Tu ris si mal, tu ris de vivre
Des taches de vin sur ta chemise
Qui a deux boutons éclatés
Sur ton corps qui me repoussait
Tu fais l'amour en deux poussées
L'amour, le manque et la tournée
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
Menaces de partir
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Eh bien, chéri
Prends donc la porte
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Mais dis-moi adieu demain
Mais dis-moi adieu en chemin
Va voir les autres, je n'en pense rien
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Crois-tu pouvoir enfin me dire
Que tu veux bien qu'on reste amis
Non, c'est gentil, ça va comme ça
Des amis, j'en ai plein déjà
Je n'aurai donc plus à t'entendre
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Qui arrive en poussant les heures
Moi, je me lève et toi tu me
Menaces de partir
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Eh bien, chéri
Prends donc la porte
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Mais dis-moi adieu demain
Mais dis-moi adieu en chemin
Va voir les autres, je n'en pense rien
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Mais dis-moi adieu demain
Mais dis-moi adieu en chemin
Va voir les autres, je n'en pense rien
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Tu ris si mal, tu ris de vivre
Ríes tan mal, ríes de vivir
Des taches de vin sur ta chemise
Manchas de vino en tu camisa
Qui a deux boutons éclatés
Que tiene dos botones estallados
Sur ton corps qui me repoussait
En tu cuerpo que me rechazaba
Tu fais l'amour en deux poussées
Haces el amor en dos empujones
L'amour, le manque et la tournée
El amor, la falta y la gira
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
Y mientras te articulas, yo suspiro y tú me
Menaces de partir
Amenazas con irte
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Porque grito cuando cantas tus recuerdos
Eh bien, chéri
Bueno, cariño
Prends donc la porte
Toma la puerta
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Porque sabes que ya nada me importa
Mais dis-moi adieu demain
Pero dime adiós mañana
Mais dis-moi adieu en chemin
Pero dime adiós en el camino
Va voir les autres, je n'en pense rien
Ve a ver a los demás, no me importa
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Te amé, pero te aseguro que es el final
Crois-tu pouvoir enfin me dire
¿Crees que finalmente puedes decirme
Que tu veux bien qu'on reste amis
Que quieres que sigamos siendo amigos?
Non, c'est gentil, ça va comme ça
No, es amable, está bien así
Des amis, j'en ai plein déjà
Amigos, ya tengo muchos
Je n'aurai donc plus à t'entendre
Así que ya no tendré que escucharte
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Volver por la noche cuando espero el amanecer
Qui arrive en poussant les heures
Que llega empujando las horas
Moi, je me lève et toi tu me
Yo me levanto y tú me
Menaces de partir
Amenazas con irte
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Porque grito cuando cantas tus recuerdos
Eh bien, chéri
Bueno, cariño
Prends donc la porte
Toma la puerta
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Porque sabes que ya nada me importa
Mais dis-moi adieu demain
Pero dime adiós mañana
Mais dis-moi adieu en chemin
Pero dime adiós en el camino
Va voir les autres, je n'en pense rien
Ve a ver a los demás, no me importa
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Te amé, pero te aseguro que es el final
Mais dis-moi adieu demain
Pero dime adiós mañana
Mais dis-moi adieu en chemin
Pero dime adiós en el camino
Va voir les autres, je n'en pense rien
Ve a ver a los demás, no me importa
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Te amé, pero te aseguro que es el final
Tu ris si mal, tu ris de vivre
Tu ris tão mal, tu ris de viver
Des taches de vin sur ta chemise
Manchas de vinho na tua camisa
Qui a deux boutons éclatés
Que tem dois botões estourados
Sur ton corps qui me repoussait
No teu corpo que me repelia
Tu fais l'amour en deux poussées
Fazes amor em duas investidas
L'amour, le manque et la tournée
O amor, a falta e a rodada
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
