Cordae Dunston, Daoud Anthony, Raphael Saadiq, Rasool Ricardo Diaz, Terrace Jahmal Martin
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
I dream in color and I sleep on a canvas
I think we all need each other
Empathy, that could be our advantage
Bad bitch speak Creole and Spanish
She look this way, then I'm likin' my chances
Oh, man, why I go on these tangents?
Bird's eye view, this shit panoramic
Still fightin' off my paranoia, shit too real, just fired my lawyer
Trust issues, I'm needin' to fix it, that could be an empire destroyer
You seen what happened to Julius Caesar
Stevie Wonder told me, "You are a leader"
My girl'll forfeit a tennis match to meet my grandmama
Man, she truly a keeper (huh)
And I know why these blessings is comin'
Rich as hell, won't stress over nothin'
I don't listen to the public opinion
Their portrayal, it is just an assumption
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Hold on, uh
Baby, that's the difference
From other niggas makin' bad decisions
Good music, that attract the business
My last album was a fuckin' classic
You can listen to that shit from start to finish
Got good intentions and my heart relentless
Drive a Honda Civic with the windows tinted
Plus a Lamb' truck, but that shit was rented
Never no pretendin', let's be transparent
I learned that shit from my grandparents
I've been meditatin', tryna gain clearance
But this life shit isn't coherent, it's a bitch
Wonder why I'm so down with the shits?
Single mom, no co-parents in this bitch
Used to walk to the library for the Wi-Fi
It was like four Karens in that bitch
But what's your purpose? What's your motives?
What's your dreams? What's your goals is?
Are your thoughts pure? Are you focused?
This a real nigga diagnosis
Are your friends real? Are they bogus?
Are they by your side at your lowest?
Though I'm not so easily broken
But at times, I feel hopeless
Huh, and I know why these blessings is comin'
Rich as hell, won't stress over nothin'
I don't listen to the public opinion
Their portrayal, it is just an assumption
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
I dream in color and I sleep on a canvas
Sueño en color y duermo en un lienzo
I think we all need each other
Creo que todos nos necesitamos
Empathy, that could be our advantage
Empatía, esa podría ser nuestra ventaja
Bad bitch speak Creole and Spanish
Mala chica habla criollo y español
She look this way, then I'm likin' my chances
Ella mira de esta manera, entonces me gustan mis posibilidades
Oh, man, why I go on these tangents?
Oh, hombre, ¿por qué me voy por estos desvíos?
Bird's eye view, this shit panoramic
Vista de pájaro, esta mierda es panorámica
Still fightin' off my paranoia, shit too real, just fired my lawyer
Todavía luchando contra mi paranoia, la mierda es demasiado real, acabo de despedir a mi abogado
Trust issues, I'm needin' to fix it, that could be an empire destroyer
Problemas de confianza, necesito arreglarlo, eso podría ser un destructor de imperios
You seen what happened to Julius Caesar
Viste lo que le pasó a Julio César
Stevie Wonder told me, "You are a leader"
Stevie Wonder me dijo: "Eres un líder"
My girl'll forfeit a tennis match to meet my grandmama
Mi chica abandonaría un partido de tenis para conocer a mi abuela
Man, she truly a keeper (huh)
Hombre, ella realmente es una guardiana (eh)
And I know why these blessings is comin'
Y sé por qué vienen estas bendiciones
Rich as hell, won't stress over nothin'
Rico como el infierno, no me estreso por nada
I don't listen to the public opinion
No escucho la opinión pública
Their portrayal, it is just an assumption
Su representación, es solo una suposición
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
Y realmente no sé por qué un negro ha estado luchando, pero estoy luchando por ello
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
Y cada canción que grabo salva vidas, soy bastante importante
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Si tiro mi tiro (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Y si consigo mucho (vino del micrófono grabando)
Hold on, uh
Espera, uh
Baby, that's the difference
Cariño, esa es la diferencia
From other niggas makin' bad decisions
De otros negros tomando malas decisiones
Good music, that attract the business
Buena música, eso atrae el negocio
My last album was a fuckin' classic
Mi último álbum fue un jodido clásico
You can listen to that shit from start to finish
Puedes escuchar esa mierda de principio a fin
Got good intentions and my heart relentless
Tengo buenas intenciones y mi corazón es incansable
Drive a Honda Civic with the windows tinted
Conduzco un Honda Civic con las ventanas tintadas
Plus a Lamb' truck, but that shit was rented
Además de un camión Lamb', pero esa mierda estaba alquilada
Never no pretendin', let's be transparent
Nunca fingiendo, seamos transparentes
I learned that shit from my grandparents
Aprendí esa mierda de mis abuelos
I've been meditatin', tryna gain clearance
He estado meditando, tratando de obtener claridad
But this life shit isn't coherent, it's a bitch
Pero esta mierda de la vida no es coherente, es una perra
Wonder why I'm so down with the shits?
