Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
La méthode Coué optimiste, j'parle pas d'l'animateur
De manière générale, il faut rester ouvert
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Ouais, et c'est jamais, jamais vraiment la même (la même)
Et ça moi j'en suis persuadée (persuadée)
Si j'me suis pas vraiment promis à moi-même
Que cette fois, c'est sûr, ça va aller
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
Je laisse ber-tom, c'est foutu, ils sont perchés
Et puis on espère qu'ça sera mieux demain
Meilleure atmosphère, pas comme 2020
Jamais assez, toujours plus fort
J'vais vous lasser, j'fais trop d'efforts
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Jamais assez, toujours plus forts
Vous vous lasserez de nos efforts
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Toujours plus fort
Toujours plus fort
Toujours plus fort
Toujours plus fort
Besoin d'me changer les idées, passe-moi un nouveau verre
L'époque n'a pas vraiment changé depuis celle des Lumières
Faut bien rester honnête, boomers versus jeunesse
Et ça s'voit sur nos têtes, c'est pas toujours la fête
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
C'est déprimant, rien à faire, esprits fermés
Et puis on laisse faire tous les médisants
Et on en reparle avec eux dans dix ans
Jamais assez, toujours plus fort
J'vais vous laisser, j'fais trop d'efforts
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Jamais assez, toujours plus fort
Vous vous lasserez de nos efforts
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
(Besoin de pensées positives, positives)
De manière générale, il faut rester ouvert
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Besoin de pensées positives ou de changer d'époque
Depuis 1995, j'ai confiance qu'en mes potes
Il faut rester solide, de tout, on se souvient
Et soyons réalistes, le monde nous appartient
Le monde nous appartient
Le monde nous appartient, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Necesito pensamientos positivos, apaga el ordenador
La méthode Coué optimiste, j'parle pas d'l'animateur
El método Coué optimista, no hablo del presentador
De manière générale, il faut rester ouvert
En general, hay que mantenerse abierto
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Pero si me hablan mal, no tengo ganas de callarme
Ouais, et c'est jamais, jamais vraiment la même (la même)
Sí, y nunca, nunca es realmente lo mismo (lo mismo)
Et ça moi j'en suis persuadée (persuadée)
Y de eso estoy convencida (convencida)
Si j'me suis pas vraiment promis à moi-même
Si no me he prometido realmente a mí misma
Que cette fois, c'est sûr, ça va aller
Que esta vez, seguro, va a ir bien
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
Y todo ese tiempo, lo perdimos intercambiándolo
Je laisse ber-tom, c'est foutu, ils sont perchés
Dejo que se desmorone, está perdido, están en las nubes
Et puis on espère qu'ça sera mieux demain
Y luego esperamos que será mejor mañana
Meilleure atmosphère, pas comme 2020
Mejor atmósfera, no como en 2020
Jamais assez, toujours plus fort
Nunca es suficiente, siempre más fuerte
J'vais vous lasser, j'fais trop d'efforts
Voy a cansaros, hago demasiado esfuerzo
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Cuando nos apartan diciéndonos que estamos equivocados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como si eso pudiera cambiar, nosotros cantamos aún más fuerte
Jamais assez, toujours plus forts
Nunca es suficiente, siempre más fuertes
Vous vous lasserez de nos efforts
Os cansaréis de nuestros esfuerzos
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Cuando nos apartan diciéndonos que estamos equivocados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como si eso pudiera cambiar, nosotros cantamos aún más fuerte
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
Besoin d'me changer les idées, passe-moi un nouveau verre
Necesito cambiar de aires, dame otra copa
L'époque n'a pas vraiment changé depuis celle des Lumières
La época no ha cambiado realmente desde la Ilustración
Faut bien rester honnête, boomers versus jeunesse
Hay que ser honesto, boomers contra jóvenes
Et ça s'voit sur nos têtes, c'est pas toujours la fête
Y se nota en nuestras caras, no siempre es una fiesta
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
Y todo ese tiempo, lo perdimos intercambiándolo
C'est déprimant, rien à faire, esprits fermés
Es deprimente, no hay nada que hacer, mentes cerradas
Et puis on laisse faire tous les médisants
Y luego dejamos que todos los detractores hagan lo suyo
Et on en reparle avec eux dans dix ans
Y hablaremos de ello con ellos en diez años
Jamais assez, toujours plus fort
Nunca es suficiente, siempre más fuerte
J'vais vous laisser, j'fais trop d'efforts
Voy a dejaros, hago demasiado esfuerzo
