Geizon Carlos Da Cruz Fernandez, Daniel Knust, Victor Silva De Lima, Yan Cardoso De Oliveira, Lucas Malak, Cesar Resende Lemos
Por que você foi assim?
Sem pensar no que existiu
Nenhuma despedida ou uma contrapartida
Ou uma esperança de um dia voltar
E mesmo que queira muito, é no way
Não venha falar das coisas que eu não fiz
Se quiser pegar meu celular, ok
Buscando razões pra ficar infeliz
Nem devia atender o celular
Quantas garrafas até decidir me ligar?
Por que decidiu ligar?
Isso não vai nos levar a lugar nenhum, não
Você não ama ninguém
Só não sabe lidar com a solidão
Então arruma reféns
Só não consegue manter em suas mãos
Quem não tinha olhos pra mais ninguém
Não quero mais que me fale
Foda-se quantas vezes eu já falhei
Quando meus olhos se perdem no nada
Pode saber que você 'tá na mente
No canto da boca, uma meia risada
Ah, quando eu penso na gente
Eu não sei, pô
Parece que tudo muda de lugar
E de repente você 'tá tão perto
Aquela vontade de te abraçar
Só que cai a ficha que 'cê não 'tá perto
Eu pensei, sei lá
A gente podia se ver, se pá
Não sei bem, só ali conversar
Se rolar, a gente pula pra parte de se casar
Eu ouvi amém, e eu achava que eu era de gelo
E que meu coração era pedra
Sua fragilidade tem força
Pois de alguma forma me quebra
Ela tem o jeito que me faz pensar que
O mundo ainda tem valor e que o amor faz sentido
Tu deixou bem mais que um bilhete
Seu sorriso é um tiro, então mire
Eu achava que eu tinha um colete
Mas tu sempre é um mero calibre
Eu vou dar um Nike pra Cinderela
De cristal com o nome dela
Pois só ela me deu a mão
Caminhando num chão de terra, yeah
Até tentei me declarar
Mas todos meus planos falharam
De tentar definir com palavras
O que os meus olhos sempre te falaram
Será que 'cê vai me olhar com os olhos da primeira vez que te vi
E vai me encarar olhando meus lábios sabendo que eu nem quero ir
'Tava eu e a Clara naquela praça, fazendo fumaça
E 'cê veio, dando luz pro meu mundo tão feio
Sentido pra minha vida sem freio e sem farol, nem pra onde mirar
Envolto em caracóis, só de lembrar perco o ar
Por que você foi assim?
Nem sequer pensou em ter dó de mim, paciência
Só agiu pela carência e nem ligou se ia me machucar
E eu esperando 'cê se arrepender e voltar atrás
Juro que cê não vai querer sair do meu lado depois que entender que lugar do passado é passado
E que cicatrizes fazem parte
E que elas aumentam toda vez que cê parte
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Você não ama ninguém
Xinga e me diz que eu sou mó vacilão
Mas tu vacila também
Vou pro meu baile
Te marolar no meu novo freestyle
Diz pra geral que nós fomos um mero detalhe
Solidão, não sei mais se é melhor, melhor
Me dá a mão, não sei mais ser só
Meu bem, meu mal, meu mel, meu sol
Manhã sem sal, sem você
Não sei se 'cê saca que eu tenho o queijo e a faca
Que eu sou um herói pirata com o pôr-do-sol nas mãos
Um deus primata, que não quer ouro nem prata
Sou um homem de lata que quis ter um coração
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Você não ama ninguém
Você não ama ninguém
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Por que você foi assim?
¿Por qué fuiste así?
Sem pensar no que existiu
Sin pensar en lo que existió
Nenhuma despedida ou uma contrapartida
Ninguna despedida o una contrapartida
Ou uma esperança de um dia voltar
O una esperanza de un día volver
E mesmo que queira muito, é no way
Y aunque quieras mucho, no hay manera
Não venha falar das coisas que eu não fiz
No vengas a hablar de las cosas que no hice
Se quiser pegar meu celular, ok
Si quieres coger mi móvil, vale
Buscando razões pra ficar infeliz
Buscando razones para estar infeliz
Nem devia atender o celular
Ni debería contestar el teléfono
Quantas garrafas até decidir me ligar?
