Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif, eh han
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris eh, eh
J'écris ça dans un hôtel à Minneapolis, quoi d'neuf pour les miens depuis l'esclavage est aboli? (rien)
Rien à part le rap, le sport, les fours, la tess
La hess, gaspiller nos thunes dans les sapes et les caisses (c'est quoi faire du rap?)
Créer un personnage, faire le clown, c'est pas une affaire durable
Mais j'dois faire à manger, j'dois faire du rap, la vie est stressante
Faire des chansons est ma médecine, je cherche les trésors depuis mes treize ans
Besoin pressant, royal comme Mohammed VI
Dis-moi merci parce que ma présence est un présent
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
J'laisse les poucaves traîner entre elles
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Si j'avais su qu'les fantômes du passé me hanteraient, j'aurais fait les choses bien (bien, bien)
Mieux, tout refait en mieux ma gueule, depuis l'début
C'est pour toutes les gows, moches, belles, avec les gros ou les p'tits seins
Et c'est pour mes frères, mes gars, la miff, mes p'tits zincs
J'l'avoue, j'ai eu envie d'faire des tubes avec des rimes simples
Quand j'ai vu la dernière pub pour le Série 5
Le secret du ciel est scellé, si on crève, il reste nos CDs
On laisse nos CVs, on laisse nos traces comme une visière trop serrée
J'ai une équipe et j'reste avec, que ce soit sous la neige ou l'averse
Ils seront àl si une balle traverse ma veste
Toujours les mêmes galères de carte VISA, déficit
Rien n'change à part les visages des vils-ci, eh
DJ Lo', c'est mon DJ
Il m'dit qu'j'aime pas la vie, j'lui réponds qu'j'aime pas la vie qu'j'ai
Je pense à demain, je déteste l'usine
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine et rêve de Saint-Domingue
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue, ouais
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Mi rap de París aumenta la tarifa, mi rap de París aumenta la tarifa
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif, eh han
Mi rap de París aumenta la tarifa, mi rap de París aumenta la tarifa, eh han
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Mi rap de París aumenta la tarifa, mi rap de París aumenta la tarifa
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris eh, eh
Mi rap de París aumenta la tarifa, mi rap de París eh, eh
J'écris ça dans un hôtel à Minneapolis, quoi d'neuf pour les miens depuis l'esclavage est aboli? (rien)
Escribo esto en un hotel en Minneapolis, ¿qué hay de nuevo para los míos desde que se abolió la esclavitud? (nada)
Rien à part le rap, le sport, les fours, la tess
Nada aparte del rap, el deporte, los hornos, la tess
La hess, gaspiller nos thunes dans les sapes et les caisses (c'est quoi faire du rap?)
La hess, desperdiciando nuestro dinero en ropa y coches (¿qué es hacer rap?)
Créer un personnage, faire le clown, c'est pas une affaire durable
Crear un personaje, hacer el payaso, no es un negocio sostenible
Mais j'dois faire à manger, j'dois faire du rap, la vie est stressante
Pero tengo que hacer comida, tengo que hacer rap, la vida es estresante
Faire des chansons est ma médecine, je cherche les trésors depuis mes treize ans
Hacer canciones es mi medicina, busco tesoros desde los trece años
Besoin pressant, royal comme Mohammed VI
Necesidad urgente, real como Mohammed VI
Dis-moi merci parce que ma présence est un présent
Dime gracias porque mi presencia es un regalo
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Promuevo la autosuficiencia y la ayuda mutua
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Promuevo la autosuficiencia y la ayuda mutua
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Dejo a los chivatos que se arrastran entre ellos
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Dejo a los chivatos que se arrastran entre ellos