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Cuando nos apartan diciéndonos que estamos equivocados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como si eso pudiera cambiar, nosotros cantamos aún más fuerte
Jamais assez, toujours plus fort
Nunca es suficiente, siempre más fuerte
Vous vous lasserez de nos efforts
Os cansaréis de nuestros esfuerzos
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Cuando nos apartan diciéndonos que estamos equivocados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como si eso pudiera cambiar, nosotros cantamos aún más fuerte
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Necesito pensamientos positivos, apaga el ordenador
(Besoin de pensées positives, positives)
(Necesito pensamientos positivos, positivos)
De manière générale, il faut rester ouvert
En general, hay que mantenerse abierto
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Pero si me hablan mal, no tengo ganas de callarme
Besoin de pensées positives ou de changer d'époque
Necesito pensamientos positivos o cambiar de época
Depuis 1995, j'ai confiance qu'en mes potes
Desde 1995, solo confío en mis amigos
Il faut rester solide, de tout, on se souvient
Hay que mantenerse fuerte, nos acordamos de todo
Et soyons réalistes, le monde nous appartient
Y seamos realistas, el mundo nos pertenece
Le monde nous appartient
El mundo nos pertenece
Le monde nous appartient, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
El mundo nos pertenece, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Preciso de pensamentos positivos, desligue o computador
La méthode Coué optimiste, j'parle pas d'l'animateur
O método otimista de Coué, não estou falando do apresentador
De manière générale, il faut rester ouvert
Em geral, é preciso permanecer aberto
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Mas se falam mal de mim, não quero ficar calado
Ouais, et c'est jamais, jamais vraiment la même (la même)
Sim, e nunca, nunca é realmente o mesmo (o mesmo)
Et ça moi j'en suis persuadée (persuadée)
E eu estou convencida disso (convencida)
Si j'me suis pas vraiment promis à moi-même
Se eu não prometi realmente a mim mesma
Que cette fois, c'est sûr, ça va aller
Que desta vez, com certeza, vai dar certo
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
E todo esse tempo, nós o perdemos trocando
Je laisse ber-tom, c'est foutu, ils sont perchés
Eu deixo pra lá, está perdido, eles estão alucinados
Et puis on espère qu'ça sera mieux demain
E então esperamos que será melhor amanhã
Meilleure atmosphère, pas comme 2020
Melhor atmosfera, não como 2020
Jamais assez, toujours plus fort
Nunca o suficiente, sempre mais forte
J'vais vous lasser, j'fais trop d'efforts
Vou cansar vocês, estou me esforçando demais
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando nos colocam de lado dizendo que estamos errados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como se isso pudesse mudar, nós cantamos ainda mais alto
Jamais assez, toujours plus forts
Nunca o suficiente, sempre mais fortes
Vous vous lasserez de nos efforts
Vocês se cansarão de nossos esforços
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando nos colocam de lado dizendo que estamos errados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como se isso pudesse mudar, nós cantamos ainda mais alto
Toujours plus fort
Sempre mais forte
Toujours plus fort
Sempre mais forte
Toujours plus fort
Sempre mais forte
Toujours plus fort
Sempre mais forte
Besoin d'me changer les idées, passe-moi un nouveau verre
Preciso mudar de ideias, me dê outro copo
L'époque n'a pas vraiment changé depuis celle des Lumières
A época não mudou muito desde a Era das Luzes
Faut bien rester honnête, boomers versus jeunesse
Precisamos ser honestos, boomers versus jovens
Et ça s'voit sur nos têtes, c'est pas toujours la fête
E isso se vê em nossas cabeças, nem sempre é festa
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
E todo esse tempo, nós o perdemos trocando
C'est déprimant, rien à faire, esprits fermés
É deprimente, nada a fazer, mentes fechadas
Et puis on laisse faire tous les médisants
E então deixamos os maldizentes fazerem o que quiserem
Et on en reparle avec eux dans dix ans
E falaremos sobre isso com eles em dez anos
Jamais assez, toujours plus fort
Nunca o suficiente, sempre mais forte
J'vais vous laisser, j'fais trop d'efforts
Vou deixar vocês, estou me esforçando demais
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando nos colocam de lado dizendo que estamos errados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como se isso pudesse mudar, nós cantamos ainda mais alto
Jamais assez, toujours plus fort
Nunca o suficiente, sempre mais forte
Vous vous lasserez de nos efforts
Vocês se cansarão de nossos esforços
