Ils s'rappellent de moi comme Végéta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
J'suis arrivé dans ce game et j'les ai hagar comme un gorille
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
C'est loin l'époque où j'allais sur YouTube pour suriner des prods
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
T'as promis de plus t'y mettre tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
La fin du mois, c'est pas très net, t'façon, t'es habitué
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
J'ai qu'ma parole, j'ai qu'ma daronne
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
On partage ma canette donc prends mon gun et puis mon casque Araï
On s'met dans les problèmes pour une parole, bah ouais, c'est pas malin
Me dis pas que t'as peur que c'est pas l'heure ou bien que t'as pas l'âge
Tu cherches l'amour, ici, y a pas d'câlins
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec
J'les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne, me conseille de me faire solo
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Confidences, rebeu, je me sens seul
J'ai pris l'escalier parce qu'ils marchent pas dans mon sens, eux
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
J'veux pas de récompense non, j'y pense, frère
Des fils de pute me sondent pour savoir l'fond de ma pensée
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
J'ai plus d'amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
T'sais qui on est, on vit, on meurt, l'ambiance est mauvaise
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
Les miens ont maigri sous les coups, les vôtres sont obèses
Pas d'compte en Suisse, des contentieux et faudra compter seul
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Pas de putain d'immunités pour maman
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens, je sors d'une cuite dans la cité
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte, j'ai pas attendu qu'on m'incite
Quand mon avenir prend la fuite, les vautours en file indienne
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite, ils veulent ma vie, gros vis la tienne
Sois pas choqué, on reste au froid pendant qu'nos parents taffent
Mon petit frère est dans la street sans l'accord parental
Tu sais, c'est pas bon d'exposer tout ce que tu gardes en toi
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
J'ai déversé ma colère, maintenant, je vais faire un collage
J'sais plus quoi trop écrire alors je dédicace mes collègues
Tu veux la tune, sois honnête, pourtant, t'es qu'un pauvre connard
Tu souhaites le malheur aux autres et tu n'espères pas le connaître
Ah non, faut pas déconner, faire des hits comme "Billie Jean"
J'commence le taff à midi, j'le finirai à minuit pile
Toujours avec minutie
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
Ils s'rappellent de moi comme Végéta
Se acuerdan de mí como Vegeta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
Pero te hablan de él como un podrido
J'suis arrivé dans ce game et j'les ai hagar comme un gorille
Llegué a este juego y los golpeé como un gorila
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
Primer CD, está dorado, eh, está dorado, eh
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
El círculo está cerrado y censurado como Corea, eh
C'est loin l'époque où j'allais sur YouTube pour suriner des prods
Están lejos los días en que iba a YouTube para apuñalar producciones
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
Hoy, recibo 250 por correo electrónico, actividades inútiles
T'as promis de plus t'y mettre tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
Prometiste no volver a hacerlo mientras este clandestino prometía no mutilarse más
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
Pero no te sientes útil, ninguna flor para libar
La fin du mois, c'est pas très net, t'façon, t'es habitué
El final del mes, no está muy claro, de todos modos, estás acostumbrado
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
Te están fumando, no es divertido, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
Para lo que sigue, no estás preparado, padre de familia en el cabaret
J'ai qu'ma parole, j'ai qu'ma daronne
Solo tengo mi palabra, solo tengo a mi madre
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
No estoy patrocinado por el jefe del CAC 40
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
Sabes que la historia no es divertida, no juegues un papel
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
Solté las amarras, la sal nos viene del Camaro
On partage ma canette donc prends mon gun et puis mon casque Araï
