Mulher

Rodrigo Caggegi Pereira, Henrique Sarcinelli Uba, Alexandre Nunes Iafelice, Carlos Monteiro Mendes Martins, Gustavo Salume Teixeira

Letra Traducción

Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
E foi pra rua espairecer
Buscar uma solução pr'os problemas que ela tinha
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
Saudade mútua ela se entregou pra mim

Me disse que não 'tá bem
Fez o meu olho brilhar dizendo que 'tá foda em casa
E que os problema 'tão demais
Capaz de se jogar no mundo
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
Eu disse então meu bem
'Cê sabe que eu sempre te quis
Que bom que veio me procurar
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa saudade
Eu nem vou te deixar falar

Mulher, 'cê sabe o que eu vou te dizer
Seus problema a gente tem que resolver
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Porque hoje eu vou te fazer mulher

'Cê sabe o que vou te dizer
Seu problema a gente tem que resolver
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Porque hoje eu vou te fazer mulher

Se eu demorar, me espera
Se eu te enrolar, me empurra
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura

Se eu for só teu, me tenha, se eu não for, me larga
Se eu te enganar, descobre, se eu te trair, me flagra
Se eu merecer, me bate, se eu me mostrar, me veja
Se eu te zoar, me odeia, mas se eu for bom, me beija

Se tu 'tá bem eu 'to, se tu não 'tá, também
Não 'to legal, não 'to, pergunta o que é que tem
Tu diz que 'tá tranquila, mas eu sei que não 'tá
Tu 'tá bolada, filha? Vamo' desembolar

Se eu te amar, me sente
Se eu te tocar, se assanha
Se eu te olhar, sorri
Se eu te perder, me ganha
Se eu te pedir, me dá
Se for brigar, pra quê?
Se eu chorar, me anima
Mas se eu sorrir é por você, mulher

'cê sabe o que eu vou te dizer
Seus problema a gente tem que resolver
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Porque hoje eu vou te fazer mulher

'Cê sabe o que eu vou te dizer
Seus problema a gente tem que resolver
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Porque hoje eu vou te fazer mulher

Mulheres, são o que são
E não o que nós queremos que elas sejam
Por isso, mulheres são a razão e a fração
Do mundo que os homens mais desejam

Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
Ella ni siquiera llamó a su jefe, lo dejó colgado
E foi pra rua espairecer
Y salió a la calle a despejarse
Buscar uma solução pr'os problemas que ela tinha
Buscando una solución para los problemas que tenía
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
Dio una vuelta por la ciudad cuando decidió verme
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
Llamó a mi puerta, con lágrimas en el rostro
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
Casi puedo saborearlas cuando la recuerdo así
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
Me abrazó fuertemente, en un gesto desesperado
Saudade mútua ela se entregou pra mim
Con la añoranza mutua, se entregó a mí
Me disse que não 'tá bem
Me dijo que no está bien
Fez o meu olho brilhar dizendo que 'tá foda em casa
Hizo brillar mis ojos diciendo que la situación en casa está difícil
E que os problema 'tão demais
Y que los problemas son demasiados
Capaz de se jogar no mundo
Capaz de lanzarse al mundo
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
Sin tener idea de lo que piensa o hace
Eu disse então meu bem
Le dije entonces, mi amor
'Cê sabe que eu sempre te quis
Sabes que siempre te he querido
Que bom que veio me procurar
Qué bien que viniste a buscarme
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa saudade
Si quieres desahogarte, siéntete libre, pero con toda esta añoranza
Eu nem vou te deixar falar
Ni siquiera te dejaré hablar
Mulher, 'cê sabe o que eu vou te dizer
Mujer, sabes lo que voy a decirte
Seus problema a gente tem que resolver
Tenemos que resolver tus problemas
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Pero déjalo para mañana, déjalo para mañana (déjalo para mañana)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Porque hoy voy a hacerte mujer
'Cê sabe o que vou te dizer
Sabes lo que voy a decirte
Seu problema a gente tem que resolver
Tenemos que resolver tus problemas
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Pero déjalo para mañana, déjalo para mañana (déjalo para mañana)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Porque hoy voy a hacerte mujer
Se eu demorar, me espera
Si tardo, espérame
Se eu te enrolar, me empurra
Si te hago esperar, empújame
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
Si me entrego, acéptame, si me niego, golpéame
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
Si susurro, escucha, si me tambaleo, sostenme
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura
Si tartamudeo, entiéndeme, si dudo, júramelo
Se eu for só teu, me tenha, se eu não for, me larga
Si soy solo tuyo, tenme, si no lo soy, déjame
Se eu te enganar, descobre, se eu te trair, me flagra
Si te engaño, descúbrelo, si te traiciono, atrápame
Se eu merecer, me bate, se eu me mostrar, me veja
Si lo merezco, golpéame, si me muestro, mírame
Se eu te zoar, me odeia, mas se eu for bom, me beija
Si te molesto, ódiame, pero si soy bueno, bésame
Se tu 'tá bem eu 'to, se tu não 'tá, também
Si estás bien, yo también, si no lo estás, tampoco
Não 'to legal, não 'to, pergunta o que é que tem
No estoy bien, no lo estoy, pregunta qué pasa
Tu diz que 'tá tranquila, mas eu sei que não 'tá
Dices que estás tranquila, pero sé que no lo estás
Tu 'tá bolada, filha? Vamo' desembolar
¿Estás molesta, hija? Vamos a resolverlo
Se eu te amar, me sente
Si te amo, siénteme
Se eu te tocar, se assanha
Si te toco, excítate
Se eu te olhar, sorri
Si te miro, sonríe
Se eu te perder, me ganha
Si te pierdo, gáname
Se eu te pedir, me dá
Si te pido, dame
Se for brigar, pra quê?
Si vas a pelear, ¿para qué?
Se eu chorar, me anima
Si lloro, anímame
Mas se eu sorrir é por você, mulher
Pero si sonrío es por ti, mujer
'cê sabe o que eu vou te dizer
Sabes lo que voy a decirte
Seus problema a gente tem que resolver
Tenemos que resolver tus problemas
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Pero déjalo para mañana, déjalo para mañana (déjalo para mañana)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Porque hoy voy a hacerte mujer
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Sabes lo que voy a decirte
Seus problema a gente tem que resolver
Tenemos que resolver tus problemas
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Pero déjalo para mañana, déjalo para mañana (déjalo para mañana)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Porque hoy voy a hacerte mujer
Mulheres, são o que são
Las mujeres, son lo que son
E não o que nós queremos que elas sejam
Y no lo que nosotros queremos que sean
Por isso, mulheres são a razão e a fração
Por eso, las mujeres son la razón y la fracción
Do mundo que os homens mais desejam
Del mundo que los hombres más desean
Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
She didn't even call her boss, left the old man in the lurch
E foi pra rua espairecer
And went out to clear her mind
Buscar uma solução pr'os problemas que ela tinha
Looking for a solution to the problems she had
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
