Combustible

Beatrice Martin

Letra Traducción

On s'est rencontrés, j'étais plutôt fragile
Les étoiles s'enlisaient dans la forme de nos yeux
J'étais bien usée de mensonges fabuleux
Et tu m'as enlevée des profondeurs, des creux

Mais je t'ai averti
Des monstres se cachent
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
Mais libre d'esprit
En secret, je prie
Que mon double, enfin, ne se libère pas

Et laisse donc tomber le soir
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Et quand sauras-tu t'arrêter?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Mais comprends enfin, je suis combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
On se quittera demain

Et quand minuit approche
Je sens que je m'transforme
La soif d'avantages définit mon contrôle
Affamée d'amour, avide de remords
Je recherche le confort dans mes alentours

Mais je t'ai averti
Des monstres se cachent
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
Mais libre d'esprit
En secret, je prie
Que mon double, enfin, ne se libère pas

Et laisse donc tomber le soir
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Et quand sauras-tu t'arrêter?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Mais comprends enfin, je suis combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
On se quittera demain

Et laisse donc tomber le soir
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Et quand sauras-tu t'arrêter?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Mais comprends enfin, je suis combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
On se quittera demain

On s'est rencontrés, j'étais plutôt fragile
Nos encontramos, yo era bastante frágil
Les étoiles s'enlisaient dans la forme de nos yeux
Las estrellas se atascaban en la forma de nuestros ojos
J'étais bien usée de mensonges fabuleux
Estaba bien gastada de mentiras fabulosas
Et tu m'as enlevée des profondeurs, des creux
Y me sacaste de las profundidades, de los huecos
Mais je t'ai averti
Pero te advertí
Des monstres se cachent
Se esconden monstruos
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
En el fondo de mi corazón que se transforma en mí
Mais libre d'esprit
Pero libre de espíritu
En secret, je prie
En secreto, rezo
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Que mi doble, finalmente, no se libere
Et laisse donc tomber le soir
Y deja que caiga la noche
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Esa que me hace volver siempre más tarde
Et quand sauras-tu t'arrêter?
¿Y cuándo sabrás parar?
Tu ne peux me changer, un être cassé
No puedes cambiarme, un ser roto
Mais comprends enfin, je suis combustible
Pero entiende al fin, soy combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
No puedo parar, no soy dócil
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
Y déjame caer al fin y ahogar mi pena
On se quittera demain
Nos despediremos mañana
Et quand minuit approche
Y cuando se acerca la medianoche
Je sens que je m'transforme
Siento que me transformo
La soif d'avantages définit mon contrôle
La sed de ventajas define mi control
Affamée d'amour, avide de remords
Hambrienta de amor, ávida de remordimientos
Je recherche le confort dans mes alentours
Busco el confort en mis alrededores
Mais je t'ai averti
Pero te advertí
Des monstres se cachent
Se esconden monstruos
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
En el fondo de mi corazón que se transforma en mí
Mais libre d'esprit
Pero libre de espíritu
En secret, je prie
En secreto, rezo
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Que mi doble, finalmente, no se libere
Et laisse donc tomber le soir
Y deja que caiga la noche
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Esa que me hace volver siempre más tarde
Et quand sauras-tu t'arrêter?
¿Y cuándo sabrás parar?
Tu ne peux me changer, un être cassé
No puedes cambiarme, un ser roto
Mais comprends enfin, je suis combustible
Pero entiende al fin, soy combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
No puedo parar, no soy dócil
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
Y déjame caer al fin y ahogar mi pena
On se quittera demain
Nos despediremos mañana
Et laisse donc tomber le soir
Y deja que caiga la noche
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Esa que me hace volver siempre más tarde
Et quand sauras-tu t'arrêter?
¿Y cuándo sabrás parar?
Tu ne peux me changer, un être cassé
No puedes cambiarme, un ser roto
Mais comprends enfin, je suis combustible
Pero entiende al fin, soy combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
No puedo parar, no soy dócil