¿Cuántas botellas hasta decidir llamarme?
Por que decidiu ligar?
¿Por qué decidiste llamar?
Isso não vai nos levar a lugar nenhum, não
Esto no nos llevará a ninguna parte, no
Você não ama ninguém
No amas a nadie
Só não sabe lidar com a solidão
Solo no sabes lidiar con la soledad
Então arruma reféns
Entonces tomas rehenes
Só não consegue manter em suas mãos
Solo no puedes mantenerlos en tus manos
Quem não tinha olhos pra mais ninguém
Quien no tenía ojos para nadie más
Não quero mais que me fale
No quiero que me hables más
Foda-se quantas vezes eu já falhei
Me da igual cuántas veces he fallado
Quando meus olhos se perdem no nada
Cuando mis ojos se pierden en la nada
Pode saber que você 'tá na mente
Puedes saber que estás en mi mente
No canto da boca, uma meia risada
En la esquina de la boca, una media sonrisa
Ah, quando eu penso na gente
Ah, cuando pienso en nosotros
Eu não sei, pô
No sé, hombre
Parece que tudo muda de lugar
Parece que todo cambia de lugar
E de repente você 'tá tão perto
Y de repente estás tan cerca
Aquela vontade de te abraçar
Ese deseo de abrazarte
Só que cai a ficha que 'cê não 'tá perto
Solo que me doy cuenta de que no estás cerca
Eu pensei, sei lá
Pensé, no sé
A gente podia se ver, se pá
Podríamos vernos, quizás
Não sei bem, só ali conversar
No estoy seguro, solo hablar allí
Se rolar, a gente pula pra parte de se casar
Si sucede, saltamos a la parte de casarnos
Eu ouvi amém, e eu achava que eu era de gelo
Escuché un amén, y pensaba que era de hielo
E que meu coração era pedra
Y que mi corazón era piedra
Sua fragilidade tem força
Tu fragilidad tiene fuerza
Pois de alguma forma me quebra
Porque de alguna manera me rompe
Ela tem o jeito que me faz pensar que
Ella tiene la forma que me hace pensar que
O mundo ainda tem valor e que o amor faz sentido
El mundo todavía tiene valor y que el amor tiene sentido
Tu deixou bem mais que um bilhete
Dejaste mucho más que una nota
Seu sorriso é um tiro, então mire
Tu sonrisa es un disparo, entonces apunta
Eu achava que eu tinha um colete
Pensaba que tenía un chaleco
Mas tu sempre é um mero calibre
Pero siempre eres un mero calibre
Eu vou dar um Nike pra Cinderela
Le daré unas Nike a Cenicienta
De cristal com o nome dela
De cristal con su nombre
Pois só ela me deu a mão
Porque solo ella me dio la mano
Caminhando num chão de terra, yeah
Caminando en un suelo de tierra, sí
Até tentei me declarar
Incluso intenté declararme
Mas todos meus planos falharam
Pero todos mis planes fallaron
De tentar definir com palavras
Al intentar definir con palabras
O que os meus olhos sempre te falaram
Lo que mis ojos siempre te dijeron
Será que 'cê vai me olhar com os olhos da primeira vez que te vi
¿Me mirarás con los ojos de la primera vez que te vi?
E vai me encarar olhando meus lábios sabendo que eu nem quero ir
¿Y me mirarás fijamente a los labios sabiendo que ni siquiera quiero irme?
'Tava eu e a Clara naquela praça, fazendo fumaça
Estaba yo y Clara en esa plaza, haciendo humo
E 'cê veio, dando luz pro meu mundo tão feio
Y viniste, dando luz a mi mundo tan feo
Sentido pra minha vida sem freio e sem farol, nem pra onde mirar
Sentido a mi vida sin frenos y sin faro, ni a dónde apuntar
Envolto em caracóis, só de lembrar perco o ar
Envuelto en rizos, solo de recordarlo me falta el aire
Por que você foi assim?
¿Por qué fuiste así?
