Ma douleur, ma peine

Michael Seilhan Ibrahim, Bruno Dandrimont, Christophe Mae

Letra Traducción

Toi ma douleur, ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Qui ne me lâche pas

C'est vrai je souffre en silence
Mais moi je sais qu'un jour
Je finirai par avoir sa peau
Elle se calme puis me relance à nouveau
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
Ça sera ma peau sur les os
Elle passe me voir à la nuit tombée
Quand je broie du noir
Je lui dis, "oh, va te jeter"

Toi ma douleur ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Qui ne me lâche pas
Toi ma douleur ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Je t'en prie lâche moi

Oui c'est vrai
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
Tombé la tête dans cette peau
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
Oui ça fait froid dans le dos

Elle me joue des tours et me mène en bateau
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
Va te noyer dans la Seine
Elle passe me voir à la nuit tombée
Pour garder l'espoir
Je lui dis "oh, va te jeter!"

Toi ma douleur, ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Qui ne me lâche pas
Toi ma douleur, ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Je t'en prie lâche-moi
Je t'en supplie lâche-moi

(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"

Toi ma douleur, ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Qui ne me lâche pas.
Toi ma douleur, ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Qui ne me lâche pas.
Toi ma douleur, ma peine
Qui ne me quitte pas
Toi ma douloureuse rengaine
Je t'en prie lâche-moi
Je t'en supplie lâche-moi