E enquanto te articulas, eu suspiro e tu me
Menaces de partir
Ameaças de partir
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Porque eu grito quando cantas tuas lembranças
Eh bien, chéri
Bem, querido
Prends donc la porte
Então pega a porta
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Porque sabes que nada mais importa para mim
Mais dis-moi adieu demain
Mas diga-me adeus amanhã
Mais dis-moi adieu en chemin
Mas diga-me adeus no caminho
Va voir les autres, je n'en pense rien
Vá ver os outros, eu não penso nada
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Eu te amei, mas te asseguro que é o fim
Crois-tu pouvoir enfin me dire
Acreditas que finalmente podes me dizer
Que tu veux bien qu'on reste amis
Que queres que continuemos amigos
Non, c'est gentil, ça va comme ça
Não, é gentil, está bom assim
Des amis, j'en ai plein déjà
Amigos, eu já tenho muitos
Je n'aurai donc plus à t'entendre
Portanto, não terei mais que te ouvir
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Voltar à noite quando espero a alvorada
Qui arrive en poussant les heures
Que chega empurrando as horas
Moi, je me lève et toi tu me
Eu me levanto e tu me
Menaces de partir
Ameaças de partir
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Porque eu grito quando cantas tuas lembranças
Eh bien, chéri
Bem, querido
Prends donc la porte
Então pega a porta
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Porque sabes que nada mais importa para mim
Mais dis-moi adieu demain
Mas diga-me adeus amanhã
Mais dis-moi adieu en chemin
Mas diga-me adeus no caminho
Va voir les autres, je n'en pense rien
Vá ver os outros, eu não penso nada
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Eu te amei, mas te asseguro que é o fim
Mais dis-moi adieu demain
Mas diga-me adeus amanhã
Mais dis-moi adieu en chemin
Mas diga-me adeus no caminho
Va voir les autres, je n'en pense rien
Vá ver os outros, eu não penso nada
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Eu te amei, mas te asseguro que é o fim
Tu ris si mal, tu ris de vivre
You laugh so poorly, you laugh at life
Des taches de vin sur ta chemise
Wine stains on your shirt
Qui a deux boutons éclatés
That has two burst buttons
Sur ton corps qui me repoussait
On your body that repelled me
Tu fais l'amour en deux poussées
You make love in two thrusts
L'amour, le manque et la tournée
Love, the lack, and the round
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
And while you articulate, I sigh and you threaten me
Menaces de partir
Threaten to leave
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Because I scream when you sing your memories
Eh bien, chéri
Well, darling
Prends donc la porte
Just take the door
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Because you know that nothing matters to me anymore
Mais dis-moi adieu demain
But say goodbye to me tomorrow
Mais dis-moi adieu en chemin
But say goodbye to me on the way
Va voir les autres, je n'en pense rien
Go see the others, I don't care
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
I loved you, but I assure you it's the end
Crois-tu pouvoir enfin me dire
Do you think you can finally tell me
Que tu veux bien qu'on reste amis
That you want us to stay friends
Non, c'est gentil, ça va comme ça
No, that's nice, it's fine like that
Des amis, j'en ai plein déjà
Friends, I already have plenty
Je n'aurai donc plus à t'entendre
So I won't have to hear you anymore
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Coming home at night when I wait for dawn
Qui arrive en poussant les heures
Which arrives by pushing the hours
Moi, je me lève et toi tu me
I get up and you threaten me
Menaces de partir
Threaten to leave
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Because I scream when you sing your memories
Eh bien, chéri
Well, darling
Prends donc la porte
Just take the door
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Because you know that nothing matters to me anymore
Mais dis-moi adieu demain
But say goodbye to me tomorrow
Mais dis-moi adieu en chemin
But say goodbye to me on the way