Compartimos mi lata, así que toma mi arma y mi casco Araï
On s'met dans les problèmes pour une parole, bah ouais, c'est pas malin
Nos metemos en problemas por una palabra, sí, no es inteligente
Me dis pas que t'as peur que c'est pas l'heure ou bien que t'as pas l'âge
No me digas que tienes miedo de que no es la hora o que no tienes la edad
Tu cherches l'amour, ici, y a pas d'câlins
Buscas amor, aquí, no hay abrazos
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux
Apreciado por los letristas porque soy minucioso
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
Respeta los plazos, trae la cámara de Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec
La precisión la tengo en las venas, termino el vaso seco
J'les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
Los follo por ambos lados, eso hace un minuto veintisiete
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne, me conseille de me faire solo
Papá me enseña los versículos, confía en nadie, me aconseja que vaya solo
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
El odio que he derramado me ha hecho más daño a mí mismo
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Hoy, tengo la cabeza bajo el agua
Confidences, rebeu, je me sens seul
Confidencias, árabe, me siento solo
J'ai pris l'escalier parce qu'ils marchent pas dans mon sens, eux
Tomé las escaleras porque no van en mi dirección, ellos
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance
Tomaron el ascensor, yo, mi suerte
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
Es que los corto en freestyle frente a toda Francia
J'veux pas de récompense non, j'y pense, frère
No quiero recompensa no, lo pienso, hermano
Des fils de pute me sondent pour savoir l'fond de ma pensée
Hijos de puta me sondean para saber lo que pienso
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
Mi corazón tiene vendajes, grandes penas
J'ai plus d'amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
No tengo más amor, hoy, he gastado demasiado
T'sais qui on est, on vit, on meurt, l'ambiance est mauvaise
Sabes quiénes somos, vivimos, morimos, el ambiente es malo
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
Acumulo estos millones de vistas y todo este mal de ojo
Les miens ont maigri sous les coups, les vôtres sont obèses
Los míos han adelgazado bajo los golpes, los tuyos son obesos
Pas d'compte en Suisse, des contentieux et faudra compter seul
No hay cuenta en Suiza, litigios y tendrás que contar solo
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
Has citado a amigos, eso debita, se convierten en putas
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
Vigila su cuenta de ahorros, hago mi vida sin escucharte
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Sin un diploma de diputado cuando los crímenes son imputados
Pas de putain d'immunités pour maman
No hay jodida inmunidad para mamá
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens, je sors d'une cuite dans la cité
La pasta es para mí o para los míos, salgo de una borrachera en la ciudad
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte, j'ai pas attendu qu'on m'incite
Que me aclamen, que me insulten, no esperé que me incitaran
Quand mon avenir prend la fuite, les vautours en file indienne
Cuando mi futuro huye, los buitres en fila india
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite, ils veulent ma vie, gros vis la tienne
Quieren un feat, quieren mi polla, quieren mi vida, vive la tuya
Sois pas choqué, on reste au froid pendant qu'nos parents taffent
No te sorprendas, nos quedamos en el frío mientras nuestros padres trabajan
Mon petit frère est dans la street sans l'accord parental
Mi hermano pequeño está en la calle sin el consentimiento de los padres
Tu sais, c'est pas bon d'exposer tout ce que tu gardes en toi
Sabes, no es bueno exponer todo lo que guardas dentro
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
Veo que crees en mí, eso hace dos minutos cuarenta y tres
J'ai déversé ma colère, maintenant, je vais faire un collage
He derramado mi ira, ahora voy a hacer un collage
J'sais plus quoi trop écrire alors je dédicace mes collègues
Ya no sé qué escribir, así que dedico a mis colegas
Tu veux la tune, sois honnête, pourtant, t'es qu'un pauvre connard
Quieres el dinero, sé honesto, sin embargo, eres un pobre imbécil
Tu souhaites le malheur aux autres et tu n'espères pas le connaître
Deseas el mal a los demás y no esperas conocerlo
Ah non, faut pas déconner, faire des hits comme "Billie Jean"
Ah no, no hay que bromear, hacer éxitos como "Billie Jean"