¿Te preguntas por qué estoy tan metido en la mierda?
Single mom, no co-parents in this bitch
Mamá soltera, sin co-padres en esta perra
Used to walk to the library for the Wi-Fi
Solía caminar a la biblioteca para el Wi-Fi
It was like four Karens in that bitch
Había como cuatro Karens en esa perra
But what's your purpose? What's your motives?
¿Pero cuál es tu propósito? ¿Cuáles son tus motivos?
What's your dreams? What's your goals is?
¿Cuáles son tus sueños? ¿Cuáles son tus metas?
Are your thoughts pure? Are you focused?
¿Son puros tus pensamientos? ¿Estás enfocado?
This a real nigga diagnosis
Este es un diagnóstico de negro real
Are your friends real? Are they bogus?
¿Son reales tus amigos? ¿Son falsos?
Are they by your side at your lowest?
¿Están a tu lado en tu momento más bajo?
Though I'm not so easily broken
Aunque no me rompo tan fácilmente
But at times, I feel hopeless
Pero a veces, me siento desesperado
Huh, and I know why these blessings is comin'
Eh, y sé por qué vienen estas bendiciones
Rich as hell, won't stress over nothin'
Rico como el infierno, no me estreso por nada
I don't listen to the public opinion
No escucho la opinión pública
Their portrayal, it is just an assumption
Su representación, es solo una suposición
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
Y realmente no sé por qué un negro ha estado luchando, pero estoy luchando por ello
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
Y cada canción que grabo salva vidas, soy bastante importante
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Si tiro mi tiro (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Y si consigo mucho (vino del micrófono grabando)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mm-mm
Mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, sí, sí
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, sí, sí
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
I dream in color and I sleep on a canvas
Eu sonho em cores e durmo numa tela
I think we all need each other
Acho que todos nós precisamos uns dos outros
Empathy, that could be our advantage
Empatia, isso poderia ser nossa vantagem
Bad bitch speak Creole and Spanish
Mulher má fala crioulo e espanhol
She look this way, then I'm likin' my chances
Ela olha para este lado, então estou gostando das minhas chances
Oh, man, why I go on these tangents?
Oh, homem, por que eu entro nessas divagações?
Bird's eye view, this shit panoramic
Visão de pássaro, essa merda é panorâmica
Still fightin' off my paranoia, shit too real, just fired my lawyer
Ainda lutando contra minha paranoia, merda muito real, acabei de demitir meu advogado
Trust issues, I'm needin' to fix it, that could be an empire destroyer
Problemas de confiança, preciso consertar, isso poderia ser um destruidor de impérios
You seen what happened to Julius Caesar
Você viu o que aconteceu com Júlio César
Stevie Wonder told me, "You are a leader"
Stevie Wonder me disse: "Você é um líder"
My girl'll forfeit a tennis match to meet my grandmama
Minha garota desistiria de uma partida de tênis para conhecer minha avó
Man, she truly a keeper (huh)
Cara, ela realmente é uma guardiã (huh)
And I know why these blessings is comin'
E eu sei por que essas bênçãos estão chegando
Rich as hell, won't stress over nothin'
Rico pra caramba, não vou me estressar com nada
I don't listen to the public opinion
Eu não escuto a opinião pública
Their portrayal, it is just an assumption
A representação deles, é apenas uma suposição
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
E eu realmente não sei pelo que um negro tem lutado, mas estou lutando por isso
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
E cada música que eu gravo salva vidas, sou importante
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Se eu arriscar (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
E se eu conseguir muito (veio do microfone gravando)
Hold on, uh
Espere, uh
Baby, that's the difference
Baby, essa é a diferença
From other niggas makin' bad decisions
De outros negros tomando decisões ruins
Good music, that attract the business
Boa música, que atrai o negócio
My last album was a fuckin' classic
Meu último álbum foi um clássico
You can listen to that shit from start to finish
Você pode ouvir essa merda do começo ao fim
Got good intentions and my heart relentless
Tenho boas intenções e meu coração é incansável
Drive a Honda Civic with the windows tinted
Dirijo um Honda Civic com os vidros escurecidos
Plus a Lamb' truck, but that shit was rented
Além de uma Lamb' truck, mas essa merda foi alugada
Never no pretendin', let's be transparent
Nunca fingindo, vamos ser transparentes
I learned that shit from my grandparents
Aprendi essa merda com meus avós
I've been meditatin', tryna gain clearance
Tenho meditado, tentando ganhar clareza
But this life shit isn't coherent, it's a bitch
Mas essa merda de vida não é coerente, é uma vadia
Wonder why I'm so down with the shits?