Va voir les autres, je n'en pense rien
Go see the others, I don't care
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
I loved you, but I assure you it's the end
Mais dis-moi adieu demain
But say goodbye to me tomorrow
Mais dis-moi adieu en chemin
But say goodbye to me on the way
Va voir les autres, je n'en pense rien
Go see the others, I don't care
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
I loved you, but I assure you it's the end
Tu ris si mal, tu ris de vivre
Du lachst so schlecht, du lachst über das Leben
Des taches de vin sur ta chemise
Weinflecken auf deinem Hemd
Qui a deux boutons éclatés
Das zwei aufgeplatzte Knöpfe hat
Sur ton corps qui me repoussait
Auf deinem Körper, der mich abgestoßen hat
Tu fais l'amour en deux poussées
Du machst Liebe in zwei Stößen
L'amour, le manque et la tournée
Liebe, Mangel und die Tour
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
Und während du dich artikulierst, seufze ich und du drohst mir
Menaces de partir
Zu gehen
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Weil ich schreie, wenn du deine Erinnerungen singst
Eh bien, chéri
Nun, Liebling
Prends donc la porte
Nimm doch die Tür
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Denn du weißt, dass mir nichts mehr wichtig ist
Mais dis-moi adieu demain
Aber sag mir morgen auf Wiedersehen
Mais dis-moi adieu en chemin
Aber sag mir unterwegs auf Wiedersehen
Va voir les autres, je n'en pense rien
Geh zu den anderen, es ist mir egal
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Ich habe dich geliebt, aber ich versichere dir, es ist das Ende
Crois-tu pouvoir enfin me dire
Glaubst du, du könntest mir endlich sagen
Que tu veux bien qu'on reste amis
Dass du gerne Freunde bleiben würdest
Non, c'est gentil, ça va comme ça
Nein, das ist nett, es geht so
Des amis, j'en ai plein déjà
Freunde, ich habe schon viele
Je n'aurai donc plus à t'entendre
Ich muss dich also nicht mehr hören
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Nachts nach Hause kommen, wenn ich auf die Morgendämmerung warte
Qui arrive en poussant les heures
Die kommt, indem sie die Stunden schiebt
Moi, je me lève et toi tu me
Ich stehe auf und du drohst mir
Menaces de partir
Zu gehen
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Weil ich schreie, wenn du deine Erinnerungen singst
Eh bien, chéri
Nun, Liebling
Prends donc la porte
Nimm doch die Tür
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Denn du weißt, dass mir nichts mehr wichtig ist
Mais dis-moi adieu demain
Aber sag mir morgen auf Wiedersehen
Mais dis-moi adieu en chemin
Aber sag mir unterwegs auf Wiedersehen
Va voir les autres, je n'en pense rien
Geh zu den anderen, es ist mir egal
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Ich habe dich geliebt, aber ich versichere dir, es ist das Ende
Mais dis-moi adieu demain
Aber sag mir morgen auf Wiedersehen
Mais dis-moi adieu en chemin
Aber sag mir unterwegs auf Wiedersehen
Va voir les autres, je n'en pense rien
Geh zu den anderen, es ist mir egal
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Ich habe dich geliebt, aber ich versichere dir, es ist das Ende
Tu ris si mal, tu ris de vivre
Ridi così male, ridi della vita
Des taches de vin sur ta chemise
Macchie di vino sulla tua camicia
Qui a deux boutons éclatés
Che ha due bottoni scoppiati
Sur ton corps qui me repoussait
Sul tuo corpo che mi respingeva
Tu fais l'amour en deux poussées
Fai l'amore in due spinte
L'amour, le manque et la tournée
L'amore, la mancanza e il giro
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
E mentre ti articolavi, io, sospiravo e tu mi
Menaces de partir
Minacci di andartene
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Perché urlo quando canti i tuoi ricordi
Eh bien, chéri
Ebbene, caro
Prends donc la porte
Prendi pure la porta
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Perché sai che non mi importa più di niente
Mais dis-moi adieu demain
Ma dimmi addio domani
Mais dis-moi adieu en chemin
Ma dimmi addio per strada
Va voir les autres, je n'en pense rien
Vai a vedere gli altri, non me ne importa nulla