J'commence le taff à midi, j'le finirai à minuit pile
Empiezo a trabajar al mediodía, lo terminaré a medianoche en punto
Toujours avec minutie
Siempre con minuciosidad
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
Follo la producción, eso hace tres minutos seis
Ils s'rappellent de moi comme Végéta
Eles se lembram de mim como Vegeta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
Mas falam de você como um podre
J'suis arrivé dans ce game et j'les ai hagar comme un gorille
Cheguei neste jogo e os derrotei como um gorila
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
Primeiro CD, é dourado, hein, é dourado, hein
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
O círculo está fechado e censurado como a Coreia, hein
C'est loin l'époque où j'allais sur YouTube pour suriner des prods
Faz tempo que eu ia no YouTube para esfaquear produções
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
Hoje, recebo 250 por email, atividades fúteis
T'as promis de plus t'y mettre tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
Você prometeu não se envolver enquanto esse clandestino prometeu parar de se mutilar
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
Mas você não se sente útil, nenhuma flor para polinizar
La fin du mois, c'est pas très net, t'façon, t'es habitué
O fim do mês, não é muito claro, de qualquer forma, você está acostumado
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
Você está sendo fumado, não é engraçado, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
Para o que vem a seguir, você não está preparado, pai de família no cabaré
J'ai qu'ma parole, j'ai qu'ma daronne
Eu só tenho minha palavra, só tenho minha mãe
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
Não sou patrocinado pelo chefe do CAC 40
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
Você sabe que a história não é engraçada, não interprete um papel
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
Solte as amarras, a selha vem do Camaro
On partage ma canette donc prends mon gun et puis mon casque Araï
Compartilhamos minha lata, então pegue minha arma e meu capacete Araï
On s'met dans les problèmes pour une parole, bah ouais, c'est pas malin
Entramos em problemas por uma palavra, sim, não é inteligente
Me dis pas que t'as peur que c'est pas l'heure ou bien que t'as pas l'âge
Não me diga que você tem medo, que não é a hora ou que você não tem idade
Tu cherches l'amour, ici, y a pas d'câlins
Você procura amor, aqui, não há carinho
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux
Apreciado pelos letristas porque sou meticuloso
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
Respeite os prazos, traga a câmera de Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec
A precisão está nas minhas veias, termino o copo seco
J'les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
Eu os fodo de frente e de trás, leva um minuto e vinte e sete
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne, me conseille de me faire solo
Papai me ensina os versículos, aconselha a não confiar em ninguém, aconselha a ficar sozinho
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
O ódio que derramei me fez mais mal do que a qualquer outra pessoa
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Hoje, estou com a cabeça debaixo d'água
Confidences, rebeu, je me sens seul
Confidências, árabe, me sinto sozinho
J'ai pris l'escalier parce qu'ils marchent pas dans mon sens, eux
Peguei as escadas porque eles não andam na minha direção
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance
Eles pegaram o elevador, eu, minha sorte
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
É que eu os corto em freestyle na frente de toda a França
J'veux pas de récompense non, j'y pense, frère
Não quero recompensa, não, estou pensando, irmão
Des fils de pute me sondent pour savoir l'fond de ma pensée
Filhos da puta me sondam para saber o que penso
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
Meu coração tem curativos, grandes tristezas
J'ai plus d'amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
Não tenho mais amor, hoje, gastei demais
T'sais qui on est, on vit, on meurt, l'ambiance est mauvaise
Você sabe quem somos, vivemos, morremos, o ambiente é ruim
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
Acumulo esses milhões de visualizações e todo esse mau olhado
Les miens ont maigri sous les coups, les vôtres sont obèses
Os meus emagreceram com os golpes, os seus estão obesos
Pas d'compte en Suisse, des contentieux et faudra compter seul
Sem conta na Suíça, contenciosos e terá que contar sozinho