Nem sequer pensou em ter dó de mim, paciência
Ni siquiera pensaste en tener piedad de mí, paciencia
Só agiu pela carência e nem ligou se ia me machucar
Solo actuaste por la carencia y ni te importó si me ibas a lastimar
E eu esperando 'cê se arrepender e voltar atrás
Y yo esperando que te arrepientas y des marcha atrás
Juro que cê não vai querer sair do meu lado depois que entender que lugar do passado é passado
Juro que no querrás alejarte de mi lado después de entender que el lugar del pasado es pasado
E que cicatrizes fazem parte
Y que las cicatrices son parte
E que elas aumentam toda vez que cê parte
Y que aumentan cada vez que te vas
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Esto no te llevará a ninguna parte, no
Você não ama ninguém
No amas a nadie
Xinga e me diz que eu sou mó vacilão
Insultas y me dices que soy un gran idiota
Mas tu vacila também
Pero tú también fallas
Vou pro meu baile
Voy a mi baile
Te marolar no meu novo freestyle
Te voy a sorprender con mi nuevo freestyle
Diz pra geral que nós fomos um mero detalhe
Dile a todos que fuimos un mero detalle
Solidão, não sei mais se é melhor, melhor
Soledad, ya no sé si es mejor, mejor
Me dá a mão, não sei mais ser só
Dame la mano, ya no sé ser solo
Meu bem, meu mal, meu mel, meu sol
Mi bien, mi mal, mi miel, mi sol
Manhã sem sal, sem você
Mañana sin sal, sin ti
Não sei se 'cê saca que eu tenho o queijo e a faca
No sé si te das cuenta de que tengo el queso y el cuchillo
Que eu sou um herói pirata com o pôr-do-sol nas mãos
Que soy un héroe pirata con la puesta de sol en las manos
Um deus primata, que não quer ouro nem prata
Un dios primate, que no quiere oro ni plata
Sou um homem de lata que quis ter um coração
Soy un hombre de lata que quiso tener un corazón
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Esto no te llevará a ninguna parte, no
Você não ama ninguém
No amas a nadie
Você não ama ninguém
No amas a nadie
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Esto no te llevará a ninguna parte, no
Por que você foi assim?
Why did you act like that?
Sem pensar no que existiu
Without thinking about what existed
Nenhuma despedida ou uma contrapartida
No goodbye or a counterpart
Ou uma esperança de um dia voltar
Or a hope of coming back one day
E mesmo que queira muito, é no way
And even if you want a lot, it's no way
Não venha falar das coisas que eu não fiz
Don't come talking about the things I didn't do
Se quiser pegar meu celular, ok
If you want to take my cell phone, ok
Buscando razões pra ficar infeliz
Looking for reasons to be unhappy
Nem devia atender o celular
Shouldn't even answer the phone
Quantas garrafas até decidir me ligar?
How many bottles until you decide to call me?
Por que decidiu ligar?
Why did you decide to call?
Isso não vai nos levar a lugar nenhum, não
This won't get us anywhere, no
Você não ama ninguém
You don't love anyone
Só não sabe lidar com a solidão
You just can't deal with loneliness
Então arruma reféns
So you take hostages
Só não consegue manter em suas mãos
You just can't keep them in your hands
Quem não tinha olhos pra mais ninguém
Who had eyes for no one else
Não quero mais que me fale
I don't want you to talk to me anymore
Foda-se quantas vezes eu já falhei
Fuck how many times I've failed
Quando meus olhos se perdem no nada
When my eyes get lost in nothing
Pode saber que você 'tá na mente
You can know that you're on my mind
No canto da boca, uma meia risada
At the corner of the mouth, a half smile
Ah, quando eu penso na gente
Ah, when I think about us
Eu não sei, pô
I don't know, man
Parece que tudo muda de lugar
It seems like everything changes place
E de repente você 'tá tão perto
And suddenly you're so close
Aquela vontade de te abraçar
That desire to hug you
Só que cai a ficha que 'cê não 'tá perto
Only then I realize that you're not close
Eu pensei, sei lá
I thought, I don't know
A gente podia se ver, se pá
We could see each other, maybe
Não sei bem, só ali conversar
I don't know, just talk there
Se rolar, a gente pula pra parte de se casar