Toi ma douleur, ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Qui ne me lâche pas
Que no me suelta
C'est vrai je souffre en silence
Es cierto, sufro en silencio
Mais moi je sais qu'un jour
Pero yo sé que un día
Je finirai par avoir sa peau
Acabaré con ella
Elle se calme puis me relance à nouveau
Se calma y luego me ataca de nuevo
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
Pero yo sé que la venceré
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
Es cierto, escupí al cielo
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
Maldije esta falta de suerte
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
Y el día que todo lo que le deje
Ça sera ma peau sur les os
Será mi piel sobre los huesos
Elle passe me voir à la nuit tombée
Viene a verme al caer la noche
Quand je broie du noir
Cuando estoy deprimido
Je lui dis, "oh, va te jeter"
Le digo, "oh, vete a la mierda"
Toi ma douleur ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Qui ne me lâche pas
Que no me suelta
Toi ma douleur ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Je t'en prie lâche moi
Por favor, déjame en paz
Oui c'est vrai
Sí, es cierto
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
Es cierto que a veces pierdo la paciencia y odio estar
Tombé la tête dans cette peau
Atrapado en esta piel
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
Un poco como el mistral que sopla todo el año
Oui ça fait froid dans le dos
Sí, da escalofríos
Elle me joue des tours et me mène en bateau
Ella me engaña y me lleva en barco
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
Hace boom boom boom como un pensamiento malicioso
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
Finalmente se mueve, no es demasiado pronto
Va te noyer dans la Seine
Ve a ahogarte en el Sena
Elle passe me voir à la nuit tombée
Viene a verme al caer la noche
Pour garder l'espoir
Para mantener la esperanza
Je lui dis "oh, va te jeter!"
Le digo "oh, vete a la mierda!"
Toi ma douleur, ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Qui ne me lâche pas
Que no me suelta
Toi ma douleur, ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Je t'en prie lâche-moi
Por favor, déjame en paz
Je t'en supplie lâche-moi
Te lo ruego, déjame en paz
(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) dondequiera que vaya
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) de día, como de noche
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) tú, mi dolor, sí, tú, mi rencor
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) nos domesticamos y luego nos vamos
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) y este miedo que espera su hora
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(Oh oh) yo le digo "vete a la mierda!"
Toi ma douleur, ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Qui ne me lâche pas.
Que no me suelta.
Toi ma douleur, ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Qui ne me lâche pas.
Que no me suelta.
Toi ma douleur, ma peine
Tú, mi dolor, mi pena
Qui ne me quitte pas
Que no me abandona
Toi ma douloureuse rengaine
Tú, mi dolorosa letanía
Je t'en prie lâche-moi
Por favor, déjame en paz
Je t'en supplie lâche-moi
Te lo suplico, déjame en paz
Toi ma douleur, ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Qui ne me lâche pas
Que não me larga
C'est vrai je souffre en silence
É verdade, eu sofro em silêncio
Mais moi je sais qu'un jour
Mas eu sei que um dia
Je finirai par avoir sa peau
Eu acabarei por vencê-la
Elle se calme puis me relance à nouveau
Ela se acalma e depois me ataca novamente
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
Mas eu sei que eu a vencerei
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
É verdade, eu cuspi para o céu
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
Eu amaldiçoava essa falta de veia, essa falta de sorte
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
E eu, o dia em que tudo o que eu lhe deixarei
Ça sera ma peau sur les os
Será a minha pele sobre os ossos
Elle passe me voir à la nuit tombée
Ela vem me ver ao cair da noite
Quand je broie du noir
Quando eu estou deprimido
Je lui dis, "oh, va te jeter"
Eu lhe digo, "oh, vai te jogar"
Toi ma douleur ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Qui ne me lâche pas
Que não me larga
Toi ma douleur ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Je t'en prie lâche moi