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
Você citou amigos, isso debita, eles se tornam putas
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
Vigia sua conta poupança, vivo minha vida sem te ouvir
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Sem um diploma de deputado quando os crimes são imputados
Pas de putain d'immunités pour maman
Sem imunidade para a mãe
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens, je sors d'une cuite dans la cité
A grana é para mim ou para os meus, saio de uma bebedeira na cidade
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte, j'ai pas attendu qu'on m'incite
Que me aclamem, que me insultem, não esperei que me incitassem
Quand mon avenir prend la fuite, les vautours en file indienne
Quando meu futuro foge, os abutres em fila indiana
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite, ils veulent ma vie, gros vis la tienne
Eles querem um feat, eles querem meu pau, eles querem minha vida, viva a sua
Sois pas choqué, on reste au froid pendant qu'nos parents taffent
Não se choque, ficamos no frio enquanto nossos pais trabalham
Mon petit frère est dans la street sans l'accord parental
Meu irmãozinho está na rua sem a permissão dos pais
Tu sais, c'est pas bon d'exposer tout ce que tu gardes en toi
Você sabe, não é bom expor tudo o que você guarda dentro de você
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
Vejo que você acredita em mim, são dois minutos e quarenta e três
J'ai déversé ma colère, maintenant, je vais faire un collage
Despejei minha raiva, agora vou fazer uma colagem
J'sais plus quoi trop écrire alors je dédicace mes collègues
Não sei mais o que escrever, então dedico aos meus colegas
Tu veux la tune, sois honnête, pourtant, t'es qu'un pauvre connard
Você quer dinheiro, seja honesto, mesmo assim, você é um pobre idiota
Tu souhaites le malheur aux autres et tu n'espères pas le connaître
Você deseja o mal aos outros e não espera conhecê-lo
Ah non, faut pas déconner, faire des hits comme "Billie Jean"
Ah não, não brinque, faça hits como "Billie Jean"
J'commence le taff à midi, j'le finirai à minuit pile
Começo a trabalhar ao meio-dia, terminarei à meia-noite em ponto
Toujours avec minutie
Sempre com meticulosidade
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
Eu fodo a produção, são três minutos e seis.
Ils s'rappellent de moi comme Végéta
They remember me like Vegeta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
But they talk about you like a rotten one
J'suis arrivé dans ce game et j'les ai hagar comme un gorille
I arrived in this game and I smashed them like a gorilla
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
First CD, it's gold, huh, it's gold, huh
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
The circle is closed and censored like Korea, huh
C'est loin l'époque où j'allais sur YouTube pour suriner des prods
It's a long time since I went on YouTube to stab prods
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
Today, I receive 250 on email, futile activities
T'as promis de plus t'y mettre tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
You promised not to get into it as long as this illegal immigrant promised not to mutilate himself anymore
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
But you don't feel useful, no flower to gather
La fin du mois, c'est pas très net, t'façon, t'es habitué
The end of the month, it's not very clear, anyway, you're used to it
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
You get smoked it's not funny, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
For the rest, you're not prepared, family man at the cabaret
J'ai qu'ma parole, j'ai qu'ma daronne
I only have my word, I only have my mom
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
I'm not sponsored by the boss of the CAC 40
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
You know the story is not funny, don't play a role
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
Cast off, the selha comes from us from the Camaro
On partage ma canette donc prends mon gun et puis mon casque Araï
We share my can so take my gun and then my Araï helmet
On s'met dans les problèmes pour une parole, bah ouais, c'est pas malin
We get into trouble for a word, well yeah, it's not smart
Me dis pas que t'as peur que c'est pas l'heure ou bien que t'as pas l'âge
Don't tell me you're scared it's not time or you're not old enough
Tu cherches l'amour, ici, y a pas d'câlins
You're looking for love, here, there are no cuddles