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Ti ho amato, ma ti assicuro che è la fine
Crois-tu pouvoir enfin me dire
Credi di potermi finalmente dire
Que tu veux bien qu'on reste amis
Che vuoi che restiamo amici
Non, c'est gentil, ça va comme ça
No, è gentile, va bene così
Des amis, j'en ai plein déjà
Amici, ne ho già tanti
Je n'aurai donc plus à t'entendre
Non dovrò più sentirti
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Rientrare di notte quando aspetto l'alba
Qui arrive en poussant les heures
Che arriva spingendo le ore
Moi, je me lève et toi tu me
Io, mi alzo e tu mi
Menaces de partir
Minacci di andartene
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Perché urlo quando canti i tuoi ricordi
Eh bien, chéri
Ebbene, caro
Prends donc la porte
Prendi pure la porta
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Perché sai che non mi importa più di niente
Mais dis-moi adieu demain
Ma dimmi addio domani
Mais dis-moi adieu en chemin
Ma dimmi addio per strada
Va voir les autres, je n'en pense rien
Vai a vedere gli altri, non me ne importa nulla
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Ti ho amato, ma ti assicuro che è la fine
Mais dis-moi adieu demain
Ma dimmi addio domani
Mais dis-moi adieu en chemin
Ma dimmi addio per strada
Va voir les autres, je n'en pense rien
Vai a vedere gli altri, non me ne importa nulla
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Ti ho amato, ma ti assicuro che è la fine
Tu ris si mal, tu ris de vivre
Kau tertawa begitu buruk, kau tertawa akan hidup
Des taches de vin sur ta chemise
Noda-noda anggur di kemejamu
Qui a deux boutons éclatés
Yang memiliki dua kancing yang terlepas
Sur ton corps qui me repoussait
Di tubuhmu yang menolakku
Tu fais l'amour en deux poussées
Kau bercinta dalam dua dorongan
L'amour, le manque et la tournée
Cinta, kekurangan, dan tur
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
Dan sementara kau berbicara, aku menghela napas dan kau mengancam akan
Menaces de partir
Pergi
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Karena aku berteriak saat kau menyanyikan kenanganmu
Eh bien, chéri
Nah, sayang
Prends donc la porte
Silakan ambil pintu itu
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
Karena kau tahu bahwa tidak ada lagi yang penting bagiku
Mais dis-moi adieu demain
Tapi katakan padaku selamat tinggal besok
Mais dis-moi adieu en chemin
Tapi katakan padaku selamat tinggal di perjalanan
Va voir les autres, je n'en pense rien
Pergi dan lihat yang lain, aku tidak memikirkannya
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Aku telah mencintaimu, tapi aku yakin ini adalah akhir
Crois-tu pouvoir enfin me dire
Kau pikir kau bisa akhirnya mengatakan padaku
Que tu veux bien qu'on reste amis
Bahwa kau ingin kita tetap berteman
Non, c'est gentil, ça va comme ça
Tidak, terima kasih, cukup sudah
Des amis, j'en ai plein déjà
Teman, aku sudah punya banyak
Je n'aurai donc plus à t'entendre
Jadi aku tidak perlu mendengarmu lagi
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
Masuk di malam hari saat aku menunggu fajar
Qui arrive en poussant les heures
Yang datang dengan mendorong jam
Moi, je me lève et toi tu me
Aku bangun dan kau mengancam akan
Menaces de partir
Pergi
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
Karena aku berteriak saat kau menyanyikan kenanganmu
Eh bien, chéri
Nah, sayang
Prends donc la porte
Silakan ambil pintu itu
Car tu sais que plus rien ne m'importe
Karena kau tahu bahwa tidak ada lagi yang penting bagiku
Mais dis-moi adieu demain
Tapi katakan padaku selamat tinggal besok
Mais dis-moi adieu en chemin
Tapi katakan padaku selamat tinggal di perjalanan
Va voir les autres, je n'en pense rien
Pergi dan lihat yang lain, aku tidak memikirkannya
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Aku telah mencintaimu, tapi aku yakin ini adalah akhir
Mais dis-moi adieu demain
Tapi katakan padaku selamat tinggal besok
Mais dis-moi adieu en chemin
Tapi katakan padaku selamat tinggal di perjalanan
Va voir les autres, je n'en pense rien
Pergi dan lihat yang lain, aku tidak memikirkannya