Por favor, me larga
Oui c'est vrai
Sim, é verdade
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
É verdade que às vezes eu perco a paciência e eu odeio estar
Tombé la tête dans cette peau
Preso nesta pele
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
Um pouco como o vento que sopra o ano todo
Oui ça fait froid dans le dos
Sim, isso dá arrepios
Elle me joue des tours et me mène en bateau
Ela me engana e me leva para passear
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
Faz boom boom boom como um pensamento malicioso
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
Ela acaba por se mover, não é cedo demais
Va te noyer dans la Seine
Vai te afogar no Sena
Elle passe me voir à la nuit tombée
Ela vem me ver ao cair da noite
Pour garder l'espoir
Para manter a esperança
Je lui dis "oh, va te jeter!"
Eu lhe digo "oh, vai te jogar!"
Toi ma douleur, ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Qui ne me lâche pas
Que não me larga
Toi ma douleur, ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Je t'en prie lâche-moi
Por favor, me larga
Je t'en supplie lâche-moi
Eu te imploro, me larga
(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) onde quer que eu vá
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) de dia, como de noite
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) tu és a minha dor sim, tu és o meu rancor
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) nos acostumamos e depois nos vamos
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) e esse medo que espera a sua vez
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(Oh oh) eu lhe digo "vai te jogar!"
Toi ma douleur, ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Qui ne me lâche pas.
Que não me larga.
Toi ma douleur, ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Qui ne me lâche pas.
Que não me larga.
Toi ma douleur, ma peine
Tu és a minha dor, o meu sofrimento
Qui ne me quitte pas
Que não me deixa
Toi ma douloureuse rengaine
Tu és a minha dolorosa canção
Je t'en prie lâche-moi
Por favor, me larga
Je t'en supplie lâche-moi
Eu te imploro, me larga
Toi ma douleur, ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Qui ne me lâche pas
That never lets me go
C'est vrai je souffre en silence
It's true, I suffer in silence
Mais moi je sais qu'un jour
But I know that one day
Je finirai par avoir sa peau
I will end up getting rid of it
Elle se calme puis me relance à nouveau
It calms down then relaunches me again
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
But I know I will get rid of it
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
It's true, I spat towards the sky
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
I cursed this lack of vein, this lack of luck
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
And me, the day when all I will leave it
Ça sera ma peau sur les os
It will be my skin on the bones
Elle passe me voir à la nuit tombée
It comes to see me at nightfall
Quand je broie du noir
When I'm feeling down
Je lui dis, "oh, va te jeter"
I tell it, "oh, go throw yourself away"
Toi ma douleur ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Qui ne me lâche pas
That never lets me go
Toi ma douleur ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Je t'en prie lâche moi
Please let me go
Oui c'est vrai
Yes, it's true
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
It's true sometimes I lose patience and I hate to be
Tombé la tête dans cette peau
Fallen headfirst into this skin
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
A bit like the mistral that blows all year round
Oui ça fait froid dans le dos
Yes, it sends shivers down my spine
Elle me joue des tours et me mène en bateau
It plays tricks on me and leads me on
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
It goes boom boom boom like a malicious thought
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
It ends up moving, no it's not too soon
Va te noyer dans la Seine
Go drown in the Seine
Elle passe me voir à la nuit tombée
It comes to see me at nightfall
Pour garder l'espoir
To keep hope
Je lui dis "oh, va te jeter!"
I tell it "oh, go throw yourself away!"
Toi ma douleur, ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Qui ne me lâche pas
That never lets me go
Toi ma douleur, ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Je t'en prie lâche-moi