If it happens, we jump to the part of getting married
Eu ouvi amém, e eu achava que eu era de gelo
I heard amen, and I thought I was made of ice
E que meu coração era pedra
And that my heart was stone
Sua fragilidade tem força
Your fragility has strength
Pois de alguma forma me quebra
Because somehow it breaks me
Ela tem o jeito que me faz pensar que
She has the way that makes me think that
O mundo ainda tem valor e que o amor faz sentido
The world still has value and that love makes sense
Tu deixou bem mais que um bilhete
You left much more than a note
Seu sorriso é um tiro, então mire
Your smile is a shot, so aim
Eu achava que eu tinha um colete
I thought I had a vest
Mas tu sempre é um mero calibre
But you're always a mere caliber
Eu vou dar um Nike pra Cinderela
I'm going to give a Nike to Cinderella
De cristal com o nome dela
Crystal with her name on it
Pois só ela me deu a mão
Because only she held my hand
Caminhando num chão de terra, yeah
Walking on a dirt floor, yeah
Até tentei me declarar
I even tried to declare myself
Mas todos meus planos falharam
But all my plans failed
De tentar definir com palavras
Trying to define with words
O que os meus olhos sempre te falaram
What my eyes always told you
Será que 'cê vai me olhar com os olhos da primeira vez que te vi
Will you look at me with the eyes of the first time I saw you
E vai me encarar olhando meus lábios sabendo que eu nem quero ir
And will you stare at my lips knowing that I don't even want to go
'Tava eu e a Clara naquela praça, fazendo fumaça
It was me and Clara in that square, making smoke
E 'cê veio, dando luz pro meu mundo tão feio
And you came, giving light to my ugly world
Sentido pra minha vida sem freio e sem farol, nem pra onde mirar
Meaning to my life without brakes and without a lighthouse, not even where to aim
Envolto em caracóis, só de lembrar perco o ar
Wrapped in curls, just remembering I lose my breath
Por que você foi assim?
Why did you act like that?
Nem sequer pensou em ter dó de mim, paciência
You didn't even think about having pity on me, patience
Só agiu pela carência e nem ligou se ia me machucar
You just acted out of need and didn't care if you were going to hurt me
E eu esperando 'cê se arrepender e voltar atrás
And I waiting for you to regret and go back
Juro que cê não vai querer sair do meu lado depois que entender que lugar do passado é passado
I swear you won't want to leave my side after you understand that the place of the past is past
E que cicatrizes fazem parte
And that scars are part of it
E que elas aumentam toda vez que cê parte
And that they increase every time you leave
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
This won't get you anywhere, no
Você não ama ninguém
You don't love anyone
Xinga e me diz que eu sou mó vacilão
You curse and tell me I'm a big jerk
Mas tu vacila também
But you mess up too
Vou pro meu baile
I'm going to my dance
Te marolar no meu novo freestyle
To roll you in my new freestyle
Diz pra geral que nós fomos um mero detalhe
Tell everyone that we were just a detail
Solidão, não sei mais se é melhor, melhor
Loneliness, I don't know if it's better, better
Me dá a mão, não sei mais ser só
Give me your hand, I don't know how to be alone anymore
Meu bem, meu mal, meu mel, meu sol
My good, my bad, my honey, my sun
Manhã sem sal, sem você
Morning without salt, without you
Não sei se 'cê saca que eu tenho o queijo e a faca
I don't know if you get that I have the cheese and the knife
Que eu sou um herói pirata com o pôr-do-sol nas mãos
That I'm a pirate hero with the sunset in my hands
Um deus primata, que não quer ouro nem prata
A primate god, who doesn't want gold or silver
Sou um homem de lata que quis ter um coração
I'm a tin man who wanted to have a heart
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
This won't get you anywhere, no
Você não ama ninguém
You don't love anyone
Você não ama ninguém
You don't love anyone
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
This won't get you anywhere, no
Por que você foi assim?
Pourquoi as-tu été comme ça ?
