feel hopeless (hopeless)
Je n'ai jamais voulu me sentir désespéré (désespéré)
But now I'm terrified of everything (everything)
Mais maintenant, j'ai peur de tout (tout)
I'm finding comfort as I run away into the dark (yeah, ha, ha)
Je trouve du réconfort en fuyant dans l'obscurité (oui, ha, ha)
I walk around just feeling lifeless (lifeless)
Je me promène juste en me sentant sans vie (sans vie)
I fantasize destroying everything (everything)
Je fantasme sur la destruction de tout (tout)
Hoping that the deconstruction can repair my heart (my heart, my heart)
En espérant que la déconstruction puisse réparer mon cœur (mon cœur, mon cœur)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
I see the future and it's crumbling right in front of me
Je vois l'avenir et il s'effondre juste devant moi
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
And now I live with a lie
Et maintenant, je vis avec un mensonge
(I never wanted to be like this)
(Je n'ai jamais voulu être comme ça)
(I never wanted to feel anything)
(Je n'ai jamais voulu ressentir quoi que ce soit)
(I never asked for anyone to penetrate my heart)
(Je n'ai jamais demandé à quiconque de pénétrer mon cœur)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
You were the one that made me like this (like this)
C'est toi qui m'as rendu comme ça (comme ça)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
Et maintenant, j'aspire à un règlement de comptes (règlement de comptes)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (part, part)
Je me sens vaincu par le sentiment d'avoir été déchiré (déchiré, déchiré)
(You were a part of me, you've taken everything)
(Tu faisais partie de moi, tu as tout pris)
(I see the future and it's crumbling right in front of me)
(Je vois l'avenir et il s'effondre juste devant moi)
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
And now I live with a lie
Et maintenant, je vis avec un mensonge
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
I see the future and it's crumbling right in front of me
Je vois l'avenir et il s'effondre juste devant moi
You were a part of me, you've taken everything
Tu faisais partie de moi, tu as tout pris
And now I live with a lie
Et maintenant, je vis avec un mensonge
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
I never wanted to be like this (like this)
Ich wollte nie so sein (so sein)
I never wanted to feel anything (anything)
Ich wollte nie etwas fühlen (etwas)
I never asked for anyone to penetrate my heart (my heart, my heart)
Ich habe nie jemanden gebeten, mein Herz zu durchdringen (mein Herz, mein Herz)
You were the one that made me like this (like this)
Du warst derjenige, der mich so gemacht hat (so)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
Und jetzt sehne ich mich nach einer Abrechnung (Abrechnung)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (torn apart, apart)
Ich fühle mich besiegt von dem Gefühl, dass ich auseinander gerissen wurde (auseinander gerissen, auseinander)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
I see the future and it's crumbling right in front of me
Ich sehe die Zukunft und sie bröckelt direkt vor mir
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
And now I live with a lie
Und jetzt lebe ich mit einer Lüge
I never wanted to feel hopeless (hopeless)
Ich wollte nie hoffnungslos fühlen (hoffnungslos)
But now I'm terrified of everything (everything)
Aber jetzt habe ich Angst vor allem (alles)
I'm finding comfort as I run away into the dark (yeah, ha, ha)
Ich finde Trost, während ich in die Dunkelheit fliehe (ja, ha, ha)
I walk around just feeling lifeless (lifeless)
Ich laufe herum und fühle mich leblos (leblos)
I fantasize destroying everything (everything)
Ich phantasiere davon, alles zu zerstören (alles)
Hoping that the deconstruction can repair my heart (my heart, my heart)
In der Hoffnung, dass die Zerstörung mein Herz reparieren kann (mein Herz, mein Herz)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
I see the future and it's crumbling right in front of me
Ich sehe die Zukunft und sie bröckelt direkt vor mir
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
And now I live with a lie
Und jetzt lebe ich mit einer Lüge
(I never wanted to be like this)
(Ich wollte nie so sein)
(I never wanted to feel anything)
(Ich wollte nie etwas fühlen)
(I never asked for anyone to penetrate my heart)
(Ich habe nie jemanden gebeten, mein Herz zu durchdringen)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
You were the one that made me like this (like this)
Du warst derjenige, der mich so gemacht hat (so)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