Please let me go
Je t'en supplie lâche-moi
I beg you, let me go
(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) wherever I go
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) day and night
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) you, my pain, yeah, you, my resentment
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) we tame each other then we leave
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) and this fear that waits its turn
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(Oh oh) I tell it "go throw yourself away!"
Toi ma douleur, ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Qui ne me lâche pas.
That never lets me go.
Toi ma douleur, ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Qui ne me lâche pas.
That never lets me go.
Toi ma douleur, ma peine
You, my pain, my sorrow
Qui ne me quitte pas
That never leaves me
Toi ma douloureuse rengaine
You, my painful refrain
Je t'en prie lâche-moi
Please let me go
Je t'en supplie lâche-moi
I beg you, let me go
Toi ma douleur, ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Qui ne me lâche pas
Der mich nicht loslässt
C'est vrai je souffre en silence
Es ist wahr, ich leide im Stillen
Mais moi je sais qu'un jour
Aber ich weiß, dass eines Tages
Je finirai par avoir sa peau
Ich werde es schaffen, ihn loszuwerden
Elle se calme puis me relance à nouveau
Er beruhigt sich und dann treibt er mich wieder an
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
Aber ich weiß, dass ich ihn loswerden werde
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
Es ist wahr, ich habe zum Himmel gespuckt
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
Ich verfluchte dieses vergebliche Fehlen, dieses Pech
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
Und ich, der Tag, an dem ich ihm alles hinterlassen werde
Ça sera ma peau sur les os
Das wird meine Haut auf den Knochen sein
Elle passe me voir à la nuit tombée
Sie kommt mich besuchen, wenn die Nacht hereinbricht
Quand je broie du noir
Wenn ich in Dunkelheit versinke
Je lui dis, "oh, va te jeter"
Ich sage ihr, "oh, geh dich vergraben"
Toi ma douleur ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Qui ne me lâche pas
Der mich nicht loslässt
Toi ma douleur ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Je t'en prie lâche moi
Bitte lass mich los
Oui c'est vrai
Ja, es ist wahr
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
Es ist wahr, manchmal verliere ich die Geduld und ich hasse es
Tombé la tête dans cette peau
Mit dem Kopf in diese Haut gefallen zu sein
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
Ein bisschen wie der Mistral, der das ganze Jahr über weht
Oui ça fait froid dans le dos
Ja, das lässt einen frösteln
Elle me joue des tours et me mène en bateau
Sie spielt mir Streiche und führt mich an der Nase herum
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
Es macht boum boum boum wie ein böser Gedanke
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
Sie fängt schließlich an sich zu bewegen, nein, es ist nicht zu früh
Va te noyer dans la Seine
Geh dich in der Seine ertränken
Elle passe me voir à la nuit tombée
Sie kommt mich besuchen, wenn die Nacht hereinbricht
Pour garder l'espoir
Um die Hoffnung zu bewahren
Je lui dis "oh, va te jeter!"
Ich sage ihr "oh, geh dich vergraben!"
Toi ma douleur, ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Qui ne me lâche pas
Der mich nicht loslässt
Toi ma douleur, ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Je t'en prie lâche-moi
Bitte lass mich los
Je t'en supplie lâche-moi
Ich flehe dich an, lass mich los
(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) wohin ich auch gehe
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) Tag und Nacht
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) du, mein Schmerz ja, du, mein Groll
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) wir gewöhnen uns aneinander und dann gehen wir
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) und diese Angst, die auf ihre Stunde wartet
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(Oh oh) ich sage ihr "geh dich vergraben!"
Toi ma douleur, ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Qui ne me lâche pas.
Der mich nicht loslässt.
Toi ma douleur, ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Qui ne me lâche pas.
Der mich nicht loslässt.
Toi ma douleur, ma peine