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
Y déjame caer al fin y ahogar mi pena
On se quittera demain
Nos despediremos mañana
On s'est rencontrés, j'étais plutôt fragile
Nos encontramos, eu estava bastante frágil
Les étoiles s'enlisaient dans la forme de nos yeux
As estrelas se atolavam na forma dos nossos olhos
J'étais bien usée de mensonges fabuleux
Eu estava bem cansada de mentiras fabulosas
Et tu m'as enlevée des profondeurs, des creux
E você me tirou das profundezas, dos vazios
Mais je t'ai averti
Mas eu te avisei
Des monstres se cachent
Monstros se escondem
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
No fundo do meu coração que se transforma em mim
Mais libre d'esprit
Mas livre de espírito
En secret, je prie
Em segredo, eu rezo
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Para que meu duplo, finalmente, não se liberte
Et laisse donc tomber le soir
E deixa então cair a noite
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Aquele que me faz voltar sempre mais tarde
Et quand sauras-tu t'arrêter?
E quando você vai parar?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Você não pode me mudar, um ser quebrado
Mais comprends enfin, je suis combustible
Mas entenda finalmente, eu sou combustível
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Eu não posso parar, eu não sou dócil
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
E deixe-me cair finalmente e afogar minha dor
On se quittera demain
Nós nos separaremos amanhã
Et quand minuit approche
E quando a meia-noite se aproxima
Je sens que je m'transforme
Sinto que me transformo
La soif d'avantages définit mon contrôle
A sede de vantagens define meu controle
Affamée d'amour, avide de remords
Faminta de amor, ávida de remorsos
Je recherche le confort dans mes alentours
Eu busco conforto em meus arredores
Mais je t'ai averti
Mas eu te avisei
Des monstres se cachent
Monstros se escondem
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
No fundo do meu coração que se transforma em mim
Mais libre d'esprit
Mas livre de espírito
En secret, je prie
Em segredo, eu rezo
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Para que meu duplo, finalmente, não se liberte
Et laisse donc tomber le soir
E deixa então cair a noite
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Aquele que me faz voltar sempre mais tarde
Et quand sauras-tu t'arrêter?
E quando você vai parar?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Você não pode me mudar, um ser quebrado
Mais comprends enfin, je suis combustible
Mas entenda finalmente, eu sou combustível
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Eu não posso parar, eu não sou dócil
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
E deixe-me cair finalmente e afogar minha dor
On se quittera demain
Nós nos separaremos amanhã
Et laisse donc tomber le soir
E deixa então cair a noite
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Aquele que me faz voltar sempre mais tarde
Et quand sauras-tu t'arrêter?
E quando você vai parar?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Você não pode me mudar, um ser quebrado
Mais comprends enfin, je suis combustible
Mas entenda finalmente, eu sou combustível
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Eu não posso parar, eu não sou dócil
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
E deixe-me cair finalmente e afogar minha dor
On se quittera demain
Nós nos separaremos amanhã
On s'est rencontrés, j'étais plutôt fragile
We met, I was rather fragile
Les étoiles s'enlisaient dans la forme de nos yeux
The stars were getting stuck in the shape of our eyes
J'étais bien usée de mensonges fabuleux
I was well worn out from fabulous lies
Et tu m'as enlevée des profondeurs, des creux
And you took me away from the depths, the hollows
Mais je t'ai averti
But I warned you
Des monstres se cachent
Monsters are hiding
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
In the depths of my heart that is changing within me
Mais libre d'esprit
But free of spirit
En secret, je prie
In secret, I pray
Que mon double, enfin, ne se libère pas
That my double, at last, does not set itself free
Et laisse donc tomber le soir
And so let the evening fall
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
The one that always makes me come home later
Et quand sauras-tu t'arrêter?
And when will you know to stop?
Tu ne peux me changer, un être cassé
You can't change me, a broken being
Mais comprends enfin, je suis combustible
But understand at last, I am combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
I can't stop, I'm not docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