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux
Appreciated by lyricists because I'm meticulous
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
Respect the deadlines bring the cam' from Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec
The precision I have it in my veins I finish the glass dry
J'les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
I fuck them front and back, it's been a minute twenty-seven
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne, me conseille de me faire solo
Dad teaches me the verses, trust no one, advises me to go solo
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
The hatred I've poured out has hurt me more
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Today, I'm underwater
Confidences, rebeu, je me sens seul
Confidences, rebeu, I feel alone
J'ai pris l'escalier parce qu'ils marchent pas dans mon sens, eux
I took the stairs because they don't walk in my direction, them
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance
They took the elevator, me, my luck
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
It's that I cut them in freestyle in front of all France
J'veux pas de récompense non, j'y pense, frère
I don't want a reward no, I think about it, brother
Des fils de pute me sondent pour savoir l'fond de ma pensée
Sons of bitches probe me to know the bottom of my thought
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
My heart has bandages, big sorrows
J'ai plus d'amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
I have no more love, today, I've spent too much
T'sais qui on est, on vit, on meurt, l'ambiance est mauvaise
You know who we are, we live, we die, the atmosphere is bad
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
I accumulate these millions of views and all this evil eye
Les miens ont maigri sous les coups, les vôtres sont obèses
Mine have lost weight under the blows, yours are obese
Pas d'compte en Suisse, des contentieux et faudra compter seul
No account in Switzerland, disputes and will have to count alone
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
You quoted friends, it debits it becomes whores
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
It monitors its savings account, I live my life without listening to you
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Without a deputy's diploma when crimes are imputed
Pas de putain d'immunités pour maman
No fucking immunity for mom
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens, je sors d'une cuite dans la cité
The dough, it's for myself or for mine, I come out of a hangover in the city
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte, j'ai pas attendu qu'on m'incite
Whether they acclaim me, insult me, I didn't wait to be incited
Quand mon avenir prend la fuite, les vautours en file indienne
When my future takes flight, the vultures in single file
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite, ils veulent ma vie, gros vis la tienne
They want a feat', they want my dick, they want my life, big live yours
Sois pas choqué, on reste au froid pendant qu'nos parents taffent
Don't be shocked, we stay in the cold while our parents work
Mon petit frère est dans la street sans l'accord parental
My little brother is in the street without parental consent
Tu sais, c'est pas bon d'exposer tout ce que tu gardes en toi
You know, it's not good to expose everything you keep inside
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
I see that you believe in me it's been two minutes forty-three
J'ai déversé ma colère, maintenant, je vais faire un collage
I poured out my anger, now, I'm going to make a collage
J'sais plus quoi trop écrire alors je dédicace mes collègues
I don't know what to write anymore so I dedicate my colleagues
Tu veux la tune, sois honnête, pourtant, t'es qu'un pauvre connard
You want the money, be honest, yet, you're just a poor asshole
Tu souhaites le malheur aux autres et tu n'espères pas le connaître
You wish others misfortune and you don't hope to know it
Ah non, faut pas déconner, faire des hits comme "Billie Jean"
Ah no, don't mess around, make hits like "Billie Jean"
J'commence le taff à midi, j'le finirai à minuit pile
I start work at noon, I'll finish it at midnight sharp
Toujours avec minutie
Always with meticulousness
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
I fuck the prod, it's been three minutes six
Ils s'rappellent de moi comme Végéta
Sie erinnern sich an mich wie Vegeta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
Aber sie reden von dir wie von einem Verfaulten