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Un ojo que bizquea para ver quién va a atacar por la espalda
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Un ojo que bizquea para ver quién va a atacar por la espalda
Si j'avais su qu'les fantômes du passé me hanteraient, j'aurais fait les choses bien (bien, bien)
Si hubiera sabido que los fantasmas del pasado me perseguirían, habría hecho las cosas bien (bien, bien)
Mieux, tout refait en mieux ma gueule, depuis l'début
Mejor, todo rehacer mejor mi cara, desde el principio
C'est pour toutes les gows, moches, belles, avec les gros ou les p'tits seins
Es para todas las chicas, feas, bonitas, con pechos grandes o pequeños
Et c'est pour mes frères, mes gars, la miff, mes p'tits zincs
Y es para mis hermanos, mis chicos, la familia, mis pequeños primos
J'l'avoue, j'ai eu envie d'faire des tubes avec des rimes simples
Lo admito, he querido hacer éxitos con rimas simples
Quand j'ai vu la dernière pub pour le Série 5
Cuando vi el último anuncio para la Serie 5
Le secret du ciel est scellé, si on crève, il reste nos CDs
El secreto del cielo está sellado, si morimos, quedan nuestros CDs
On laisse nos CVs, on laisse nos traces comme une visière trop serrée
Dejamos nuestros CVs, dejamos nuestras huellas como una visera demasiado apretada
J'ai une équipe et j'reste avec, que ce soit sous la neige ou l'averse
Tengo un equipo y me quedo con él, ya sea bajo la nieve o la lluvia
Ils seront àl si une balle traverse ma veste
Estarán allí si una bala atraviesa mi chaqueta
Toujours les mêmes galères de carte VISA, déficit
Siempre los mismos problemas de tarjeta VISA, déficit
Rien n'change à part les visages des vils-ci, eh
Nada cambia excepto las caras de los viles, eh
DJ Lo', c'est mon DJ
DJ Lo', es mi DJ
Il m'dit qu'j'aime pas la vie, j'lui réponds qu'j'aime pas la vie qu'j'ai
Me dice que no me gusta la vida, le respondo que no me gusta la vida que tengo
Je pense à demain, je déteste l'usine
Pienso en mañana, odio la fábrica
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine et rêve de Saint-Domingue
Sigo lúcido y pienso en mañana, odio la fábrica y sueño con Santo Domingo
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine
Sigo lúcido y pienso en mañana, odio la fábrica
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Tenemos que irnos a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Tenemos que irnos a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Tenemos que irnos a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Tenemos que irnos a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue, ouais
Tenemos que irnos a Santo Domingo, sí
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Tenemos que irnos a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Tenemos que irnos a Santo Domingo
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Meu rap de Paris aumenta a tarifa, meu rap de Paris aumenta a tarifa
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif, eh han
Meu rap de Paris aumenta a tarifa, meu rap de Paris aumenta a tarifa, eh han
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Meu rap de Paris aumenta a tarifa, meu rap de Paris aumenta a tarifa
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris eh, eh
Meu rap de Paris aumenta a tarifa, meu rap de Paris eh, eh
J'écris ça dans un hôtel à Minneapolis, quoi d'neuf pour les miens depuis l'esclavage est aboli? (rien)
Escrevo isso em um hotel em Minneapolis, o que há de novo para os meus desde a abolição da escravatura? (nada)
Rien à part le rap, le sport, les fours, la tess
Nada além de rap, esporte, fornos, tess
La hess, gaspiller nos thunes dans les sapes et les caisses (c'est quoi faire du rap?)
A hess, desperdiçando nosso dinheiro em roupas e carros (o que é fazer rap?)