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando nos colocam de lado dizendo que estamos errados
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Como se isso pudesse mudar, nós cantamos ainda mais alto
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Preciso de pensamentos positivos, desligue o computador
(Besoin de pensées positives, positives)
(Preciso de pensamentos positivos, positivos)
De manière générale, il faut rester ouvert
Em geral, é preciso permanecer aberto
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Mas se falam mal de mim, não quero ficar calado
Besoin de pensées positives ou de changer d'époque
Preciso de pensamentos positivos ou de mudar de época
Depuis 1995, j'ai confiance qu'en mes potes
Desde 1995, só confio nos meus amigos
Il faut rester solide, de tout, on se souvient
Precisamos permanecer firmes, lembramos de tudo
Et soyons réalistes, le monde nous appartient
E sejamos realistas, o mundo nos pertence
Le monde nous appartient
O mundo nos pertence
Le monde nous appartient, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
O mundo nos pertence, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Need positive thoughts, turn off the computer
La méthode Coué optimiste, j'parle pas d'l'animateur
The optimistic Coué method, I'm not talking about the host
De manière générale, il faut rester ouvert
In general, you have to stay open
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
But if someone talks to me badly, I don't want to keep quiet
Ouais, et c'est jamais, jamais vraiment la même (la même)
Yeah, and it's never, never really the same (the same)
Et ça moi j'en suis persuadée (persuadée)
And I'm convinced of that (convinced)
Si j'me suis pas vraiment promis à moi-même
If I didn't really promise myself
Que cette fois, c'est sûr, ça va aller
That this time, for sure, it's going to be okay
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
And all this time, we lost it in exchange
Je laisse ber-tom, c'est foutu, ils sont perchés
I let it go, it's screwed, they're high
Et puis on espère qu'ça sera mieux demain
And then we hope it'll be better tomorrow
Meilleure atmosphère, pas comme 2020
Better atmosphere, not like 2020
Jamais assez, toujours plus fort
Never enough, always stronger
J'vais vous lasser, j'fais trop d'efforts
I'm going to tire you out, I'm trying too hard
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
When they put us aside telling us we're wrong
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
As if it could change, we sing even louder
Jamais assez, toujours plus forts
Never enough, always stronger
Vous vous lasserez de nos efforts
You'll get tired of our efforts
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
When they put us aside telling us we're wrong
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
As if it could change, we sing even louder
Toujours plus fort
Always stronger
Toujours plus fort
Always stronger
Toujours plus fort
Always stronger
Toujours plus fort
Always stronger
Besoin d'me changer les idées, passe-moi un nouveau verre
Need to change my mind, pass me a new glass
L'époque n'a pas vraiment changé depuis celle des Lumières
The era hasn't really changed since the Enlightenment
Faut bien rester honnête, boomers versus jeunesse
We have to stay honest, boomers versus youth
Et ça s'voit sur nos têtes, c'est pas toujours la fête
And it shows on our faces, it's not always a party
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
And all this time, we lost it in exchange
C'est déprimant, rien à faire, esprits fermés
It's depressing, nothing to do, closed minds
Et puis on laisse faire tous les médisants
And then we let all the slanderers do their thing
Et on en reparle avec eux dans dix ans
And we'll talk about it with them in ten years
Jamais assez, toujours plus fort
Never enough, always stronger
J'vais vous laisser, j'fais trop d'efforts
I'm going to leave you, I'm trying too hard
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
When they put us aside telling us we're wrong
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
As if it could change, we sing even louder
Jamais assez, toujours plus fort
Never enough, always stronger
Vous vous lasserez de nos efforts
You'll get tired of our efforts
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
When they put us aside telling us we're wrong
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
As if it could change, we sing even louder
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Need positive thoughts, turn off the computer
(Besoin de pensées positives, positives)
(Need positive thoughts, positive)
De manière générale, il faut rester ouvert
In general, you have to stay open
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