Por que eu estou tão pra baixo com as merdas?
Single mom, no co-parents in this bitch
Mãe solteira, sem co-pais nesta vadia
Used to walk to the library for the Wi-Fi
Costumava ir à biblioteca para o Wi-Fi
It was like four Karens in that bitch
Havia como quatro Karens nessa vadia
But what's your purpose? What's your motives?
Mas qual é o seu propósito? Quais são seus motivos?
What's your dreams? What's your goals is?
Quais são seus sonhos? Quais são seus objetivos?
Are your thoughts pure? Are you focused?
Seus pensamentos são puros? Você está focado?
This a real nigga diagnosis
Este é um diagnóstico de um negro real
Are your friends real? Are they bogus?
Seus amigos são reais? Eles são falsos?
Are they by your side at your lowest?
Eles estão ao seu lado no seu pior?
Though I'm not so easily broken
Embora eu não seja tão facilmente quebrado
But at times, I feel hopeless
Mas às vezes, me sinto sem esperança
Huh, and I know why these blessings is comin'
Huh, e eu sei por que essas bênçãos estão chegando
Rich as hell, won't stress over nothin'
Rico pra caramba, não vou me estressar com nada
I don't listen to the public opinion
Eu não escuto a opinião pública
Their portrayal, it is just an assumption
A representação deles, é apenas uma suposição
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
E eu realmente não sei pelo que um negro tem lutado, mas estou lutando por isso
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
E cada música que eu gravo salva vidas, sou importante
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Se eu arriscar (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
E se eu conseguir muito (veio do microfone gravando)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mm-mm
Mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
I dream in color and I sleep on a canvas
Je rêve en couleur et je dors sur une toile
I think we all need each other
Je pense que nous avons tous besoin les uns des autres
Empathy, that could be our advantage
L'empathie, cela pourrait être notre avantage
Bad bitch speak Creole and Spanish
Mauvaise fille parle créole et espagnol
She look this way, then I'm likin' my chances
Elle regarde de ce côté, alors j'aime mes chances
Oh, man, why I go on these tangents?
Oh, homme, pourquoi je pars sur ces tangentes?
Bird's eye view, this shit panoramic
Vue d'oiseau, cette merde est panoramique
Still fightin' off my paranoia, shit too real, just fired my lawyer
Toujours en train de combattre ma paranoïa, merde trop réelle, vient de virer mon avocat
Trust issues, I'm needin' to fix it, that could be an empire destroyer
Problèmes de confiance, j'ai besoin de les réparer, cela pourrait être un destructeur d'empire
You seen what happened to Julius Caesar
Tu as vu ce qui est arrivé à Jules César
Stevie Wonder told me, "You are a leader"
Stevie Wonder m'a dit, "Tu es un leader"
My girl'll forfeit a tennis match to meet my grandmama
Ma fille abandonnerait un match de tennis pour rencontrer ma grand-mère
Man, she truly a keeper (huh)
Mec, elle est vraiment une gardienne (hein)
And I know why these blessings is comin'
Et je sais pourquoi ces bénédictions arrivent
Rich as hell, won't stress over nothin'
Riche comme l'enfer, ne stressera pour rien
I don't listen to the public opinion
Je n'écoute pas l'opinion publique
Their portrayal, it is just an assumption
Leur représentation, ce n'est qu'une supposition
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
Et je ne sais vraiment pas pour quoi un mec se bat, mais je me bats pour ça
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
Et chaque chanson que j'enregistre sauve des vies, je suis assez important
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Si je tente ma chance (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Et si j'obtiens beaucoup (ça vient de l'enregistrement du micro)
Hold on, uh
Attends, euh
Baby, that's the difference
Bébé, c'est la différence
From other niggas makin' bad decisions
D'autres mecs prennent de mauvaises décisions
Good music, that attract the business
Bonne musique, ça attire les affaires
My last album was a fuckin' classic
Mon dernier album était un putain de classique
You can listen to that shit from start to finish
Tu peux écouter cette merde du début à la fin
Got good intentions and my heart relentless
J'ai de bonnes intentions et mon cœur est implacable
Drive a Honda Civic with the windows tinted
Je conduis une Honda Civic avec les vitres teintées
Plus a Lamb' truck, but that shit was rented
Plus un camion Lamb', mais cette merde était louée
Never no pretendin', let's be transparent
Jamais de prétention, soyons transparents
I learned that shit from my grandparents
J'ai appris ça de mes grands-parents
I've been meditatin', tryna gain clearance
J'ai médité, essayant d'obtenir une clarté
But this life shit isn't coherent, it's a bitch
Mais cette merde de vie n'est pas cohérente, c'est une garce
Wonder why I'm so down with the shits?