She took a spin around the city when she decided to see me
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
She knocked on my door, with tears on her face
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
I almost taste it when I remember her like this
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
She hugged me tightly, in a desperate gesture, mutual
Saudade mútua ela se entregou pra mim
Longing she gave herself to me
Me disse que não 'tá bem
She said she's not doing well
Fez o meu olho brilhar dizendo que 'tá foda em casa
Made my eyes shine saying that it's fuck tough at home and
E que os problema 'tão demais
There are too many problems
Capaz de se jogar no mundo
Capable of throwing herself into the world
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
With no idea of what she thinks or does
Eu disse então meu bem
And I said then my dear
'Cê sabe que eu sempre te quis
You know I've always wanted you
Que bom que veio me procurar
I'm glad you came to me
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa saudade
If you want to vent feel free, but with all this longing
Eu nem vou te deixar falar
I won't even let you talk
Mulher, 'cê sabe o que eu vou te dizer
Woman, you know what I'm going to tell you
Seus problema a gente tem que resolver
We have to solve your problems
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
But let's leave it for tomorrow, let's leave it for tomorrow (let's leave it for tomorrow)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Because today I'm going to make you a woman
'Cê sabe o que vou te dizer
You know what I'm going to tell you
Seu problema a gente tem que resolver
We have to solve your problems
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
But let's leave it for tomorrow, let's leave it for tomorrow (let's leave it for tomorrow)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Because today I'm going to make you
Se eu demorar, me espera
If I'm late, wait for me
Se eu te enrolar, me empurra
If I stall you, push me
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
If I give in, accept it, if I refuse, beat me
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
If I whisper, listen it, if I sway, hold me
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura
If I stutter, understand me, if I doubt, swear to me
Se eu for só teu, me tenha, se eu não for, me larga
If I'm only yours, have me, if I'm not, drop me
Se eu te enganar, descobre, se eu te trair, me flagra
If I deceive you, find it out, if I cheat on you, catch me
Se eu merecer, me bate, se eu me mostrar, me veja
If I deserve it, hit me, if I show myself, see me
Se eu te zoar, me odeia, mas se eu for bom, me beija
If I have fun of you, hate me, but if I'm good, kiss me
Se tu 'tá bem eu 'to, se tu não 'tá, também
If you're okay, I am as well, if you're not, neither am I
Não 'to legal, não 'to, pergunta o que é que tem
I'm not okay, I'm not, I ask what's wrong
Tu diz que 'tá tranquila, mas eu sei que não 'tá
You say you're calm, but I know you're not
Tu 'tá bolada, filha? Vamo' desembolar
You're upset, baby? Let's address it up
Se eu te amar, me sente
If I love you, feel me
Se eu te tocar, se assanha
If I touch you, get excited
Se eu te olhar, sorri
If I look at you, smile
Se eu te perder, me ganha
If I lose you, win me
Se eu te pedir, me dá
If I ask you, give it to me
Se for brigar, pra quê?
If you're going to fight, why?
Se eu chorar, me anima
If I cry, cheer me up
Mas se eu sorrir é por você, mulher
But if I smile it's for you, woman
'cê sabe o que eu vou te dizer
You know what I'm going to tell you
Seus problema a gente tem que resolver
We have to solve your problems
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
But let's leave it for tomorrow, let's leave it for tomorrow (leave it for tomorrow)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Because today I'm going to make you
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Woman, you know what I'm going to tell you
Seus problema a gente tem que resolver
We have to solve your problems
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
But let's leave it for tomorrow, let's leave it for tomorrow (leave it for tomorrow)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Because today I'm going to make you a woman
Mulheres, são o que são
Women are what they are
E não o que nós queremos que elas sejam
And not what we want them to be
Por isso, mulheres são a razão e a fração
That's why women are the reason and the fraction
Do mundo que os homens mais desejam
Of the world that men desire the most
Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
Elle n'a même pas appelé son patron, elle l'a laissé tomber
E foi pra rua espairecer
Et elle est sortie pour se changer les idées
Buscar uma solução pr'os problemas que ela tinha
Chercher une solution à ses problèmes
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
Elle a fait un tour en ville avant de décider de me voir