J'suis arrivé dans ce game et j'les ai hagar comme un gorille
Ich bin in dieses Spiel gekommen und habe sie wie ein Gorilla plattgemacht
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
Erste CD, sie ist vergoldet, hein, sie ist vergoldet, hein
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
Der Kreis ist geschlossen und zensiert wie Korea, hein
C'est loin l'époque où j'allais sur YouTube pour suriner des prods
Es ist lange her, dass ich auf YouTube ging, um Produktionen zu erstechen
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
Heute bekomme ich 250 per E-Mail, nutzlose Aktivitäten
T'as promis de plus t'y mettre tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
Du hast versprochen, damit aufzuhören, solange dieser Illegale versprochen hat, sich nicht mehr selbst zu verletzen
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
Aber du fühlst dich nicht nützlich, keine Blume zum Bestäuben
La fin du mois, c'est pas très net, t'façon, t'es habitué
Das Ende des Monats ist nicht sehr klar, du bist es sowieso gewohnt
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
Du wirst abgezockt, es ist nicht lustig, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
Für das, was kommt, bist du nicht vorbereitet, Familienvater im Kabarett
J'ai qu'ma parole, j'ai qu'ma daronne
Ich habe nur mein Wort, ich habe nur meine Mutter
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
Ich bin nicht vom Chef des CAC 40 gesponsert
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
Du weißt, die Geschichte ist nicht lustig, spiel keine Rolle
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
Die Anker gelichtet, das Salz kommt aus dem Camaro
On partage ma canette donc prends mon gun et puis mon casque Araï
Wir teilen meine Dose, also nimm meine Waffe und meinen Araï-Helm
On s'met dans les problèmes pour une parole, bah ouais, c'est pas malin
Wir bringen uns wegen eines Wortes in Schwierigkeiten, ja, das ist nicht klug
Me dis pas que t'as peur que c'est pas l'heure ou bien que t'as pas l'âge
Sag mir nicht, dass du Angst hast, dass es nicht die Zeit ist oder dass du nicht alt genug bist
Tu cherches l'amour, ici, y a pas d'câlins
Du suchst Liebe, hier gibt es keine Umarmungen
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux
Geschätzt von den Textern, weil ich sorgfältig bin
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
Respektiere die Fristen, bring die Kamera von Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec
Die Präzision habe ich in den Adern, ich trinke das Glas trocken aus
J'les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
Ich ficke sie von vorne und hinten, das dauert eine Minute siebenundzwanzig
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne, me conseille de me faire solo
Papa lehrt mich die Verse, vertraue niemandem, er rät mir, solo zu gehen
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
Der Hass, den ich ausgegossen habe, hat mir selbst mehr geschadet
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Heute habe ich den Kopf unter Wasser
Confidences, rebeu, je me sens seul
Vertraulichkeiten, Araber, ich fühle mich allein
J'ai pris l'escalier parce qu'ils marchent pas dans mon sens, eux
Ich habe die Treppe genommen, weil sie nicht in meine Richtung gehen
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance
Sie haben den Aufzug genommen, ich, mein Glück
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
Ist, dass ich sie im Freestyle vor ganz Frankreich zerschneide
J'veux pas de récompense non, j'y pense, frère
Ich will keine Belohnung, nein, ich denke darüber nach, Bruder
Des fils de pute me sondent pour savoir l'fond de ma pensée
Hurensohn sondieren mich, um den Grund meiner Gedanken zu wissen
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
Mein Herz hat Verbände, große Schmerzen
J'ai plus d'amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
Ich habe keine Liebe mehr, heute habe ich zu viel ausgegeben
T'sais qui on est, on vit, on meurt, l'ambiance est mauvaise
Du weißt, wer wir sind, wir leben, wir sterben, die Stimmung ist schlecht
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
Ich sammle diese Millionen von Aufrufen und all dieses böse Auge
Les miens ont maigri sous les coups, les vôtres sont obèses
Meine Leute sind unter den Schlägen abgemagert, deine sind fett
Pas d'compte en Suisse, des contentieux et faudra compter seul
Kein Konto in der Schweiz, Streitigkeiten und du musst alleine zählen
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
Du hast Freunde zitiert, es wird abgebucht, es wird zu Huren