Créer un personnage, faire le clown, c'est pas une affaire durable
Criar um personagem, fazer o palhaço, não é um negócio sustentável
Mais j'dois faire à manger, j'dois faire du rap, la vie est stressante
Mas eu tenho que fazer comida, eu tenho que fazer rap, a vida é estressante
Faire des chansons est ma médecine, je cherche les trésors depuis mes treize ans
Fazer músicas é minha medicina, procuro tesouros desde os treze anos
Besoin pressant, royal comme Mohammed VI
Necessidade urgente, real como Mohammed VI
Dis-moi merci parce que ma présence est un présent
Diga-me obrigado porque minha presença é um presente
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Eu prego a auto-suficiência e a ajuda mútua
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Eu prego a auto-suficiência e a ajuda mútua
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Deixo os traidores se arrastarem entre eles
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Deixo os traidores se arrastarem entre eles
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Um olho que estrabismo para ver quem vai atacar traiçoeiramente
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Um olho que estrabismo para ver quem vai atacar traiçoeiramente
Si j'avais su qu'les fantômes du passé me hanteraient, j'aurais fait les choses bien (bien, bien)
Se eu soubesse que os fantasmas do passado me assombrariam, teria feito as coisas direito (bem, bem)
Mieux, tout refait en mieux ma gueule, depuis l'début
Melhor, tudo refeito melhor meu rosto, desde o início
C'est pour toutes les gows, moches, belles, avec les gros ou les p'tits seins
É para todas as garotas, feias, bonitas, com seios grandes ou pequenos
Et c'est pour mes frères, mes gars, la miff, mes p'tits zincs
E é para meus irmãos, meus caras, a família, meus pequenos primos
J'l'avoue, j'ai eu envie d'faire des tubes avec des rimes simples
Admito, tive vontade de fazer hits com rimas simples
Quand j'ai vu la dernière pub pour le Série 5
Quando vi o último anúncio para a Série 5
Le secret du ciel est scellé, si on crève, il reste nos CDs
O segredo do céu está selado, se morrermos, restam nossos CDs
On laisse nos CVs, on laisse nos traces comme une visière trop serrée
Deixamos nossos currículos, deixamos nossas marcas como uma viseira muito apertada
J'ai une équipe et j'reste avec, que ce soit sous la neige ou l'averse
Tenho uma equipe e fico com ela, seja na neve ou na chuva
Ils seront àl si une balle traverse ma veste
Eles estarão lá se uma bala atravessar meu colete
Toujours les mêmes galères de carte VISA, déficit
Sempre os mesmos problemas com o cartão VISA, déficit
Rien n'change à part les visages des vils-ci, eh
Nada muda além dos rostos dos vilões, eh
DJ Lo', c'est mon DJ
DJ Lo', é o meu DJ
Il m'dit qu'j'aime pas la vie, j'lui réponds qu'j'aime pas la vie qu'j'ai
Ele me diz que eu não gosto da vida, eu respondo que eu não gosto da vida que eu tenho
Je pense à demain, je déteste l'usine
Eu penso no amanhã, eu odeio a fábrica
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine et rêve de Saint-Domingue
Eu permaneço lúcido e penso no amanhã, eu odeio a fábrica e sonho com Santo Domingo
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine
Eu permaneço lúcido e penso no amanhã, eu odeio a fábrica
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Temos que ir para Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Temos que ir para Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Temos que ir para Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Temos que ir para Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue, ouais
Temos que ir para Santo Domingo, sim
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Temos que ir para Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Temos que ir para Santo Domingo
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
My Paris rap raises the fare, my Paris rap raises the fare
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif, eh han
My Paris rap raises the fare, my Paris rap raises the fare, eh han
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
My Paris rap raises the fare, my Paris rap raises the fare
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris eh, eh
My Paris rap raises the fare, my Paris rap eh, eh
J'écris ça dans un hôtel à Minneapolis, quoi d'neuf pour les miens depuis l'esclavage est aboli? (rien)
I write this in a hotel in Minneapolis, what's new for mine since slavery was abolished? (nothing)
Rien à part le rap, le sport, les fours, la tess
Nothing but rap, sports, ovens, the hood
La hess, gaspiller nos thunes dans les sapes et les caisses (c'est quoi faire du rap?)
The struggle, wasting our money on clothes and cars (what's making rap?)
