Stefani J. Germanotta, Paul Edward Blair, Fernando Garibay
There ain't no reason you and me should be alone
Yeah baby, tonight, yeah baby
I got a reason that you should take me home tonight
I need a man that thinks it right when it's so wrong
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Right on the limit's where we know we both belong tonight
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
I'm gonna run right to, to the edge with you
Where we can both fall far in love
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
I'm on the edge, the edge, the edge
The edge, the edge, the edge, the edge
I'm on the edge of glory
And I'm hangin' on a moment with you
I'm on the edge with you
Another shot before we kiss the other side
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
I'm on the edge of something final we call life tonight, alright, alright
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
It isn't hell if everybody knows my name tonight, alright, alright
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
I'm gonna run right to, to the edge with you
Where we can both fall far in love
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
I'm on the edge, the edge, the edge
The edge, the edge, the edge, the edge
I'm on the edge of glory
And I'm hangin' on a moment with you
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
I'm on the edge, the edge, the edge
The edge, the edge, the edge, the edge
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
I'm on the edge with you
There ain't no reason you and me should be alone
No hay ninguna razón por la que tú y yo deberíamos estar solos
Yeah baby, tonight, yeah baby
Sí, cariño, esta noche, sí, cariño
I got a reason that you should take me home tonight
Tengo una razón por la que deberías llevarme a casa esta noche
I need a man that thinks it right when it's so wrong
Necesito un hombre que piense que está bien cuando está tan mal
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Esta noche, sí, cariño, esta noche, sí, cariño
Right on the limit's where we know we both belong tonight
Justo en el límite es donde sabemos que ambos pertenecemos esta noche
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
Es emocionante sentir la prisa, rozar lo peligroso
I'm gonna run right to, to the edge with you
Voy a correr directo, al borde contigo
Where we can both fall far in love
Donde ambos podemos caer lejos en el amor
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Estoy al borde de la gloria y me aferro a un momento de verdad
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
En el borde de la gloria y me aferro a un momento contigo
I'm on the edge, the edge, the edge
Estoy al borde, el borde, el borde
The edge, the edge, the edge, the edge
El borde, el borde, el borde, el borde
I'm on the edge of glory
Estoy al borde de la gloria
And I'm hangin' on a moment with you
Y me aferro a un momento contigo
I'm on the edge with you
Estoy al borde contigo
Another shot before we kiss the other side
Otro trago antes de que besemos el otro lado
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Esta noche, sí, cariño, esta noche, sí, cariño
I'm on the edge of something final we call life tonight, alright, alright
Estoy al borde de algo final que llamamos vida esta noche, bien, bien
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames
Ponte tus gafas porque estaré bailando en las llamas
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Esta noche, sí, cariño, esta noche, sí, cariño
It isn't hell if everybody knows my name tonight, alright, alright
No es el infierno si todo el mundo conoce mi nombre esta noche, bien, bien
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
Es emocionante sentir la prisa, rozar lo peligroso
I'm gonna run right to, to the edge with you
Voy a correr directo, al borde contigo
Where we can both fall far in love
Donde ambos podemos caer lejos en el amor
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Estoy al borde de la gloria y me aferro a un momento de verdad
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
En el borde de la gloria y me aferro a un momento contigo
I'm on the edge, the edge, the edge
Estoy al borde, el borde, el borde
The edge, the edge, the edge, the edge
El borde, el borde, el borde, el borde
I'm on the edge of glory
Estoy al borde de la gloria
And I'm hangin' on a moment with you
Y me aferro a un momento contigo
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Estoy al borde contigo, oh, oh, oh
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Estoy al borde contigo, oh, oh, oh
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Estoy al borde de la gloria y me aferro a un momento de verdad
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
En el borde de la gloria y me aferro a un momento contigo
I'm on the edge, the edge, the edge
Estoy al borde, el borde, el borde
The edge, the edge, the edge, the edge
El borde, el borde, el borde, el borde
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Estoy al borde de la gloria y me aferro a un momento contigo
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Estoy al borde contigo (contigo, contigo, contigo, contigo)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Estoy al borde contigo (contigo, contigo, contigo, contigo)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Estoy al borde contigo (contigo, contigo, contigo, contigo)