Du, mein Schmerz, mein Leid
Qui ne me quitte pas
Das mich nicht verlässt
Toi ma douloureuse rengaine
Du, mein schmerzhafter Refrain
Je t'en prie lâche-moi
Bitte lass mich los
Je t'en supplie lâche-moi
Ich flehe dich an, lass mich los
Toi ma douleur, ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Qui ne me lâche pas
Che non mi lascia andare
C'est vrai je souffre en silence
È vero, soffro in silenzio
Mais moi je sais qu'un jour
Ma io so che un giorno
Je finirai par avoir sa peau
Riuscirò a liberarmi di lei
Elle se calme puis me relance à nouveau
Si calma e poi mi tormenta di nuovo
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
Ma io so che riuscirò a liberarmi di lei
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
È vero, ho sputato verso il cielo
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
Maledicevo questa mancanza di vena, questa sfortuna
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
E io, il giorno in cui tutto quello che le lascerò
Ça sera ma peau sur les os
Sarà la mia pelle sugli ossi
Elle passe me voir à la nuit tombée
Viene a trovarmi quando cala la notte
Quand je broie du noir
Quando sono depresso
Je lui dis, "oh, va te jeter"
Le dico, "oh, vai a farti friggere"
Toi ma douleur ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Qui ne me lâche pas
Che non mi lascia andare
Toi ma douleur ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Je t'en prie lâche moi
Ti prego, lasciami andare
Oui c'est vrai
Sì, è vero
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
È vero, a volte perdo la pazienza e odio essere
Tombé la tête dans cette peau
Caduto a testa in giù in questa pelle
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
Un po' come il mistral che soffia tutto l'anno
Oui ça fait froid dans le dos
Sì, fa freddo nella schiena
Elle me joue des tours et me mène en bateau
Mi fa dei dispetti e mi porta in giro
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
Fa boom boom boom come un pensiero malsano
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
Finisce per muoversi, no, non è troppo presto
Va te noyer dans la Seine
Vai a annegare nella Senna
Elle passe me voir à la nuit tombée
Viene a trovarmi quando cala la notte
Pour garder l'espoir
Per mantenere la speranza
Je lui dis "oh, va te jeter!"
Le dico "oh, vai a farti friggere!"
Toi ma douleur, ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Qui ne me lâche pas
Che non mi lascia andare
Toi ma douleur, ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Je t'en prie lâche-moi
Ti prego, lasciami andare
Je t'en supplie lâche-moi
Ti supplico, lasciami andare
(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) ovunque io vada
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) di giorno, come di notte
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) tu, il mio dolore sì, tu, il mio rancore
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) ci addomestichiamo e poi andiamo via
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) e questa paura che aspetta il suo momento
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(Oh oh) io le dico "vai a farti friggere!"
Toi ma douleur, ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Qui ne me lâche pas.
Che non mi lascia andare.
Toi ma douleur, ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Qui ne me lâche pas.
Che non mi lascia andare.
Toi ma douleur, ma peine
Tu, il mio dolore, il mio tormento
Qui ne me quitte pas
Che non mi lascia mai
Toi ma douloureuse rengaine
Tu, la mia dolorosa canzone
Je t'en prie lâche-moi
Ti prego, lasciami andare
Je t'en supplie lâche-moi
Ti supplico, lasciami andare
Toi ma douleur, ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Qui ne me lâche pas
Yang tidak pernah melepaskanku
C'est vrai je souffre en silence
Memang benar aku menderita dalam diam
Mais moi je sais qu'un jour
Tapi aku tahu suatu hari
Je finirai par avoir sa peau
Aku akan mengakhiri penderitaan ini
Elle se calme puis me relance à nouveau
Dia mereda lalu menyerangku lagi
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
Tapi aku tahu aku akan mengakhiri penderitaan ini
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
Memang benar aku meludah ke langit
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
Aku mengutuk kekurangan ini, kekurangan keberuntungan
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