Créer un personnage, faire le clown, c'est pas une affaire durable
Creating a character, playing the clown, it's not a sustainable business
Mais j'dois faire à manger, j'dois faire du rap, la vie est stressante
But I have to make a living, I have to make rap, life is stressful
Faire des chansons est ma médecine, je cherche les trésors depuis mes treize ans
Making songs is my medicine, I've been looking for treasures since I was thirteen
Besoin pressant, royal comme Mohammed VI
Urgent need, royal like Mohammed VI
Dis-moi merci parce que ma présence est un présent
Thank me because my presence is a gift
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
I advocate self-sufficiency and mutual aid
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
I advocate self-sufficiency and mutual aid
J'laisse les poucaves traîner entre elles
I let the snitches hang out among themselves
J'laisse les poucaves traîner entre elles
I let the snitches hang out among themselves
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
A squinting eye to see who will attack treacherously
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
A squinting eye to see who will attack treacherously
Si j'avais su qu'les fantômes du passé me hanteraient, j'aurais fait les choses bien (bien, bien)
If I had known that the ghosts of the past would haunt me, I would have done things right (right, right)
Mieux, tout refait en mieux ma gueule, depuis l'début
Better, everything redone better my face, from the start
C'est pour toutes les gows, moches, belles, avec les gros ou les p'tits seins
This is for all the girls, ugly, beautiful, with big or small breasts
Et c'est pour mes frères, mes gars, la miff, mes p'tits zincs
And it's for my brothers, my guys, the fam, my little cousins
J'l'avoue, j'ai eu envie d'faire des tubes avec des rimes simples
I admit, I wanted to make hits with simple rhymes
Quand j'ai vu la dernière pub pour le Série 5
When I saw the last ad for the Series 5
Le secret du ciel est scellé, si on crève, il reste nos CDs
The secret of the sky is sealed, if we die, our CDs remain
On laisse nos CVs, on laisse nos traces comme une visière trop serrée
We leave our resumes, we leave our marks like a too tight visor
J'ai une équipe et j'reste avec, que ce soit sous la neige ou l'averse
I have a team and I stay with them, whether it's under the snow or the rain
Ils seront àl si une balle traverse ma veste
They will be there if a bullet goes through my jacket
Toujours les mêmes galères de carte VISA, déficit
Always the same VISA card troubles, deficit
Rien n'change à part les visages des vils-ci, eh
Nothing changes except the faces of the villains, eh
DJ Lo', c'est mon DJ
DJ Lo', that's my DJ
Il m'dit qu'j'aime pas la vie, j'lui réponds qu'j'aime pas la vie qu'j'ai
He tells me I don't like life, I tell him I don't like the life I have
Je pense à demain, je déteste l'usine
I think about tomorrow, I hate the factory
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine et rêve de Saint-Domingue
I stay lucid and I think about tomorrow, I hate the factory and dream of Saint-Domingue
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine
I stay lucid and I think about tomorrow, I hate the factory
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
We have to leave for Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
We have to leave for Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
We have to leave for Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
We have to leave for Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue, ouais
We have to leave for Saint-Domingue, yeah
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
We have to leave for Saint-Domingue
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
We have to leave for Saint-Domingue
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Mein Rap aus Paris erhöht die Rate, mein Rap aus Paris erhöht die Rate
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif, eh han
Mein Rap aus Paris erhöht die Rate, mein Rap aus Paris erhöht die Rate, eh han
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Mein Rap aus Paris erhöht die Rate, mein Rap aus Paris erhöht die Rate
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris eh, eh
Mein Rap aus Paris erhöht die Rate, mein Rap aus Paris eh, eh
J'écris ça dans un hôtel à Minneapolis, quoi d'neuf pour les miens depuis l'esclavage est aboli? (rien)
Ich schreibe das in einem Hotel in Minneapolis, was ist neu für meine Leute seit der Sklaverei abgeschafft wurde? (nichts)
Rien à part le rap, le sport, les fours, la tess
Nichts außer Rap, Sport, Öfen, Tess
La hess, gaspiller nos thunes dans les sapes et les caisses (c'est quoi faire du rap?)
Die Hess, verschwenden unser Geld in Kleidung und Kisten (was ist Rap machen?)