I'm on the edge with you
Estoy al borde contigo
There ain't no reason you and me should be alone
Não há razão para você e eu estarmos sozinhos
Yeah baby, tonight, yeah baby
Sim, querida, esta noite, sim, querida
I got a reason that you should take me home tonight
Eu tenho um motivo para você me levar para casa esta noite
I need a man that thinks it right when it's so wrong
Eu preciso de um homem que acha certo quando está tão errado
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Esta noite, sim, querida, esta noite, sim, querida
Right on the limit's where we know we both belong tonight
Bem no limite é onde sabemos que ambos pertencemos esta noite
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
É quente sentir a pressa, tocar o perigoso
I'm gonna run right to, to the edge with you
Eu vou correr direto para, para a borda com você
Where we can both fall far in love
Onde podemos ambos cair longe no amor
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Estou à beira da glória e estou agarrando um momento de verdade
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Lá fora, na beira da glória e estou agarrando um momento com você
I'm on the edge, the edge, the edge
Estou na beira, a beira, a beira
The edge, the edge, the edge, the edge
A beira, a beira, a beira, a beira
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando um momento com você
I'm on the edge with you
Estou na beira com você
Another shot before we kiss the other side
Outro shot antes de beijarmos o outro lado
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Esta noite, sim, querida, esta noite, sim, querida
I'm on the edge of something final we call life tonight, alright, alright
Estou à beira de algo final que chamamos de vida esta noite, tudo bem, tudo bem
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames
Coloque seus óculos porque estarei dançando nas chamas
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Esta noite, sim, querida, esta noite, sim, querida
It isn't hell if everybody knows my name tonight, alright, alright
Não é inferno se todo mundo sabe meu nome esta noite, tudo bem, tudo bem
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
É quente sentir a pressa, tocar o perigoso
I'm gonna run right to, to the edge with you
Eu vou correr direto para, para a borda com você
Where we can both fall far in love
Onde podemos ambos cair longe no amor
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Estou à beira da glória e estou agarrando um momento de verdade
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Lá fora, na beira da glória e estou agarrando um momento com você
I'm on the edge, the edge, the edge
Estou na beira, a beira, a beira
The edge, the edge, the edge, the edge
A beira, a beira, a beira, a beira
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando um momento com você
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Estou na beira com você, oh, oh, oh
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Estou na beira com você, oh, oh, oh
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Estou à beira da glória e estou agarrando um momento de verdade
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Lá fora, na beira da glória e estou agarrando um momento com você
I'm on the edge, the edge, the edge
Estou na beira, a beira, a beira
The edge, the edge, the edge, the edge
A beira, a beira, a beira, a beira
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Estou à beira da glória e estou agarrando um momento com você
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Estou na beira com você (com você, com você, com você, com você)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Estou na beira com você (com você, com você, com você, com você)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Estou na beira com você (com você, com você, com você, com você)
I'm on the edge with you
Estou na beira com você
There ain't no reason you and me should be alone
Il n'y a aucune raison pour que toi et moi soyons seuls
Yeah baby, tonight, yeah baby
Oui bébé, ce soir, oui bébé
I got a reason that you should take me home tonight
J'ai une raison pour que tu me ramènes à la maison ce soir
I need a man that thinks it right when it's so wrong
J'ai besoin d'un homme qui pense que c'est bien quand c'est si mal
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Ce soir, oui bébé, ce soir, oui bébé
Right on the limit's where we know we both belong tonight
Juste à la limite, c'est là que nous savons que nous appartenons tous les deux ce soir
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
C'est chaud de ressentir l'excitation, de frôler le danger
I'm gonna run right to, to the edge with you
Je vais courir droit vers, vers le bord avec toi
Where we can both fall far in love
Où nous pouvons tous les deux tomber loin en amour
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Je suis sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment de vérité
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment avec toi
I'm on the edge, the edge, the edge
Je suis sur le bord, le bord, le bord
The edge, the edge, the edge, the edge
Le bord, le bord, le bord, le bord
I'm on the edge of glory
Je suis sur le bord de la gloire
And I'm hangin' on a moment with you
Et je m'accroche à un moment avec toi