And let me finally fall and drown my sorrow
On se quittera demain
We will part ways tomorrow
Et quand minuit approche
And when midnight approaches
Je sens que je m'transforme
I feel that I'm transforming
La soif d'avantages définit mon contrôle
The thirst for advantages defines my control
Affamée d'amour, avide de remords
Starving for love, greedy for remorse
Je recherche le confort dans mes alentours
I seek comfort in my surroundings
Mais je t'ai averti
But I warned you
Des monstres se cachent
Monsters are hiding
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
In the depths of my heart that is changing within me
Mais libre d'esprit
But free of spirit
En secret, je prie
In secret, I pray
Que mon double, enfin, ne se libère pas
That my double, at last, does not set itself free
Et laisse donc tomber le soir
And so let the evening fall
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
The one that always makes me come home later
Et quand sauras-tu t'arrêter?
And when will you know to stop?
Tu ne peux me changer, un être cassé
You can't change me, a broken being
Mais comprends enfin, je suis combustible
But understand at last, I am combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
I can't stop, I'm not docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
And let me finally fall and drown my sorrow
On se quittera demain
We will part ways tomorrow
Et laisse donc tomber le soir
And so let the evening fall
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
The one that always makes me come home later
Et quand sauras-tu t'arrêter?
And when will you know to stop?
Tu ne peux me changer, un être cassé
You can't change me, a broken being
Mais comprends enfin, je suis combustible
But understand at last, I am combustible
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
I can't stop, I'm not docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
And let me finally fall and drown my sorrow
On se quittera demain
We will part ways tomorrow
On s'est rencontrés, j'étais plutôt fragile
Wir haben uns getroffen, ich war ziemlich zerbrechlich
Les étoiles s'enlisaient dans la forme de nos yeux
Die Sterne versanken in der Form unserer Augen
J'étais bien usée de mensonges fabuleux
Ich war müde von fabelhaften Lügen
Et tu m'as enlevée des profondeurs, des creux
Und du hast mich aus den Tiefen, den Hohlräumen herausgeholt
Mais je t'ai averti
Aber ich habe dich gewarnt
Des monstres se cachent
Monster verstecken sich
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
Im Inneren meines Herzens, das sich in mir verwandelt
Mais libre d'esprit
Aber frei im Geist
En secret, je prie
Im Geheimen bete ich
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Dass mein Doppelgänger endlich nicht freigelassen wird
Et laisse donc tomber le soir
Und lass den Abend fallen
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Derjenige, der mich immer später nach Hause kommen lässt
Et quand sauras-tu t'arrêter?
Und wann wirst du aufhören?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Du kannst mich nicht ändern, ein gebrochenes Wesen
Mais comprends enfin, je suis combustible
Aber verstehe endlich, ich bin brennbar
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Ich kann nicht aufhören, ich bin nicht fügsam
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
Und lass mich endlich fallen und meinen Kummer ertränken
On se quittera demain
Wir werden uns morgen trennen
Et quand minuit approche
Und wenn Mitternacht naht
Je sens que je m'transforme
Ich spüre, dass ich mich verwandle
La soif d'avantages définit mon contrôle
Der Durst nach Vorteilen bestimmt meine Kontrolle
Affamée d'amour, avide de remords
Hungrig nach Liebe, gierig nach Reue
Je recherche le confort dans mes alentours
Ich suche den Komfort in meiner Umgebung
Mais je t'ai averti
Aber ich habe dich gewarnt
Des monstres se cachent
Monster verstecken sich
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
Im Inneren meines Herzens, das sich in mir verwandelt
Mais libre d'esprit
Aber frei im Geist
En secret, je prie
Im Geheimen bete ich
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Dass mein Doppelgänger endlich nicht freigelassen wird
Et laisse donc tomber le soir
Und lass den Abend fallen
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Derjenige, der mich immer später nach Hause kommen lässt
Et quand sauras-tu t'arrêter?
Und wann wirst du aufhören?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Du kannst mich nicht ändern, ein gebrochenes Wesen
Mais comprends enfin, je suis combustible
Aber verstehe endlich, ich bin brennbar