Créer un personnage, faire le clown, c'est pas une affaire durable
Einen Charakter erschaffen, den Clown spielen, das ist kein nachhaltiges Geschäft
Mais j'dois faire à manger, j'dois faire du rap, la vie est stressante
Aber ich muss Essen machen, ich muss Rap machen, das Leben ist stressig
Faire des chansons est ma médecine, je cherche les trésors depuis mes treize ans
Lieder zu machen ist meine Medizin, ich suche seit meinem dreizehnten Lebensjahr nach Schätzen
Besoin pressant, royal comme Mohammed VI
Dringender Bedarf, königlich wie Mohammed VI
Dis-moi merci parce que ma présence est un présent
Sag mir danke, denn meine Anwesenheit ist ein Geschenk
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Ich predige Selbstversorgung und gegenseitige Hilfe
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Ich predige Selbstversorgung und gegenseitige Hilfe
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Ich lasse die Verräter unter sich bleiben
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Ich lasse die Verräter unter sich bleiben
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Ein schielendes Auge, um zu sehen, wer in Verrat angreifen wird
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Ein schielendes Auge, um zu sehen, wer in Verrat angreifen wird
Si j'avais su qu'les fantômes du passé me hanteraient, j'aurais fait les choses bien (bien, bien)
Wenn ich gewusst hätte, dass die Geister der Vergangenheit mich heimsuchen würden, hätte ich die Dinge richtig gemacht (gut, gut)
Mieux, tout refait en mieux ma gueule, depuis l'début
Besser, alles besser gemacht, mein Gesicht, von Anfang an
C'est pour toutes les gows, moches, belles, avec les gros ou les p'tits seins
Das ist für alle Mädchen, hässlich, schön, mit großen oder kleinen Brüsten
Et c'est pour mes frères, mes gars, la miff, mes p'tits zincs
Und das ist für meine Brüder, meine Jungs, die Familie, meine kleinen Cousins
J'l'avoue, j'ai eu envie d'faire des tubes avec des rimes simples
Ich gebe zu, ich wollte Hits mit einfachen Reimen machen
Quand j'ai vu la dernière pub pour le Série 5
Als ich die letzte Werbung für die Serie 5 gesehen habe
Le secret du ciel est scellé, si on crève, il reste nos CDs
Das Geheimnis des Himmels ist versiegelt, wenn wir sterben, bleiben unsere CDs
On laisse nos CVs, on laisse nos traces comme une visière trop serrée
Wir hinterlassen unsere Lebensläufe, wir hinterlassen unsere Spuren wie eine zu enge Visier
J'ai une équipe et j'reste avec, que ce soit sous la neige ou l'averse
Ich habe ein Team und ich bleibe bei ihnen, ob im Schnee oder im Regen
Ils seront àl si une balle traverse ma veste
Sie werden da sein, wenn eine Kugel meine Jacke durchdringt
Toujours les mêmes galères de carte VISA, déficit
Immer die gleichen Probleme mit der VISA-Karte, Defizit
Rien n'change à part les visages des vils-ci, eh
Nichts ändert sich außer den Gesichtern der Bösen, eh
DJ Lo', c'est mon DJ
DJ Lo', das ist mein DJ
Il m'dit qu'j'aime pas la vie, j'lui réponds qu'j'aime pas la vie qu'j'ai
Er sagt mir, dass ich das Leben nicht mag, ich antworte ihm, dass ich das Leben, das ich habe, nicht mag
Je pense à demain, je déteste l'usine
Ich denke an morgen, ich hasse die Fabrik
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine et rêve de Saint-Domingue
Ich bleibe klar und denke an morgen, ich hasse die Fabrik und träume von Santo Domingo
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine
Ich bleibe klar und denke an morgen, ich hasse die Fabrik
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Wir müssen nach Santo Domingo gehen
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Wir müssen nach Santo Domingo gehen
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Wir müssen nach Santo Domingo gehen
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Wir müssen nach Santo Domingo gehen
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue, ouais
Wir müssen nach Santo Domingo gehen, ja
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Wir müssen nach Santo Domingo gehen
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Wir müssen nach Santo Domingo gehen
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Il mio rap di Parigi aumenta la tariffa, il mio rap di Parigi aumenta la tariffa
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif, eh han
Il mio rap di Parigi aumenta la tariffa, il mio rap di Parigi aumenta la tariffa, eh han
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris augmente le tarif
Il mio rap di Parigi aumenta la tariffa, il mio rap di Parigi aumenta la tariffa
Mon rap de Paris augmente le tarif, mon rap de Paris eh, eh
Il mio rap di Parigi aumenta la tariffa, il mio rap di Parigi eh, eh
J'écris ça dans un hôtel à Minneapolis, quoi d'neuf pour les miens depuis l'esclavage est aboli? (rien)
Scrivo questo in un hotel a Minneapolis, cosa di nuovo per i miei da quando l'abolizione della schiavitù? (niente)
Rien à part le rap, le sport, les fours, la tess
Niente tranne il rap, lo sport, i forni, la tess
La hess, gaspiller nos thunes dans les sapes et les caisses (c'est quoi faire du rap?)