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
Elle a frappé à ma porte, avec des larmes sur le visage
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
Presque que je peux goûter quand je me souviens d'elle ainsi
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
Elle m'a serré fort, dans un geste désespéré
Saudade mútua ela se entregou pra mim
Nostalgie mutuelle, elle s'est donnée à moi
Me disse que não 'tá bem
Elle m'a dit qu'elle ne va pas bien
Fez o meu olho brilhar dizendo que 'tá foda em casa
Elle a fait briller mes yeux en disant que c'est dur à la maison
E que os problema 'tão demais
Et que les problèmes sont trop nombreux
Capaz de se jogar no mundo
Prête à se jeter dans le monde
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
Sans aucune idée de ce qu'elle pense ou fait
Eu disse então meu bem
J'ai alors dit ma chérie
'Cê sabe que eu sempre te quis
Tu sais que je t'ai toujours voulu
Que bom que veio me procurar
Je suis content que tu sois venue me chercher
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa saudade
Si tu veux te confier, fais-le, mais avec toute cette nostalgie
Eu nem vou te deixar falar
Je ne vais même pas te laisser parler
Mulher, 'cê sabe o que eu vou te dizer
Femme, tu sais ce que je vais te dire
Seus problema a gente tem que resolver
On doit résoudre tes problèmes
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Mais laisse pour demain, laisse pour demain (laisse pour demain)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Parce qu'aujourd'hui, je vais te faire femme
'Cê sabe o que vou te dizer
Tu sais ce que je vais te dire
Seu problema a gente tem que resolver
On doit résoudre ton problème
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Mais laisse pour demain, laisse pour demain (laisse pour demain)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Parce qu'aujourd'hui, je vais te faire femme
Se eu demorar, me espera
Si je tarde, attends-moi
Se eu te enrolar, me empurra
Si je te fais attendre, pousse-moi
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
Si je me donne à toi, accepte, si je refuse, frappe-moi
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
Si je murmure, écoute, si je vacille, retiens-moi
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura
Si je bégaye, comprends-moi, si je doute, jure-moi
Se eu for só teu, me tenha, se eu não for, me larga
Si je suis à toi, garde-moi, si je ne le suis pas, laisse-moi
Se eu te enganar, descobre, se eu te trair, me flagra
Si je te trompe, découvre-le, si je te trahis, attrape-moi
Se eu merecer, me bate, se eu me mostrar, me veja
Si je le mérite, frappe-moi, si je me montre, regarde-moi
Se eu te zoar, me odeia, mas se eu for bom, me beija
Si je te taquine, déteste-moi, mais si je suis bon, embrasse-moi
Se tu 'tá bem eu 'to, se tu não 'tá, também
Si tu vas bien, je vais bien, si tu ne vas pas bien, moi non plus
Não 'to legal, não 'to, pergunta o que é que tem
Je ne vais pas bien, je ne vais pas bien, demande ce qui ne va pas
Tu diz que 'tá tranquila, mas eu sei que não 'tá
Tu dis que tu es tranquille, mais je sais que tu ne l'es pas
Tu 'tá bolada, filha? Vamo' desembolar
Tu es contrariée, ma fille ? Allons démêler tout ça
Se eu te amar, me sente
Si je t'aime, ressens-moi
Se eu te tocar, se assanha
Si je te touche, échauffe-toi
Se eu te olhar, sorri
Si je te regarde, souris
Se eu te perder, me ganha
Si je te perds, gagne-moi
Se eu te pedir, me dá
Si je te demande, donne-moi
Se for brigar, pra quê?
Pourquoi se disputer ?
Se eu chorar, me anima
Si je pleure, réconforte-moi
Mas se eu sorrir é por você, mulher
Mais si je souris, c'est pour toi, femme
'cê sabe o que eu vou te dizer
Tu sais ce que je vais te dire
Seus problema a gente tem que resolver
On doit résoudre tes problèmes
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Mais laisse pour demain, laisse pour demain (laisse pour demain)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Parce qu'aujourd'hui, je vais te faire femme
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Tu sais ce que je vais te dire
Seus problema a gente tem que resolver
On doit résoudre tes problèmes
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Mais laisse pour demain, laisse pour demain (laisse pour demain)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Parce qu'aujourd'hui, je vais te faire femme
Mulheres, são o que são
Les femmes, sont ce qu'elles sont
E não o que nós queremos que elas sejam
Et non ce que nous voulons qu'elles soient
Por isso, mulheres são a razão e a fração
C'est pourquoi, les femmes sont la raison et la fraction
Do mundo que os homens mais desejam
Du monde que les hommes désirent le plus.
Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
Sie rief ihren Chef nicht an, ließ den alten Mann im Stich
E foi pra rua espairecer
Und ging auf die Straße, um sich abzulenken
Buscar uma solução pr'os problemas que ela tinha
Suchte eine Lösung für die Probleme, die sie hatte
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