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
Aku telah mencintaimu, tapi aku yakin ini adalah akhir
Tu ris si mal, tu ris de vivre
คุณหัวเราะอย่างแย่ คุณหัวเราะเพราะชีวิต
Des taches de vin sur ta chemise
มีจุดเปื้อนไวน์บนเสื้อของคุณ
Qui a deux boutons éclatés
ที่มีกระดุมแตกสองเม็ด
Sur ton corps qui me repoussait
บนร่างกายของคุณที่ทำให้ฉันรู้สึกไม่ดี
Tu fais l'amour en deux poussées
คุณทำรักด้วยการผลักดันสองครั้ง
L'amour, le manque et la tournée
ความรัก, ความขาดหาย, และการเดินทาง
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
และขณะที่คุณพูด, ฉันถอนหายใจและคุณก็
Menaces de partir
ขู่ว่าจะจากไป
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
เพราะฉันกรีดร้องเมื่อคุณร้องเพลงเกี่ยวกับความทรงจำของคุณ
Eh bien, chéri
เอาล่ะ, ที่รัก
Prends donc la porte
ไปเถอะ, ออกไปจากประตู
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
เพราะคุณรู้ว่าไม่มีอะไรสำคัญกับฉันอีกต่อไป
Mais dis-moi adieu demain
แต่พรุ่งนี้บอกลาฉัน
Mais dis-moi adieu en chemin
แต่บอกลาฉันระหว่างทาง
Va voir les autres, je n'en pense rien
ไปหาคนอื่นสิ, ฉันไม่คิดอะไรเลย
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
ฉันเคยรักคุณ, แต่ฉันรับรองว่านี่คือจุดจบ
Crois-tu pouvoir enfin me dire
คุณคิดว่าคุณจะบอกฉันได้ไหม
Que tu veux bien qu'on reste amis
ว่าคุณต้องการให้เรายังคงเป็นเพื่อนกัน
Non, c'est gentil, ça va comme ça
ไม่, ขอบคุณ, มันดีอย่างนี้แล้ว
Des amis, j'en ai plein déjà
เพื่อนฉันมีเยอะแล้ว
Je n'aurai donc plus à t'entendre
ฉันจะไม่ต้องได้ยินคุณอีกต่อไป
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
เข้าบ้านตอนกลางคืนเมื่อฉันรอรุ่งอรุณ
Qui arrive en poussant les heures
ที่มาพร้อมกับการผลักดันเวลา
Moi, je me lève et toi tu me
ฉันลุกขึ้นและคุณก็
Menaces de partir
ขู่ว่าจะจากไป
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
เพราะฉันกรีดร้องเมื่อคุณร้องเพลงเกี่ยวกับความทรงจำของคุณ
Eh bien, chéri
เอาล่ะ, ที่รัก
Prends donc la porte
ไปเถอะ, ออกไปจากประตู
Car tu sais que plus rien ne m'importe
เพราะคุณรู้ว่าไม่มีอะไรสำคัญกับฉันอีกต่อไป
Mais dis-moi adieu demain
แต่พรุ่งนี้บอกลาฉัน
Mais dis-moi adieu en chemin
แต่บอกลาฉันระหว่างทาง
Va voir les autres, je n'en pense rien
ไปหาคนอื่นสิ, ฉันไม่คิดอะไรเลย
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
ฉันเคยรักคุณ, แต่ฉันรับรองว่านี่คือจุดจบ
Mais dis-moi adieu demain
แต่พรุ่งนี้บอกลาฉัน
Mais dis-moi adieu en chemin
แต่บอกลาฉันระหว่างทาง
Va voir les autres, je n'en pense rien
ไปหาคนอื่นสิ, ฉันไม่คิดอะไรเลย
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
ฉันเคยรักคุณ, แต่ฉันรับรองว่านี่คือจุดจบ
Tu ris si mal, tu ris de vivre
你笑得那么假,你因生活而笑
Des taches de vin sur ta chemise
你衬衫上的酒渍
Qui a deux boutons éclatés
有两个扣子爆了
Sur ton corps qui me repoussait
在你让我反感的身体上
Tu fais l'amour en deux poussées
你做爱只需两下
L'amour, le manque et la tournée
爱情,缺失和巡演
Et pendant que tu t'articules, moi, je soupire et toi tu me
而当你在那儿说话时,我在叹气,而你则威胁我
Menaces de partir
威胁要离开
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
因为当你唱起你的回忆时我会大叫
Eh bien, chéri
哦,亲爱的
Prends donc la porte
那就走吧
Car que tu sais que plus rien ne m'importe
因为你知道我已不再在乎
Mais dis-moi adieu demain
但请你明天告别我
Mais dis-moi adieu en chemin
但请你在路上告别我
Va voir les autres, je n'en pense rien
去看看别人,我不在乎
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
我曾爱过你,但我保证这是终结
Crois-tu pouvoir enfin me dire
你认为你最终能告诉我
Que tu veux bien qu'on reste amis
你愿意我们仍是朋友吗
Non, c'est gentil, ça va comme ça
不,谢了,就这样吧
Des amis, j'en ai plein déjà
朋友我已经很多了
Je n'aurai donc plus à t'entendre
我将不再需要听你
Rentrer la nuit quand j'attends l'aube
在我等待黎明时夜里回家
Qui arrive en poussant les heures
黎明在推动时间的到来
Moi, je me lève et toi tu me
我起床了而你威胁我
Menaces de partir
威胁要离开
Parce que je hurle quand tu chantes tes souvenirs
因为当你唱起你的回忆时我会大叫
Eh bien, chéri
哦,亲爱的
Prends donc la porte
那就走吧
Car tu sais que plus rien ne m'importe
因为你知道我已不再在乎
Mais dis-moi adieu demain
但请你明天告别我
Mais dis-moi adieu en chemin
但请你在路上告别我
Va voir les autres, je n'en pense rien
去看看别人,我不在乎
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
我曾爱过你,但我保证这是终结
Mais dis-moi adieu demain
但请你明天告别我
Mais dis-moi adieu en chemin
但请你在路上告别我
Va voir les autres, je n'en pense rien
去看看别人,我不在乎
Je t'ai aimé, mais je t'assure que c'est la fin
我曾爱过你,但我保证这是终结