Je me demande pourquoi je suis si d'accord avec les merdes?
Single mom, no co-parents in this bitch
Maman célibataire, pas de co-parents dans cette garce
Used to walk to the library for the Wi-Fi
Je devais aller à la bibliothèque pour le Wi-Fi
It was like four Karens in that bitch
Il y avait comme quatre Karens dans cette garce
But what's your purpose? What's your motives?
Mais quel est ton but? Quels sont tes motifs?
What's your dreams? What's your goals is?
Quels sont tes rêves? Quels sont tes objectifs?
Are your thoughts pure? Are you focused?
Tes pensées sont-elles pures? Es-tu concentré?
This a real nigga diagnosis
C'est un diagnostic de vrai mec
Are your friends real? Are they bogus?
Tes amis sont-ils vrais? Sont-ils faux?
Are they by your side at your lowest?
Sont-ils à tes côtés dans tes moments les plus bas?
Though I'm not so easily broken
Bien que je ne sois pas si facilement brisé
But at times, I feel hopeless
Mais parfois, je me sens sans espoir
Huh, and I know why these blessings is comin'
Hein, et je sais pourquoi ces bénédictions arrivent
Rich as hell, won't stress over nothin'
Riche comme l'enfer, ne stressera pour rien
I don't listen to the public opinion
Je n'écoute pas l'opinion publique
Their portrayal, it is just an assumption
Leur représentation, ce n'est qu'une supposition
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
Et je ne sais vraiment pas pour quoi un mec se bat, mais je me bats pour ça
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
Et chaque chanson que j'enregistre sauve des vies, je suis assez important
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Si je tente ma chance (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Et si j'obtiens beaucoup (ça vient de l'enregistrement du micro)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mm-mm
Mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, ouais, ouais
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, ouais, ouais
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
I dream in color and I sleep on a canvas
Ich träume in Farbe und schlafe auf einer Leinwand
I think we all need each other
Ich denke, wir brauchen uns alle gegenseitig
Empathy, that could be our advantage
Empathie, das könnte unser Vorteil sein
Bad bitch speak Creole and Spanish
Schlechte Schlampe spricht Kreolisch und Spanisch
She look this way, then I'm likin' my chances
Sie schaut in diese Richtung, dann gefallen mir meine Chancen
Oh, man, why I go on these tangents?
Oh Mann, warum schweife ich ab?