I'm on the edge with you
Je suis sur le bord avec toi
Another shot before we kiss the other side
Un autre coup avant que nous embrassions l'autre côté
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Ce soir, oui bébé, ce soir, oui bébé
I'm on the edge of something final we call life tonight, alright, alright
Je suis sur le bord de quelque chose de final que nous appelons la vie ce soir, d'accord, d'accord
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames
Mets tes lunettes de soleil car je vais danser dans les flammes
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Ce soir, oui bébé, ce soir, oui bébé
It isn't hell if everybody knows my name tonight, alright, alright
Ce n'est pas l'enfer si tout le monde connaît mon nom ce soir, d'accord, d'accord
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
C'est chaud de ressentir l'excitation, de frôler le danger
I'm gonna run right to, to the edge with you
Je vais courir droit vers, vers le bord avec toi
Where we can both fall far in love
Où nous pouvons tous les deux tomber loin en amour
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Je suis sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment de vérité
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment avec toi
I'm on the edge, the edge, the edge
Je suis sur le bord, le bord, le bord
The edge, the edge, the edge, the edge
Le bord, le bord, le bord, le bord
I'm on the edge of glory
Je suis sur le bord de la gloire
And I'm hangin' on a moment with you
Et je m'accroche à un moment avec toi
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Je suis sur le bord avec toi, oh, oh, oh
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Je suis sur le bord avec toi, oh, oh, oh
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Je suis sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment de vérité
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment avec toi
I'm on the edge, the edge, the edge
Je suis sur le bord, le bord, le bord
The edge, the edge, the edge, the edge
Le bord, le bord, le bord, le bord
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Je suis sur le bord de la gloire et je m'accroche à un moment avec toi
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Je suis sur le bord avec toi (avec toi, avec toi, avec toi, avec toi)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Je suis sur le bord avec toi (avec toi, avec toi, avec toi, avec toi)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Je suis sur le bord avec toi (avec toi, avec toi, avec toi, avec toi)
I'm on the edge with you
Je suis sur le bord avec toi
There ain't no reason you and me should be alone
Es gibt keinen Grund, warum du und ich alleine sein sollten
Yeah baby, tonight, yeah baby
Ja, Baby, heute Abend, ja, Baby
I got a reason that you should take me home tonight
Ich habe einen Grund, warum du mich heute Abend mit nach Hause nehmen solltest
I need a man that thinks it right when it's so wrong
Ich brauche einen Mann, der es für richtig hält, wenn es so falsch ist
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Heute Abend, ja Baby, heute Abend, ja Baby
Right on the limit's where we know we both belong tonight
Genau an der Grenze ist, wo wir wissen, dass wir beide heute Abend hingehören
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
Es ist heiß, den Rausch zu spüren, das Gefährliche zu streifen
I'm gonna run right to, to the edge with you
Ich werde direkt zu, zu dem Rand mit dir laufen
Where we can both fall far in love
Wo wir beide weit in die Liebe fallen können
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Ich bin am Rande der Herrlichkeit und hänge an einem Moment der Wahrheit
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Draußen am Rande der Herrlichkeit und ich hänge an einem Moment mit dir
I'm on the edge, the edge, the edge
Ich bin am Rand, am Rand, am Rand
The edge, the edge, the edge, the edge
Am Rand, am Rand, am Rand, am Rand
I'm on the edge of glory
Ich bin am Rande der Herrlichkeit
And I'm hangin' on a moment with you
Und ich hänge an einem Moment mit dir
I'm on the edge with you
Ich bin am Rand mit dir
Another shot before we kiss the other side
Noch ein Schuss, bevor wir die andere Seite küssen
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Heute Abend, ja Baby, heute Abend, ja Baby
I'm on the edge of something final we call life tonight, alright, alright
Ich bin am Rande von etwas Endgültigem, das wir heute Abend Leben nennen, in Ordnung, in Ordnung
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames
Setz deine Sonnenbrille auf, denn ich werde in den Flammen tanzen
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Heute Abend, ja Baby, heute Abend, ja Baby
It isn't hell if everybody knows my name tonight, alright, alright
Es ist keine Hölle, wenn heute Abend jeder meinen Namen kennt, in Ordnung, in Ordnung
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
Es ist heiß, den Rausch zu spüren, das Gefährliche zu streifen
I'm gonna run right to, to the edge with you
Ich werde direkt zu, zu dem Rand mit dir laufen
Where we can both fall far in love
Wo wir beide weit in die Liebe fallen können
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Ich bin am Rande der Herrlichkeit und hänge an einem Moment der Wahrheit
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Draußen am Rande der Herrlichkeit und ich hänge an einem Moment mit dir