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
Es überwacht sein Sparkonto, ich lebe mein Leben, ohne dir zuzuhören
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Ohne einen Abschluss als Abgeordneter, wenn die Verbrechen zugeschrieben werden
Pas de putain d'immunités pour maman
Keine verdammte Immunität für Mama
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens, je sors d'une cuite dans la cité
Das Geld ist für mich oder für meine Leute, ich komme aus einem Rausch in der Stadt
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte, j'ai pas attendu qu'on m'incite
Ob sie mich bejubeln oder beleidigen, ich habe nicht gewartet, dass sie mich dazu auffordern
Quand mon avenir prend la fuite, les vautours en file indienne
Wenn meine Zukunft flieht, die Geier in einer Reihe
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite, ils veulent ma vie, gros vis la tienne
Sie wollen ein Feature, sie wollen meinen Schwanz, sie wollen mein Leben, lebe deins, Mann
Sois pas choqué, on reste au froid pendant qu'nos parents taffent
Sei nicht schockiert, wir bleiben in der Kälte, während unsere Eltern arbeiten
Mon petit frère est dans la street sans l'accord parental
Mein kleiner Bruder ist auf der Straße ohne elterliche Erlaubnis
Tu sais, c'est pas bon d'exposer tout ce que tu gardes en toi
Du weißt, es ist nicht gut, alles, was du in dir behältst, zur Schau zu stellen
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
Ich sehe, dass du an mich glaubst, es sind zwei Minuten dreiundvierzig
J'ai déversé ma colère, maintenant, je vais faire un collage
Ich habe meinen Ärger ausgegossen, jetzt werde ich ein Collage machen
J'sais plus quoi trop écrire alors je dédicace mes collègues
Ich weiß nicht mehr, was ich schreiben soll, also widme ich meine Kollegen
Tu veux la tune, sois honnête, pourtant, t'es qu'un pauvre connard
Du willst das Geld, sei ehrlich, dabei bist du nur ein armer Arsch
Tu souhaites le malheur aux autres et tu n'espères pas le connaître
Du wünschst anderen das Unglück und hoffst nicht, es selbst zu erleben
Ah non, faut pas déconner, faire des hits comme "Billie Jean"
Ah nein, das geht nicht, Hits machen wie "Billie Jean"
J'commence le taff à midi, j'le finirai à minuit pile
Ich fange die Arbeit um zwölf Uhr an, ich werde sie um Mitternacht genau beenden
Toujours avec minutie
Immer mit Sorgfalt
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
Ich ficke die Produktion, das dauert drei Minuten sechs.
Ils s'rappellent de moi comme Végéta
Si ricordano di me come Vegeta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
Ma parlano di te come un marcio
J'suis arrivé dans ce game et j'les ai hagar comme un gorille
Sono arrivato in questo gioco e li ho distrutti come un gorilla
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
Primo CD, è dorato, eh, è dorato, eh
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
Il cerchio è chiuso e censurato come la Corea, eh
C'est loin l'époque où j'allais sur YouTube pour suriner des prods
È lontano il tempo in cui andavo su YouTube per affilare le produzioni
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
Oggi ne ricevo 250 via email, attività futili
T'as promis de plus t'y mettre tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
Hai promesso di non farlo più finché questo clandestino ha promesso di non farsi più del male
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
Ma non ti senti utile, nessun fiore da bottinare
La fin du mois, c'est pas très net, t'façon, t'es habitué
La fine del mese, non è molto chiara, comunque, sei abituato
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
Ti fanno fumare non è divertente, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
Per il futuro, non sei preparato, padre di famiglia al cabaret
J'ai qu'ma parole, j'ai qu'ma daronne
Ho solo la mia parola, ho solo mia madre
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
Non sono sponsorizzato dal capo del CAC 40
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
Sai, la storia non è divertente, non fare un ruolo
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
Lasciato gli ormeggi, la selha ci viene dal Camaro
On partage ma canette donc prends mon gun et puis mon casque Araï
Condividiamo la mia lattina quindi prendi la mia pistola e poi il mio casco Araï
On s'met dans les problèmes pour une parole, bah ouais, c'est pas malin
Ci mettiamo nei guai per una parola, beh sì, non è intelligente
Me dis pas que t'as peur que c'est pas l'heure ou bien que t'as pas l'âge
Non dirmi che hai paura che non è il momento o che non hai l'età