Und jetzt sehne ich mich nach einer Abrechnung (Abrechnung)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (part, part)
Ich fühle mich besiegt von dem Gefühl, dass ich auseinander gerissen wurde (auseinander, auseinander)
(You were a part of me, you've taken everything)
(Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen)
(I see the future and it's crumbling right in front of me)
(Ich sehe die Zukunft und sie bröckelt direkt vor mir)
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
And now I live with a lie
Und jetzt lebe ich mit einer Lüge
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
I see the future and it's crumbling right in front of me
Ich sehe die Zukunft und sie bröckelt direkt vor mir
You were a part of me, you've taken everything
Du warst ein Teil von mir, du hast alles genommen
And now I live with a lie
Und jetzt lebe ich mit einer Lüge
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
I never wanted to be like this (like this)
Non ho mai voluto essere così (così)
I never wanted to feel anything (anything)
Non ho mai voluto sentire nulla (nulla)
I never asked for anyone to penetrate my heart (my heart, my heart)
Non ho mai chiesto a nessuno di penetrare il mio cuore (il mio cuore, il mio cuore)
You were the one that made me like this (like this)
Sei stato tu a rendermi così (così)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
E ora anelo a un resoconto (resoconto)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (torn apart, apart)
Mi sento sconfitto dal sentimento di essere stato strappato in due (strappato in due, in due)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
I see the future and it's crumbling right in front of me
Vedo il futuro e si sta sgretolando proprio davanti a me
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
And now I live with a lie
E ora vivo con una bugia
I never wanted to feel hopeless (hopeless)
Non ho mai voluto sentirmi senza speranza (senza speranza)
But now I'm terrified of everything (everything)
Ma ora ho paura di tutto (tutto)
I'm finding comfort as I run away into the dark (yeah, ha, ha)
Trovo conforto mentre fuggo nel buio (sì, ah, ah)
I walk around just feeling lifeless (lifeless)
Cammino in giro sentendomi senza vita (senza vita)
I fantasize destroying everything (everything)
Fantastico su distruggere tutto (tutto)
Hoping that the deconstruction can repair my heart (my heart, my heart)
Sperando che la distruzione possa riparare il mio cuore (il mio cuore, il mio cuore)
Oh
Oh
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
I see the future and it's crumbling right in front of me
Vedo il futuro e si sta sgretolando proprio davanti a me
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
And now I live with a lie
E ora vivo con una bugia
(I never wanted to be like this)
(Non ho mai voluto essere così)
(I never wanted to feel anything)
(Non ho mai voluto sentire nulla)
(I never asked for anyone to penetrate my heart)
(Non ho mai chiesto a nessuno di penetrare il mio cuore)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Wo-ow-ow-ow, ow, ow)
(Hey, hey, hey)
(Ehi, ehi, ehi)
(Hey, hey, hey)
(Ehi, ehi, ehi)
You were the one that made me like this (like this)
Sei stato tu a rendermi così (così)
And now I long to have a reckoning (reckoning)
E ora anelo a un resoconto (resoconto)
I feel defeated from the feeling I've been torn apart (part, part)
Mi sento sconfitto dal sentimento di essere stato strappato in due (parte, parte)
(You were a part of me, you've taken everything)
(Eri una parte di me, hai preso tutto)
(I see the future and it's crumbling right in front of me)
(Vedo il futuro e si sta sgretolando proprio davanti a me)
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
And now I live with a lie
E ora vivo con una bugia
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
I see the future and it's crumbling right in front of me
Vedo il futuro e si sta sgretolando proprio davanti a me
You were a part of me, you've taken everything
Eri una parte di me, hai preso tutto
And now I live with a lie
E ora vivo con una bugia
(Hey, hey)
(Ehi, ehi)
(Hey, hey, hey)
(Ehi, ehi, ehi)

Curiosidades sobre la música Part Of Me del Disturbed

¿Cuándo fue lanzada la canción “Part Of Me” por Disturbed?
La canción Part Of Me fue lanzada en 2022, en el álbum “Divisive”.
¿Quién compuso la canción “Part Of Me” de Disturbed?
La canción “Part Of Me” de Disturbed fue compuesta por Dan Donegan, Mike Wengren, David Draiman, John Moyer.

Músicas más populares de Disturbed

Otros artistas de Heavy metal music