Dan aku, pada hari ketika semua yang akan kutinggalkan
Ça sera ma peau sur les os
Hanya kulit di atas tulangku
Elle passe me voir à la nuit tombée
Dia datang menemuiku saat malam tiba
Quand je broie du noir
Ketika aku tenggelam dalam keputusasaan
Je lui dis, "oh, va te jeter"
Aku berkata kepadanya, "oh, pergilah!"
Toi ma douleur ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Qui ne me lâche pas
Yang tidak pernah melepaskanku
Toi ma douleur ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Je t'en prie lâche moi
Tolong lepaskan aku
Oui c'est vrai
Ya memang benar
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
Kadang-kadang aku kehilangan kesabaran dan aku benci
Tombé la tête dans cette peau
Terjatuh ke dalam situasi ini
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
Seperti angin mistral yang berhembus sepanjang tahun
Oui ça fait froid dans le dos
Ya, itu membuat merinding
Elle me joue des tours et me mène en bateau
Dia mempermainkanku dan membawaku berkeliling
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
Itu terasa seperti ledakan demi ledakan dari pikiran yang tidak sehat
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
Akhirnya dia bergerak, tidak terlalu cepat
Va te noyer dans la Seine
Pergilah tenggelam di Seine
Elle passe me voir à la nuit tombée
Dia datang menemuiku saat malam tiba
Pour garder l'espoir
Untuk menjaga harapan
Je lui dis "oh, va te jeter!"
Aku berkata kepadanya "oh, pergilah!"
Toi ma douleur, ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Qui ne me lâche pas
Yang tidak pernah melepaskanku
Toi ma douleur, ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Je t'en prie lâche-moi
Tolong lepaskan aku
Je t'en supplie lâche-moi
Aku memohon, lepaskan aku
(Oh oh) où que j'aille
(Oh oh) di mana pun aku pergi
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(Oh oh) siang atau malam
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(Oh oh) kamu, rasa sakitku, ya, kebencianku
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(Oh oh) kita saling memahami lalu pergi
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(Oh oh) dan ketakutan ini yang menunggu waktunya
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(Oh oh) aku berkata kepadanya "pergilah!"
Toi ma douleur, ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Qui ne me lâche pas.
Yang tidak pernah melepaskanku
Toi ma douleur, ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Qui ne me lâche pas.
Yang tidak pernah melepaskanku
Toi ma douleur, ma peine
Kamu, rasa sakitku, penderitaanku
Qui ne me quitte pas
Yang tidak pernah meninggalkanku
Toi ma douloureuse rengaine
Kamu, lagu sedihku yang menyakitkan
Je t'en prie lâche-moi
Tolong lepaskan aku
Je t'en supplie lâche-moi
Aku memohon, lepaskan aku
Toi ma douleur, ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Qui ne me lâche pas
ที่ไม่เคยปล่อยฉันไป
C'est vrai je souffre en silence
มันจริง ฉันทนทุกข์ในความเงียบ
Mais moi je sais qu'un jour
แต่ฉันรู้ว่าวันหนึ่ง
Je finirai par avoir sa peau
ฉันจะเอาชนะมันได้
Elle se calme puis me relance à nouveau
มันสงบลงแล้วก็กลับมาทำร้ายฉันอีก
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
แต่ฉันรู้ว่าฉันจะเอาชนะมันได้
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
มันจริง ฉันได้ถ่มน้ำลายขึ้นฟ้า
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
ฉันสาปแช่งความขาดแคลนนี้ ความโชคร้ายนี้
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
และฉัน ในวันที่ฉันจะทิ้งไว้ให้มัน
Ça sera ma peau sur les os
นั่นจะเป็นแค่ผิวหนังบนกระดูกของฉัน
Elle passe me voir à la nuit tombée
มันมาหาฉันในยามค่ำคืน
Quand je broie du noir
เมื่อฉันกำลังหมกมุ่นอยู่กับความมืดมน
Je lui dis, "oh, va te jeter"
ฉันบอกมันว่า "โอ้, ไปตายเถอะ"
Toi ma douleur ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Qui ne me lâche pas
ที่ไม่เคยปล่อยฉันไป
Toi ma douleur ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Je t'en prie lâche moi
ขอร้อง ปล่อยฉันไป
Oui c'est vrai
ใช่ มันจริง
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
บางครั้งฉันหมดความอดทน และฉันเกลียดที่ต้อง
Tombé la tête dans cette peau
ตกลงไปในสภาพนี้
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
เหมือนกับลมมิสทรัลที่พัดตลอดทั้งปี
Oui ça fait froid dans le dos
ใช่ มันทำให้รู้สึกหนาวสั่น
Elle me joue des tours et me mène en bateau
มันเล่นตลกกับฉันและนำฉันไปเรือ
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