But if someone talks to me badly, I don't want to keep quiet
Besoin de pensées positives ou de changer d'époque
Need positive thoughts or to change era
Depuis 1995, j'ai confiance qu'en mes potes
Since 1995, I only trust my friends
Il faut rester solide, de tout, on se souvient
We have to stay strong, we remember everything
Et soyons réalistes, le monde nous appartient
And let's be realistic, the world belongs to us
Le monde nous appartient
The world belongs to us
Le monde nous appartient, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
The world belongs to us, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Brauche positive Gedanken, schalte den Computer aus
La méthode Coué optimiste, j'parle pas d'l'animateur
Die optimistische Coué-Methode, ich spreche nicht vom Moderator
De manière générale, il faut rester ouvert
Im Allgemeinen sollte man offen bleiben
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Aber wenn man schlecht mit mir spricht, habe ich keine Lust zu schweigen
Ouais, et c'est jamais, jamais vraiment la même (la même)
Ja, und es ist nie, nie wirklich das Gleiche (das Gleiche)
Et ça moi j'en suis persuadée (persuadée)
Und davon bin ich überzeugt (überzeugt)
Si j'me suis pas vraiment promis à moi-même
Wenn ich mir nicht wirklich selbst versprochen habe
Que cette fois, c'est sûr, ça va aller
Dass es diesmal sicher gut gehen wird
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
Und all diese Zeit haben wir damit verbracht, sie auszutauschen
Je laisse ber-tom, c'est foutu, ils sont perchés
Ich lasse es sein, es ist vorbei, sie sind abgehoben
Et puis on espère qu'ça sera mieux demain
Und dann hoffen wir, dass es morgen besser wird
Meilleure atmosphère, pas comme 2020
Bessere Atmosphäre, nicht wie 2020
Jamais assez, toujours plus fort
Nie genug, immer stärker
J'vais vous lasser, j'fais trop d'efforts
Ich werde euch langweilen, ich gebe zu viel Mühe
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Wenn man uns beiseite schiebt und uns sagt, dass wir Unrecht haben
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Als ob das etwas ändern könnte, wir singen noch lauter
Jamais assez, toujours plus forts
Nie genug, immer stärker
Vous vous lasserez de nos efforts
Ihr werdet euch an unseren Bemühungen sattsehen
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Wenn man uns beiseite schiebt und uns sagt, dass wir Unrecht haben
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Als ob das etwas ändern könnte, wir singen noch lauter
Toujours plus fort
Immer lauter
Toujours plus fort
Immer lauter
Toujours plus fort
Immer lauter
Toujours plus fort
Immer lauter
Besoin d'me changer les idées, passe-moi un nouveau verre
Brauche Ablenkung, gib mir ein neues Glas
L'époque n'a pas vraiment changé depuis celle des Lumières
Die Zeiten haben sich seit der Aufklärung nicht wirklich geändert
Faut bien rester honnête, boomers versus jeunesse
Man muss ehrlich bleiben, Boomers gegen Jugend
Et ça s'voit sur nos têtes, c'est pas toujours la fête
Und das sieht man an unseren Gesichtern, es ist nicht immer Party
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
Und all diese Zeit haben wir damit verbracht, sie auszutauschen
C'est déprimant, rien à faire, esprits fermés
Es ist deprimierend, nichts zu tun, geschlossene Geister
Et puis on laisse faire tous les médisants
Und dann lassen wir alle Kritiker reden
Et on en reparle avec eux dans dix ans
Und wir sprechen in zehn Jahren wieder darüber
Jamais assez, toujours plus fort
Nie genug, immer stärker
J'vais vous laisser, j'fais trop d'efforts
Ich werde euch verlassen, ich gebe zu viel Mühe
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Wenn man uns beiseite schiebt und uns sagt, dass wir Unrecht haben
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Als ob das etwas ändern könnte, wir singen noch lauter
Jamais assez, toujours plus fort
Nie genug, immer stärker
Vous vous lasserez de nos efforts
Ihr werdet euch an unseren Bemühungen sattsehen
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Wenn man uns beiseite schiebt und uns sagt, dass wir Unrecht haben
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Als ob das etwas ändern könnte, wir singen noch lauter
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Brauche positive Gedanken, schalte den Computer aus
(Besoin de pensées positives, positives)
(Brauche positive Gedanken, positive)
De manière générale, il faut rester ouvert
Im Allgemeinen sollte man offen bleiben
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Aber wenn man schlecht mit mir spricht, habe ich keine Lust zu schweigen
Besoin de pensées positives ou de changer d'époque
Brauche positive Gedanken oder eine Änderung der Ära
Depuis 1995, j'ai confiance qu'en mes potes