Tu cherches l'amour, ici, y a pas d'câlins
Cerchi l'amore, qui, non ci sono abbracci
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux
Apprezzato dai parolieri perché sono meticoloso
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
Rispetta i tempi porta la telecamera di Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec
La precisione l'ho nelle vene finisco il bicchiere secco
J'les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
Li scopo recto verso, ci metto un minuto e ventisette
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne, me conseille de me faire solo
Papà mi insegna i versetti, a non fidarmi di nessuno, mi consiglia di andare da solo
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
L'odio che ho riversato mi ha fatto più male a me stesso
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Oggi, ho la testa sott'acqua
Confidences, rebeu, je me sens seul
Confidenze, arabo, mi sento solo
J'ai pris l'escalier parce qu'ils marchent pas dans mon sens, eux
Ho preso le scale perché non vanno nella mia direzione, loro
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance
Hanno preso l'ascensore, io, la mia fortuna
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
È che li taglio a pezzi in freestyle davanti a tutta la Francia
J'veux pas de récompense non, j'y pense, frère
Non voglio nessuna ricompensa no, ci penso, fratello
Des fils de pute me sondent pour savoir l'fond de ma pensée
Dei figli di puttana mi sondano per sapere cosa penso
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
Il mio cuore ha dei cerotti, dei grossi dolori
J'ai plus d'amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
Non ho più amore, oggi, ne ho speso troppo
T'sais qui on est, on vit, on meurt, l'ambiance est mauvaise
Sai chi siamo, viviamo, moriamo, l'atmosfera è cattiva
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
Accumulo questi milioni di visualizzazioni e tutto questo malocchio
Les miens ont maigri sous les coups, les vôtres sont obèses
I miei sono dimagriti sotto i colpi, i vostri sono obesi
Pas d'compte en Suisse, des contentieux et faudra compter seul
Nessun conto in Svizzera, contenziosi e dovrò contare da solo
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
Hai citato degli amici, si parla si diventa puttane
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
Controlla il suo conto risparmio, faccio la mia vida senza ascoltarti
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Senza un diploma di deputato quando i crimini sono imputati
Pas de putain d'immunités pour maman
Nessuna cazzo di immunità per mamma
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens, je sors d'une cuite dans la cité
Il grano, è per me stesso o per i miei, esco da una sbornia nella città
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte, j'ai pas attendu qu'on m'incite
Che mi acclamino, che mi insultino, non ho aspettato che mi incitassero
Quand mon avenir prend la fuite, les vautours en file indienne
Quando il mio futuro prende la fuga, gli avvoltoi in fila indiana
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite, ils veulent ma vie, gros vis la tienne
Vogliono un feat', vogliono il mio cazzo, vogliono la mia vita, grosso vivi la tua
Sois pas choqué, on reste au froid pendant qu'nos parents taffent
Non essere scioccato, restiamo al freddo mentre i nostri genitori lavorano
Mon petit frère est dans la street sans l'accord parental
Mio fratello minore è nella strada senza il consenso dei genitori
Tu sais, c'est pas bon d'exposer tout ce que tu gardes en toi
Sai, non è buono esporre tutto quello che tieni dentro
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
Vedo che credi in me, ci metto due minuti e quarantatré
J'ai déversé ma colère, maintenant, je vais faire un collage
Ho riversato la mia rabbia, ora farò un collage
J'sais plus quoi trop écrire alors je dédicace mes collègues
Non so più cosa scrivere quindi dedico ai miei colleghi
Tu veux la tune, sois honnête, pourtant, t'es qu'un pauvre connard
Vuoi i soldi, sii onesto, eppure, sei solo un povero stronzo
Tu souhaites le malheur aux autres et tu n'espères pas le connaître
Desideri la sfortuna per gli altri e non spero di conoscerla
Ah non, faut pas déconner, faire des hits comme "Billie Jean"
Ah no, non scherziamo, fare dei successi come "Billie Jean"
J'commence le taff à midi, j'le finirai à minuit pile
Inizio a lavorare a mezzogiorno, finirò a mezzanotte in punto
Toujours avec minutie
Sempre con meticolosità
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
Scopo la prod, ci metto tre minuti e sei.