มันทำให้ฉันรู้สึกว่าบูม บูม บูม เหมือนความคิดที่ไม่ดี
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
สุดท้ายมันก็เคลื่อนไหว ไม่ มันไม่ช้าเกินไป
Va te noyer dans la Seine
ไปจมน้ำในแม่น้ำแซน
Elle passe me voir à la nuit tombée
มันมาหาฉันในยามค่ำคืน
Pour garder l'espoir
เพื่อรักษาความหวัง
Je lui dis "oh, va te jeter!"
ฉันบอกมันว่า "โอ้, ไปตายเถอะ!"
Toi ma douleur, ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Qui ne me lâche pas
ที่ไม่เคยปล่อยฉันไป
Toi ma douleur, ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Je t'en prie lâche-moi
ขอร้อง ปล่อยฉันไป
Je t'en supplie lâche-moi
ขอร้อง ปล่อยฉันไป
(Oh oh) où que j'aille
(โอ้ โอ้) ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(โอ้ โอ้) ทั้งกลางวันและกลางคืน
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(โอ้ โอ้) เธอคือความเจ็บปวด ใช่ เธอคือความแค้น
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(โอ้ โอ้) เราเรียนรู้ที่จะอยู่ด้วยกันแล้วก็จากไป
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(โอ้ โอ้) และความกลัวที่รอคอยช่วงเวลาของมัน
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(โอ้ โอ้) ฉันบอกมันว่า "ไปตายเถอะ!"
Toi ma douleur, ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Qui ne me lâche pas.
ที่ไม่เคยปล่อยฉันไป
Toi ma douleur, ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Qui ne me lâche pas.
ที่ไม่เคยปล่อยฉันไป
Toi ma douleur, ma peine
เธอคือความเจ็บปวด ความทุกข์ของฉัน
Qui ne me quitte pas
ที่ไม่เคยจากไป
Toi ma douloureuse rengaine
เธอคือเพลงเศร้าที่เจ็บปวด
Je t'en prie lâche-moi
ขอร้อง ปล่อยฉันไป
Je t'en supplie lâche-moi
ขอร้อง ปล่อยฉันไป
Toi ma douleur, ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Qui ne me lâche pas
永远不放过我
C'est vrai je souffre en silence
的确,我默默地承受着痛苦
Mais moi je sais qu'un jour
但我知道总有一天
Je finirai par avoir sa peau
我会战胜它
Elle se calme puis me relance à nouveau
它平息下来后又重新折磨我
Mais moi je sais que j'aurai sa peau
但我知道我会战胜它
C'est vrai j'ai craché vers le ciel
的确,我曾向天空吐唾
Je maudissais ce manque de vaine ce manque de pot
我诅咒这无谓的缺失和倒霉
Et moi le jour où tout ce que je lui laisserai
而我,在那一天,我将留下的
Ça sera ma peau sur les os
只有我骨瘦如柴的皮肤
Elle passe me voir à la nuit tombée
她在夜幕降临时来看我
Quand je broie du noir
当我心情沉重
Je lui dis, "oh, va te jeter"
我对她说,“哦,去死吧”
Toi ma douleur ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Qui ne me lâche pas
永远不放过我
Toi ma douleur ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Je t'en prie lâche moi
请放过我吧
Oui c'est vrai
是的,这是真的
C'est vrai parfois je perds patience et moi je hais d'être
有时我失去耐心,我讨厌自己
Tombé la tête dans cette peau
陷入这种境地
Un peu comme le mistral qui souffle à l'année
就像整年吹拂的西北风
Oui ça fait froid dans le dos
是的,这让人背脊发凉
Elle me joue des tours et me mène en bateau
她耍我,带我四处游荡
Ça fait boum boum boum comme une pensée malsaine
像一种不健康的思想一样,心里咚咚作响
Elle finit par bouger, non c'est pas trop tôt
她最终动身了,不,这不算太晚
Va te noyer dans la Seine
去塞纳河淹死吧
Elle passe me voir à la nuit tombée
她在夜幕降临时来看我
Pour garder l'espoir
为了保持希望
Je lui dis "oh, va te jeter!"
我对她说,“哦,去死吧!”
Toi ma douleur, ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Qui ne me lâche pas
永远不放过我
Toi ma douleur, ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Je t'en prie lâche-moi
请放过我吧
Je t'en supplie lâche-moi
求你放过我吧
(Oh oh) où que j'aille
(哦哦) 无论我去哪里
(Oh oh) le jour, comme la nuit
(哦哦) 无论白天还是夜晚
(Oh oh) toi ma douleur ouais, toi ma rancœur
(哦哦) 是的,你是我的痛苦,是的,你是我的怨恨
(Oh oh) on s'apprivoise puis on s'en va
(哦哦) 我们相互驯服然后离开
(Oh oh) et cette peur qui attend son heure
(哦哦) 还有那个等待时机的恐惧
(Oh oh) moi je lui dis "va te jeter!"
(哦哦) 我对它说,“去死吧!”
Toi ma douleur, ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Qui ne me lâche pas.
永远不放过我
Toi ma douleur, ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Qui ne me lâche pas.
永远不放过我
Toi ma douleur, ma peine
你是我的痛苦,我的悲伤
Qui ne me quitte pas
永远不离开我
Toi ma douloureuse rengaine
你是那首痛苦的老调
Je t'en prie lâche-moi
请放过我吧
Je t'en supplie lâche-moi
求你放过我吧

Curiosidades sobre la música Ma douleur, ma peine del Christophe Maé

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ma douleur, ma peine” por Christophe Maé?
La canción Ma douleur, ma peine fue lanzada en 2013, en el álbum “Je Veux du Bonheur”.
¿Quién compuso la canción “Ma douleur, ma peine” de Christophe Maé?
La canción “Ma douleur, ma peine” de Christophe Maé fue compuesta por Michael Seilhan Ibrahim, Bruno Dandrimont, Christophe Mae.

Músicas más populares de Christophe Maé

Otros artistas de Pop