La hess, sprecare i nostri soldi in vestiti e auto (cos'è fare rap?)
Créer un personnage, faire le clown, c'est pas une affaire durable
Creare un personaggio, fare il clown, non è un affare duraturo
Mais j'dois faire à manger, j'dois faire du rap, la vie est stressante
Ma devo fare da mangiare, devo fare rap, la vita è stressante
Faire des chansons est ma médecine, je cherche les trésors depuis mes treize ans
Fare canzoni è la mia medicina, cerco tesori da quando avevo tredici anni
Besoin pressant, royal comme Mohammed VI
Bisogno urgente, reale come Mohammed VI
Dis-moi merci parce que ma présence est un présent
Dimmi grazie perché la mia presenza è un regalo
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Predico l'autosufficienza e la cooperazione
J'prône l'auto-suffisance et l'entraide
Predico l'autosufficienza e la cooperazione
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Lascio che i traditori si trascinino tra di loro
J'laisse les poucaves traîner entre elles
Lascio che i traditori si trascinino tra di loro
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Un occhio che strabuzza per vedere chi attaccherà in modo traditore
Un œil qui louche pour voir qui va attaquer en traître
Un occhio che strabuzza per vedere chi attaccherà in modo traditore
Si j'avais su qu'les fantômes du passé me hanteraient, j'aurais fait les choses bien (bien, bien)
Se avessi saputo che i fantasmi del passato mi avrebbero perseguitato, avrei fatto le cose bene (bene, bene)
Mieux, tout refait en mieux ma gueule, depuis l'début
Meglio, tutto rifatto meglio, fin dall'inizio
C'est pour toutes les gows, moches, belles, avec les gros ou les p'tits seins
È per tutte le ragazze, brutte, belle, con seni grandi o piccoli
Et c'est pour mes frères, mes gars, la miff, mes p'tits zincs
E per i miei fratelli, i miei ragazzi, la famiglia, i miei piccoli cugini
J'l'avoue, j'ai eu envie d'faire des tubes avec des rimes simples
Lo ammetto, ho voluto fare successi con rime semplici
Quand j'ai vu la dernière pub pour le Série 5
Quando ho visto l'ultima pubblicità per la Serie 5
Le secret du ciel est scellé, si on crève, il reste nos CDs
Il segreto del cielo è sigillato, se moriamo, restano i nostri CD
On laisse nos CVs, on laisse nos traces comme une visière trop serrée
Lasciamo i nostri CV, lasciamo le nostre tracce come una visiera troppo stretta
J'ai une équipe et j'reste avec, que ce soit sous la neige ou l'averse
Ho una squadra e resto con loro, sia sotto la neve che sotto la pioggia
Ils seront àl si une balle traverse ma veste
Saranno lì se una pallottola attraversa la mia giacca
Toujours les mêmes galères de carte VISA, déficit
Sempre gli stessi problemi con la carta VISA, deficit
Rien n'change à part les visages des vils-ci, eh
Niente cambia tranne i volti di questi vili, eh
DJ Lo', c'est mon DJ
DJ Lo', è il mio DJ
Il m'dit qu'j'aime pas la vie, j'lui réponds qu'j'aime pas la vie qu'j'ai
Mi dice che non amo la vita, gli rispondo che non amo la vita che ho
Je pense à demain, je déteste l'usine
Penso a domani, odio la fabbrica
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine et rêve de Saint-Domingue
Rimango lucido e penso a domani, odio la fabbrica e sogno di Santo Domingo
Je reste lucide et je pense à demain, je déteste l'usine
Rimango lucido e penso a domani, odio la fabbrica
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue, ouais
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo, sì
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo
Faut qu'on s'barre à Saint-Domingue
Dobbiamo andarcene a Santo Domingo