Bird's eye view, this shit panoramic
Vogelperspektive, dieser Scheiß ist panoramisch
Still fightin' off my paranoia, shit too real, just fired my lawyer
Kämpfe immer noch gegen meine Paranoia, Scheiße zu real, habe gerade meinen Anwalt gefeuert
Trust issues, I'm needin' to fix it, that could be an empire destroyer
Vertrauensprobleme, ich muss sie beheben, das könnte ein Imperium zerstören
You seen what happened to Julius Caesar
Du hast gesehen, was mit Julius Caesar passiert ist
Stevie Wonder told me, "You are a leader"
Stevie Wonder hat mir gesagt: „Du bist ein Anführer“
My girl'll forfeit a tennis match to meet my grandmama
Meine Freundin würde ein Tennismatch aufgeben, um meine Großmutter zu treffen
Man, she truly a keeper (huh)
Mann, sie ist wirklich ein Schatz (huh)
And I know why these blessings is comin'
Und ich weiß, warum diese Segnungen kommen
Rich as hell, won't stress over nothin'
Reich wie die Hölle, stress mich wegen nichts
I don't listen to the public opinion
Ich höre nicht auf die öffentliche Meinung
Their portrayal, it is just an assumption
Ihre Darstellung ist nur eine Annahme
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
Und ich weiß wirklich nicht, wofür ein Nigga kämpft, aber ich kämpfe dafür
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
Und jedes Lied, das ich aufnehme, rettet Leben, ich bin ziemlich wichtig
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Wenn ich meinen Schuss abgebe (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Und wenn ich viel bekomme (es kam vom Mikrofonaufnehmen)
Hold on, uh
Warte mal, uh
Baby, that's the difference
Baby, das ist der Unterschied
From other niggas makin' bad decisions
Von anderen Niggas, die schlechte Entscheidungen treffen
Good music, that attract the business
Gute Musik, die das Geschäft anzieht
My last album was a fuckin' classic
Mein letztes Album war ein verdammter Klassiker
You can listen to that shit from start to finish
Du kannst dir das Scheiß von Anfang bis Ende anhören
Got good intentions and my heart relentless
Habe gute Absichten und mein Herz ist unerbittlich
Drive a Honda Civic with the windows tinted
Fahre einen Honda Civic mit getönten Scheiben
Plus a Lamb' truck, but that shit was rented
Plus einen Lamb' Truck, aber der war gemietet
Never no pretendin', let's be transparent
Nie so tun als ob, seien wir transparent
I learned that shit from my grandparents
Ich habe das von meinen Großeltern gelernt
I've been meditatin', tryna gain clearance
Ich habe meditiert, um Klarheit zu gewinnen
But this life shit isn't coherent, it's a bitch
Aber dieses Leben ist nicht kohärent, es ist eine Schlampe
Wonder why I'm so down with the shits?
Fragst du dich, warum ich so sehr auf den Scheiß stehe?
Single mom, no co-parents in this bitch
Alleinerziehende Mutter, keine Co-Eltern in dieser Schlampe
Used to walk to the library for the Wi-Fi
Bin früher zur Bibliothek gegangen, um das WLAN zu nutzen
It was like four Karens in that bitch
Es waren wie vier Karens in dieser Schlampe
But what's your purpose? What's your motives?
Aber was ist dein Zweck? Was sind deine Motive?
What's your dreams? What's your goals is?
Was sind deine Träume? Was sind deine Ziele?
Are your thoughts pure? Are you focused?
Sind deine Gedanken rein? Bist du fokussiert?
This a real nigga diagnosis
Das ist eine echte Nigga-Diagnose
Are your friends real? Are they bogus?
Sind deine Freunde echt? Sind sie falsch?
Are they by your side at your lowest?
Sind sie an deiner Seite in deinen tiefsten Tiefen?
Though I'm not so easily broken
Obwohl ich nicht so leicht zu brechen bin
But at times, I feel hopeless
Aber manchmal fühle ich mich hoffnungslos
Huh, and I know why these blessings is comin'
Huh, und ich weiß, warum diese Segnungen kommen
Rich as hell, won't stress over nothin'
Reich wie die Hölle, stress mich wegen nichts
I don't listen to the public opinion
Ich höre nicht auf die öffentliche Meinung
Their portrayal, it is just an assumption
Ihre Darstellung ist nur eine Annahme
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
Und ich weiß wirklich nicht, wofür ein Nigga kämpft, aber ich kämpfe dafür
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
Und jedes Lied, das ich aufnehme, rettet Leben, ich bin ziemlich wichtig
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Wenn ich meinen Schuss abgebe (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
Und wenn ich viel bekomme (es kam vom Mikrofonaufnehmen)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mm-mm
Mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, ja, ja
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, ja, ja
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah
I dream in color and I sleep on a canvas
Sogno a colori e dormo su una tela
I think we all need each other
Penso che abbiamo tutti bisogno l'uno dell'altro
Empathy, that could be our advantage
Empatia, potrebbe essere il nostro vantaggio
Bad bitch speak Creole and Spanish
Bad bitch parla Creolo e Spagnolo
She look this way, then I'm likin' my chances
Lei guarda da questa parte, allora mi piacciono le mie possibilità
Oh, man, why I go on these tangents?
Oh, uomo, perché vado su questi divagazioni?