Sie machte einen Rundgang durch die Stadt, als sie sich entschied, mich zu sehen
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
Sie klopfte an mein Tor, mit Tränen im Gesicht
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
Fast als könnte ich den Geschmack spüren, wenn ich so an sie denke
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
Sie umarmte mich fest, in einer verzweifelten Geste
Saudade mútua ela se entregou pra mim
Sehnsucht gegenseitig, sie gab sich mir hin
Me disse que não 'tá bem
Sie sagte mir, dass es ihr nicht gut geht
Fez o meu olho brilhar dizendo que 'tá foda em casa
Sie brachte meine Augen zum Leuchten, indem sie sagte, dass es zu Hause hart ist
E que os problema 'tão demais
Und dass die Probleme zu viel sind
Capaz de se jogar no mundo
Sie könnte sich in die Welt stürzen
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
Ohne eine Ahnung davon, was sie denkt oder tut
Eu disse então meu bem
Ich sagte dann, mein Liebling
'Cê sabe que eu sempre te quis
Du weißt, dass ich dich immer wollte
Que bom que veio me procurar
Wie schön, dass du mich gesucht hast
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa saudade
Wenn du dich auskotzen willst, fühl dich frei, aber mit all dieser Sehnsucht
Eu nem vou te deixar falar
Ich werde dich nicht reden lassen
Mulher, 'cê sabe o que eu vou te dizer
Frau, du weißt, was ich dir sagen werde
Seus problema a gente tem que resolver
Wir müssen deine Probleme lösen
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Aber lass es für morgen, lass es für morgen (lass es für morgen)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Denn heute werde ich dich zur Frau machen
'Cê sabe o que vou te dizer
Du weißt, was ich dir sagen werde
Seu problema a gente tem que resolver
Wir müssen dein Problem lösen
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Aber lass es für morgen, lass es für morgen (lass es für morgen)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Denn heute werde ich dich zur Frau machen
Se eu demorar, me espera
Wenn ich mich verspäte, warte auf mich
Se eu te enrolar, me empurra
Wenn ich dich hinhalte, dränge mich
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
Wenn ich mich dir hingebe, akzeptiere es, wenn ich ablehne, schlage mich
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
Wenn ich flüstere, hör zu, wenn ich schwank, halt mich fest
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura
Wenn ich stottere, versteh mich, wenn ich zweifle, schwöre mir
Se eu for só teu, me tenha, se eu não for, me larga
Wenn ich nur dein bin, nimm mich, wenn ich es nicht bin, lass mich
Se eu te enganar, descobre, se eu te trair, me flagra
Wenn ich dich betrüge, finde es heraus, wenn ich dich betrüge, erwische mich
Se eu merecer, me bate, se eu me mostrar, me veja
Wenn ich es verdiene, schlag mich, wenn ich mich zeige, sieh mich
Se eu te zoar, me odeia, mas se eu for bom, me beija
Wenn ich dich ärgere, hasse mich, aber wenn ich gut bin, küss mich
Se tu 'tá bem eu 'to, se tu não 'tá, também
Wenn du gut bist, bin ich es auch, wenn du es nicht bist, auch nicht
Não 'to legal, não 'to, pergunta o que é que tem
Ich bin nicht gut, ich bin es nicht, frag was los ist
Tu diz que 'tá tranquila, mas eu sei que não 'tá
Du sagst, du bist ruhig, aber ich weiß, dass du es nicht bist
Tu 'tá bolada, filha? Vamo' desembolar
Bist du verärgert, Mädchen? Lass uns das klären
Se eu te amar, me sente
Wenn ich dich liebe, fühl mich
Se eu te tocar, se assanha
Wenn ich dich berühre, reg dich auf
Se eu te olhar, sorri
Wenn ich dich anschaue, lächle
Se eu te perder, me ganha
Wenn ich dich verliere, gewinne mich
Se eu te pedir, me dá
Wenn ich dich bitte, gib es mir
Se for brigar, pra quê?
Wenn du streiten willst, wofür?
Se eu chorar, me anima
Wenn ich weine, ermutige mich
Mas se eu sorrir é por você, mulher
Aber wenn ich lächle, ist es wegen dir, Frau
'cê sabe o que eu vou te dizer
Du weißt, was ich dir sagen werde
Seus problema a gente tem que resolver
Wir müssen deine Probleme lösen
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Aber lass es für morgen, lass es für morgen (lass es für morgen)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Denn heute werde ich dich zur Frau machen
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Du weißt, was ich dir sagen werde
Seus problema a gente tem que resolver
Wir müssen dein Problem lösen
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Aber lass es für morgen, lass es für morgen (lass es für morgen)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Denn heute werde ich dich zur Frau machen
Mulheres, são o que são
Frauen, sie sind, was sie sind
E não o que nós queremos que elas sejam
Und nicht, was wir wollen, dass sie sind
Por isso, mulheres são a razão e a fração
Deshalb sind Frauen der Grund und der Bruchteil
Do mundo que os homens mais desejam
Der Welt, die Männer am meisten begehren
Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
Non ha nemmeno chiamato il capo, ha lasciato il vecchio a mani vuote