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Ich kann nicht aufhören, ich bin nicht fügsam
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
Und lass mich endlich fallen und meinen Kummer ertränken
On se quittera demain
Wir werden uns morgen trennen
Et laisse donc tomber le soir
Und lass den Abend fallen
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Derjenige, der mich immer später nach Hause kommen lässt
Et quand sauras-tu t'arrêter?
Und wann wirst du aufhören?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Du kannst mich nicht ändern, ein gebrochenes Wesen
Mais comprends enfin, je suis combustible
Aber verstehe endlich, ich bin brennbar
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Ich kann nicht aufhören, ich bin nicht fügsam
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
Und lass mich endlich fallen und meinen Kummer ertränken
On se quittera demain
Wir werden uns morgen trennen
On s'est rencontrés, j'étais plutôt fragile
Ci siamo incontrati, ero piuttosto fragile
Les étoiles s'enlisaient dans la forme de nos yeux
Le stelle si impantanavano nella forma dei nostri occhi
J'étais bien usée de mensonges fabuleux
Ero molto stanca di favolosi inganni
Et tu m'as enlevée des profondeurs, des creux
E tu mi hai sollevato dalle profondità, dai vuoti
Mais je t'ai averti
Ma ti ho avvertito
Des monstres se cachent
I mostri si nascondono
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
Nel profondo del mio cuore che si trasforma in me
Mais libre d'esprit
Ma libera di spirito
En secret, je prie
In segreto, prego
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Che il mio doppio, finalmente, non si liberi
Et laisse donc tomber le soir
E lascia cadere la sera
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Quella che mi fa tornare sempre più tardi
Et quand sauras-tu t'arrêter?
E quando saprai fermarti?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Non puoi cambiarmi, un essere spezzato
Mais comprends enfin, je suis combustible
Ma capisci finalmente, sono combustibile
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Non posso fermarmi, non sono docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
E lasciami cadere finalmente e annegare il mio dolore
On se quittera demain
Ci lasceremo domani
Et quand minuit approche
E quando si avvicina la mezzanotte
Je sens que je m'transforme
Sento che mi sto trasformando
La soif d'avantages définit mon contrôle
La sete di vantaggi definisce il mio controllo
Affamée d'amour, avide de remords
Affamata d'amore, avida di rimorsi
Je recherche le confort dans mes alentours
Cerco conforto nei miei dintorni
Mais je t'ai averti
Ma ti ho avvertito
Des monstres se cachent
I mostri si nascondono
Au fond de mon cœur qui se mue en moi
Nel profondo del mio cuore che si trasforma in me
Mais libre d'esprit
Ma libera di spirito
En secret, je prie
In segreto, prego
Que mon double, enfin, ne se libère pas
Che il mio doppio, finalmente, non si liberi
Et laisse donc tomber le soir
E lascia cadere la sera
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Quella che mi fa tornare sempre più tardi
Et quand sauras-tu t'arrêter?
E quando saprai fermarti?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Non puoi cambiarmi, un essere spezzato
Mais comprends enfin, je suis combustible
Ma capisci finalmente, sono combustibile
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Non posso fermarmi, non sono docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
E lasciami cadere finalmente e annegare il mio dolore
On se quittera demain
Ci lasceremo domani
Et laisse donc tomber le soir
E lascia cadere la sera
Celui qui me fait rentrer toujours plus tard
Quella che mi fa tornare sempre più tardi
Et quand sauras-tu t'arrêter?
E quando saprai fermarti?
Tu ne peux me changer, un être cassé
Non puoi cambiarmi, un essere spezzato
Mais comprends enfin, je suis combustible
Ma capisci finalmente, sono combustibile
Je ne peux arrêter, je n'suis pas docile
Non posso fermarmi, non sono docile
Et laisse-moi tomber enfin et noyer ma peine
E lasciami cadere finalmente e annegare il mio dolore
On se quittera demain
Ci lasceremo domani

Curiosidades sobre la música Combustible del Cœur de Pirate

¿Cuándo fue lanzada la canción “Combustible” por Cœur de Pirate?
La canción Combustible fue lanzada en 2018, en el álbum “En Cas de Tempête, Ce Jardin Sera Fermé”.
¿Quién compuso la canción “Combustible” de Cœur de Pirate?
La canción “Combustible” de Cœur de Pirate fue compuesta por Beatrice Martin.

Músicas más populares de Cœur de Pirate

Otros artistas de Romantic