I'm on the edge, the edge, the edge
Ich bin am Rand, am Rand, am Rand
The edge, the edge, the edge, the edge
Am Rand, am Rand, am Rand, am Rand
I'm on the edge of glory
Ich bin am Rande der Herrlichkeit
And I'm hangin' on a moment with you
Und ich hänge an einem Moment mit dir
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Ich bin am Rand mit dir, oh, oh, oh
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Ich bin am Rand mit dir, oh, oh, oh
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Ich bin am Rande der Herrlichkeit und hänge an einem Moment der Wahrheit
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Draußen am Rande der Herrlichkeit und ich hänge an einem Moment mit dir
I'm on the edge, the edge, the edge
Ich bin am Rand, am Rand, am Rand
The edge, the edge, the edge, the edge
Am Rand, am Rand, am Rand, am Rand
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Ich bin am Rande der Herrlichkeit und hänge an einem Moment mit dir
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Ich bin am Rand mit dir (mit dir, mit dir, mit dir, mit dir)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Ich bin am Rand mit dir (mit dir, mit dir, mit dir, mit dir)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Ich bin am Rand mit dir (mit dir, mit dir, mit dir, mit dir)
I'm on the edge with you
Ich bin am Rand mit dir
There ain't no reason you and me should be alone
Non c'è motivo per cui tu ed io dovremmo essere soli
Yeah baby, tonight, yeah baby
Sì, baby, stasera, sì, baby
I got a reason that you should take me home tonight
Ho un motivo per cui dovresti portarmi a casa stasera
I need a man that thinks it right when it's so wrong
Ho bisogno di un uomo che pensi che sia giusto quando è così sbagliato
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Stasera, sì, baby, stasera, sì, baby
Right on the limit's where we know we both belong tonight
Proprio al limite è dove sappiamo che entrambi apparteniamo stasera
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
È eccitante sentire l'impulso, sfiorare il pericolo
I'm gonna run right to, to the edge with you
Sto per correre proprio fino, fino al limite con te
Where we can both fall far in love
Dove possiamo entrambi cadere lontano nell'amore
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Sono sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento di verità
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Fuori sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento con te
I'm on the edge, the edge, the edge
Sono sull'orlo, l'orlo, l'orlo
The edge, the edge, the edge, the edge
L'orlo, l'orlo, l'orlo, l'orlo
I'm on the edge of glory
Sono sull'orlo della gloria
And I'm hangin' on a moment with you
E sto aggrappandomi a un momento con te
I'm on the edge with you
Sono sull'orlo con te
Another shot before we kiss the other side
Un altro colpo prima di baciare l'altro lato
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Stasera, sì, baby, stasera, sì, baby
I'm on the edge of something final we call life tonight, alright, alright
Sono sull'orlo di qualcosa di finale che chiamiamo vita stasera, va bene, va bene
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames
Mettiti gli occhiali da sole perché starò ballando nelle fiamme
Tonight, yeah baby, tonight, yeah baby
Stasera, sì, baby, stasera, sì, baby
It isn't hell if everybody knows my name tonight, alright, alright
Non è inferno se tutti conoscono il mio nome stasera, va bene, va bene
It's hot to feel the rush, to brush the dangerous
È eccitante sentire l'impulso, sfiorare il pericolo
I'm gonna run right to, to the edge with you
Sto per correre proprio fino, fino al limite con te
Where we can both fall far in love
Dove possiamo entrambi cadere lontano nell'amore
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Sono sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento di verità
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Fuori sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento con te
I'm on the edge, the edge, the edge
Sono sull'orlo, l'orlo, l'orlo
The edge, the edge, the edge, the edge
L'orlo, l'orlo, l'orlo, l'orlo
I'm on the edge of glory
Sono sull'orlo della gloria
And I'm hangin' on a moment with you
E sto aggrappandomi a un momento con te
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Sono sull'orlo con te, oh, oh, oh
I'm on the edge with you, oh, oh, oh
Sono sull'orlo con te, oh, oh, oh
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment of truth
Sono sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento di verità
Out on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Fuori sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento con te
I'm on the edge, the edge, the edge
Sono sull'orlo, l'orlo, l'orlo
The edge, the edge, the edge, the edge
L'orlo, l'orlo, l'orlo, l'orlo
I'm on the edge of glory and I'm hangin' on a moment with you
Sono sull'orlo della gloria e sto aggrappandomi a un momento con te
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Sono sull'orlo con te (con te, con te, con te, con te)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Sono sull'orlo con te (con te, con te, con te, con te)
I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)
Sono sull'orlo con te (con te, con te, con te, con te)
I'm on the edge with you
Sono sull'orlo con te