Seit 1995 vertraue ich nur meinen Freunden
Il faut rester solide, de tout, on se souvient
Man muss stark bleiben, an alles erinnern wir uns
Et soyons réalistes, le monde nous appartient
Und seien wir realistisch, die Welt gehört uns
Le monde nous appartient
Die Welt gehört uns
Le monde nous appartient, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Die Welt gehört uns, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Bisogno di pensieri positivi, spegni il computer
La méthode Coué optimiste, j'parle pas d'l'animateur
Il metodo Coué ottimista, non sto parlando del presentatore
De manière générale, il faut rester ouvert
In generale, bisogna rimanere aperti
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Ma se mi parlano male, non ho voglia di stare zitto
Ouais, et c'est jamais, jamais vraiment la même (la même)
Sì, e non è mai, mai davvero la stessa (la stessa)
Et ça moi j'en suis persuadée (persuadée)
E di questo sono convinta (convinta)
Si j'me suis pas vraiment promis à moi-même
Se non mi sono davvero promessa a me stessa
Que cette fois, c'est sûr, ça va aller
Che questa volta, è sicuro, andrà tutto bene
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
E tutto questo tempo, l'abbiamo perso a scambiarlo
Je laisse ber-tom, c'est foutu, ils sont perchés
Lascio perdere, è finita, sono fuori di testa
Et puis on espère qu'ça sera mieux demain
E poi speriamo che domani sarà meglio
Meilleure atmosphère, pas comme 2020
Migliore atmosfera, non come nel 2020
Jamais assez, toujours plus fort
Mai abbastanza, sempre più forte
J'vais vous lasser, j'fais trop d'efforts
Vi stancherò, sto facendo troppi sforzi
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando ci mettono da parte dicendoci che abbiamo torto
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Come se potesse cambiare, noi cantiamo ancora più forte
Jamais assez, toujours plus forts
Mai abbastanza, sempre più forti
Vous vous lasserez de nos efforts
Vi stancherete dei nostri sforzi
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando ci mettono da parte dicendoci che abbiamo torto
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Come se potesse cambiare, noi cantiamo ancora più forte
Toujours plus fort
Sempre più forte
Toujours plus fort
Sempre più forte
Toujours plus fort
Sempre più forte
Toujours plus fort
Sempre più forte
Besoin d'me changer les idées, passe-moi un nouveau verre
Ho bisogno di cambiare idea, passami un altro bicchiere
L'époque n'a pas vraiment changé depuis celle des Lumières
L'epoca non è davvero cambiata da quella dell'Illuminismo
Faut bien rester honnête, boomers versus jeunesse
Bisogna rimanere onesti, boomers contro i giovani
Et ça s'voit sur nos têtes, c'est pas toujours la fête
E si vede sulle nostre facce, non è sempre festa
Et tout ce temps, on l'a perdu à l'échanger
E tutto questo tempo, l'abbiamo perso a scambiarlo
C'est déprimant, rien à faire, esprits fermés
È deprimente, non c'è niente da fare, menti chiuse
Et puis on laisse faire tous les médisants
E poi lasciamo fare a tutti i maldicenti
Et on en reparle avec eux dans dix ans
E ne riparleremo con loro tra dieci anni
Jamais assez, toujours plus fort
Mai abbastanza, sempre più forte
J'vais vous laisser, j'fais trop d'efforts
Vi lascerò, sto facendo troppi sforzi
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando ci mettono da parte dicendoci che abbiamo torto
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Come se potesse cambiare, noi cantiamo ancora più forte
Jamais assez, toujours plus fort
Mai abbastanza, sempre più forte
Vous vous lasserez de nos efforts
Vi stancherete dei nostri sforzi
Quand on nous met de côté en nous disant qu'on a tort
Quando ci mettono da parte dicendoci che abbiamo torto
Comme si ça pouvait changer, nous on chante encore plus fort
Come se potesse cambiare, noi cantiamo ancora più forte
Besoin de pensées positives, éteins l'ordinateur
Ho bisogno di pensieri positivi, spegni il computer
(Besoin de pensées positives, positives)
(Ho bisogno di pensieri positivi, positivi)
De manière générale, il faut rester ouvert
In generale, bisogna rimanere aperti
Mais si on m'parle mal, j'ai pas envie d'me taire
Ma se mi parlano male, non ho voglia di stare zitto
Besoin de pensées positives ou de changer d'époque
Ho bisogno di pensieri positivi o di cambiare epoca
Depuis 1995, j'ai confiance qu'en mes potes
Dal 1995, ho fiducia solo nei miei amici
Il faut rester solide, de tout, on se souvient
Bisogna rimanere solidi, ci ricordiamo di tutto
Et soyons réalistes, le monde nous appartient
E siamo realisti, il mondo ci appartiene
Le monde nous appartient
Il mondo ci appartiene
Le monde nous appartient, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh
Il mondo ci appartiene, eeh, eeh, eh-eh-eh, eeh