E foi pra rua espairecer
E è andata per strada a prendere una boccata d'aria
Buscar uma solução pr'os problemas que ela tinha
Cercare una soluzione per i problemi che aveva
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
Ha fatto un giro in città quando ha deciso di venire a vedermi
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
Ha bussato alla mia porta, con lacrime sul viso
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
Quasi che io senta il sapore quando mi ricordo di lei così
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
Mi ha abbracciato stretto, in un gesto disperato
Saudade mútua ela se entregou pra mim
Nostalgia reciproca, si è consegnata a me
Me disse que não 'tá bem
Mi ha detto che non sta bene
Fez o meu olho brilhar dizendo que 'tá foda em casa
Ha fatto brillare i miei occhi dicendo che a casa è dura
E que os problema 'tão demais
E che i problemi sono troppi
Capaz de se jogar no mundo
Capace di gettarsi nel mondo
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
Senza alcuna idea di quello che pensa o fa
Eu disse então meu bem
Ho detto allora, mia cara
'Cê sabe que eu sempre te quis
Sai che ti ho sempre voluta
Que bom que veio me procurar
Che bello che sei venuta a cercarmi
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa saudade
Se vuoi sfogarti, sentiti libera, ma con tutta questa nostalgia
Eu nem vou te deixar falar
Non ti lascerò nemmeno parlare
Mulher, 'cê sabe o que eu vou te dizer
Donna, sai cosa ti dirò
Seus problema a gente tem que resolver
Dobbiamo risolvere i tuoi problemi
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Ma lasciamo per domani, lasciamo per domani (lasciamo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò donna
'Cê sabe o que vou te dizer
Sai cosa ti dirò
Seu problema a gente tem que resolver
Dobbiamo risolvere il tuo problema
Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Ma lasciamo per domani, lasciamo per domani (lasciamo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò donna
Se eu demorar, me espera
Se tardo, aspettami
Se eu te enrolar, me empurra
Se ti faccio aspettare, spingimi
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
Se mi offro, accetta, se rifiuto, picchiami
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
Se sussurro, ascolta, se barcollo, tienimi
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura
Se balbetto, capiscimi, se dubito, giurami
Se eu for só teu, me tenha, se eu não for, me larga
Se sono solo tuo, tienimi, se non lo sono, lasciami
Se eu te enganar, descobre, se eu te trair, me flagra
Se ti inganno, scoprimi, se ti tradisco, sorprendimi
Se eu merecer, me bate, se eu me mostrar, me veja
Se lo merito, picchiami, se mi mostro, guardami
Se eu te zoar, me odeia, mas se eu for bom, me beija
Se ti prendo in giro, odiami, ma se sono buono, baciami
Se tu 'tá bem eu 'to, se tu não 'tá, também
Se stai bene, io sto bene, se non stai bene, nemmeno io
Não 'to legal, não 'to, pergunta o que é que tem
Non sto bene, non sto bene, chiedi cosa c'è
Tu diz que 'tá tranquila, mas eu sei que não 'tá
Dici che stai tranquilla, ma so che non lo sei
Tu 'tá bolada, filha? Vamo' desembolar
Sei arrabbiata, cara? Andiamo a risolvere
Se eu te amar, me sente
Se ti amo, sentimi
Se eu te tocar, se assanha
Se ti tocco, eccitati
Se eu te olhar, sorri
Se ti guardo, sorridi
Se eu te perder, me ganha
Se ti perdo, vinci
Se eu te pedir, me dá
Se ti chiedo, dammi
Se for brigar, pra quê?
Se vuoi litigare, perché?
Se eu chorar, me anima
Se piango, incoraggiatemi
Mas se eu sorrir é por você, mulher
Ma se sorrido è per te, donna
'cê sabe o que eu vou te dizer
Sai cosa ti dirò
Seus problema a gente tem que resolver
Dobbiamo risolvere i tuoi problemi
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Ma lasciamo per domani, lasciamo per domani (lasciamo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò donna
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Sai cosa ti dirò
Seus problema a gente tem que resolver
Dobbiamo risolvere i tuoi problemi
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Ma lasciamo per domani, lasciamo per domani (lasciamo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò donna
Mulheres, são o que são
Le donne, sono quello che sono
E não o que nós queremos que elas sejam
E non quello che noi vogliamo che siano
Por isso, mulheres são a razão e a fração
Per questo, le donne sono la ragione e la frazione
Do mundo que os homens mais desejam
Del mondo che gli uomini desiderano di più.

Curiosidades sobre la música Mulher del Anitta

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Mulher” por Anitta?
Anitta lanzó la canción en los álbumes “Ritmo Perfeito” en 2014 y “Meu Lugar” en 2014.
¿Quién compuso la canción “Mulher” de Anitta?
La canción “Mulher” de Anitta fue compuesta por Rodrigo Caggegi Pereira, Henrique Sarcinelli Uba, Alexandre Nunes Iafelice, Carlos Monteiro Mendes Martins, Gustavo Salume Teixeira.

Músicas más populares de Anitta

Otros artistas de Pop