Bird's eye view, this shit panoramic
Vista d'uccello, questa merda è panoramica
Still fightin' off my paranoia, shit too real, just fired my lawyer
Ancora combattendo la mia paranoia, merda troppo reale, ho appena licenziato il mio avvocato
Trust issues, I'm needin' to fix it, that could be an empire destroyer
Problemi di fiducia, ho bisogno di risolverli, potrebbe essere un distruttore di imperi
You seen what happened to Julius Caesar
Hai visto cosa è successo a Giulio Cesare
Stevie Wonder told me, "You are a leader"
Stevie Wonder mi ha detto, "Sei un leader"
My girl'll forfeit a tennis match to meet my grandmama
La mia ragazza rinuncerebbe a una partita di tennis per incontrare mia nonna
Man, she truly a keeper (huh)
Uomo, lei è davvero una custode (eh)
And I know why these blessings is comin'
E so perché queste benedizioni stanno arrivando
Rich as hell, won't stress over nothin'
Ricco da morire, non mi stresso per niente
I don't listen to the public opinion
Non ascolto l'opinione pubblica
Their portrayal, it is just an assumption
La loro rappresentazione, è solo un'assunzione
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
E non so davvero per cosa stia combattendo un negro, ma sto combattendo per questo
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
E ogni canzone che registro salva vite, sono piuttosto importante
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Se tiro il mio colpo (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
E se ne ottengo molto (è venuto dal microfono)
Hold on, uh
Aspetta, uh
Baby, that's the difference
Baby, questa è la differenza
From other niggas makin' bad decisions
Da altri negri che prendono cattive decisioni
Good music, that attract the business
Buona musica, che attira gli affari
My last album was a fuckin' classic
Il mio ultimo album era un cazzo di classico
You can listen to that shit from start to finish
Puoi ascoltare quella merda dall'inizio alla fine
Got good intentions and my heart relentless
Ho buone intenzioni e il mio cuore è implacabile
Drive a Honda Civic with the windows tinted
Guido una Honda Civic con i vetri oscurati
Plus a Lamb' truck, but that shit was rented
Più un camion Lamb', ma quella merda era affittata
Never no pretendin', let's be transparent
Mai nessuna finzione, siamo trasparenti
I learned that shit from my grandparents
Ho imparato quella merda dai miei nonni
I've been meditatin', tryna gain clearance
Sto meditando, cercando di ottenere chiarezza
But this life shit isn't coherent, it's a bitch
Ma questa vita non è coerente, è una stronza
Wonder why I'm so down with the shits?
Chiediti perché sono così incazzato?
Single mom, no co-parents in this bitch
Mamma single, niente co-genitori in questa stronza
Used to walk to the library for the Wi-Fi
Andavo a piedi alla biblioteca per il Wi-Fi
It was like four Karens in that bitch
C'erano come quattro Karens in quella stronza
But what's your purpose? What's your motives?
Ma qual è il tuo scopo? Quali sono i tuoi motivi?
What's your dreams? What's your goals is?
Quali sono i tuoi sogni? Quali sono i tuoi obiettivi?
Are your thoughts pure? Are you focused?
I tuoi pensieri sono puri? Sei concentrato?
This a real nigga diagnosis
Questa è una diagnosi di un vero negro
Are your friends real? Are they bogus?
I tuoi amici sono veri? Sono falsi?
Are they by your side at your lowest?
Sono al tuo fianco nei tuoi momenti più bassi?
Though I'm not so easily broken
Anche se non sono così facilmente spezzato
But at times, I feel hopeless
Ma a volte, mi sento senza speranza
Huh, and I know why these blessings is comin'
Eh, e so perché queste benedizioni stanno arrivando
Rich as hell, won't stress over nothin'
Ricco da morire, non mi stresso per niente
I don't listen to the public opinion
Non ascolto l'opinione pubblica
Their portrayal, it is just an assumption
La loro rappresentazione, è solo un'assunzione
And I don't really know what a nigga been fightin' for, but I'm fightin' for it
E non so davvero per cosa stia combattendo un negro, ma sto combattendo per questo
And every song that I record be savin' lives, I'm type important
E ogni canzone che registro salva vite, sono piuttosto importante
If I shoot my shot (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
Se tiro il mio colpo (mmm, swish, mmm, Michael Jordan)
And if I get a lot (it came from the mic recordin')
E se ne ottengo molto (è venuto dal microfono)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mmm-mm, oh (oh-oh-oh)
Mm-mm
Mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Mm-mm, mm-mm, mm
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah
Nah-nah, nah-nah, nah-nah-nah-nah, yeah, yeah