Sem pensar no que existiu
Sans penser à ce qui existait
Nenhuma despedida ou uma contrapartida
Aucun adieu ou une contrepartie
Ou uma esperança de um dia voltar
Ou un espoir de revenir un jour
E mesmo que queira muito, é no way
Et même si tu le veux beaucoup, c'est non
Não venha falar das coisas que eu não fiz
Ne viens pas parler des choses que je n'ai pas faites
Se quiser pegar meu celular, ok
Si tu veux prendre mon téléphone, d'accord
Buscando razões pra ficar infeliz
Cherchant des raisons d'être malheureux
Nem devia atender o celular
Je ne devrais même pas répondre au téléphone
Quantas garrafas até decidir me ligar?
Combien de bouteilles avant de décider de m'appeler ?
Por que decidiu ligar?
Pourquoi as-tu décidé d'appeler ?
Isso não vai nos levar a lugar nenhum, não
Cela ne nous mènera nulle part, non
Você não ama ninguém
Tu n'aimes personne
Só não sabe lidar com a solidão
Tu ne sais tout simplement pas gérer la solitude
Então arruma reféns
Alors tu prends des otages
Só não consegue manter em suas mãos
Tu ne peux tout simplement pas les garder dans tes mains
Quem não tinha olhos pra mais ninguém
Celui qui n'avait d'yeux pour personne d'autre
Não quero mais que me fale
Je ne veux plus que tu me parles
Foda-se quantas vezes eu já falhei
Peu importe combien de fois j'ai échoué
Quando meus olhos se perdem no nada
Quand mes yeux se perdent dans le vide
Pode saber que você 'tá na mente
Sache que tu es dans mon esprit
No canto da boca, uma meia risada
Au coin de la bouche, un demi-sourire
Ah, quando eu penso na gente
Ah, quand je pense à nous
Eu não sei, pô
Je ne sais pas, pff
Parece que tudo muda de lugar
On dirait que tout change de place
E de repente você 'tá tão perto
Et tout à coup tu es si proche
Aquela vontade de te abraçar
Cette envie de t'embrasser
Só que cai a ficha que 'cê não 'tá perto
Mais je réalise que tu n'es pas proche
Eu pensei, sei lá
J'ai pensé, je ne sais pas
A gente podia se ver, se pá
On pourrait se voir, peut-être
Não sei bem, só ali conversar
Je ne sais pas bien, juste là pour parler
Se rolar, a gente pula pra parte de se casar
Si ça se passe, on passe à la partie du mariage
Eu ouvi amém, e eu achava que eu era de gelo
J'ai entendu un amen, et je pensais que j'étais de glace
E que meu coração era pedra
Et que mon cœur était de pierre
Sua fragilidade tem força
Ta fragilité a de la force
Pois de alguma forma me quebra
Car d'une manière ou d'une autre, elle me brise
Ela tem o jeito que me faz pensar que
Elle a une façon qui me fait penser que
O mundo ainda tem valor e que o amor faz sentido
Le monde a encore de la valeur et que l'amour a du sens
Tu deixou bem mais que um bilhete
Tu as laissé bien plus qu'un billet
Seu sorriso é um tiro, então mire
Ton sourire est un coup de feu, alors vise
Eu achava que eu tinha um colete
Je pensais que j'avais un gilet
Mas tu sempre é um mero calibre
Mais tu es toujours un simple calibre
Eu vou dar um Nike pra Cinderela
Je vais donner une Nike à Cendrillon
De cristal com o nome dela
En cristal avec son nom dessus
Pois só ela me deu a mão
Car elle seule m'a tendu la main
Caminhando num chão de terra, yeah
Marchant sur un sol de terre, ouais
Até tentei me declarar
J'ai essayé de me déclarer
Mas todos meus planos falharam
Mais tous mes plans ont échoué
De tentar definir com palavras
D'essayer de définir avec des mots
O que os meus olhos sempre te falaram
Ce que mes yeux t'ont toujours dit
Será que 'cê vai me olhar com os olhos da primeira vez que te vi
Est-ce que tu vas me regarder avec les yeux de la première fois que je t'ai vu
E vai me encarar olhando meus lábios sabendo que eu nem quero ir
Et vas-tu me regarder en regardant mes lèvres sachant que je ne veux même pas partir
'Tava eu e a Clara naquela praça, fazendo fumaça
C'était moi et Clara dans ce parc, faisant de la fumée
E 'cê veio, dando luz pro meu mundo tão feio
Et tu es venue, apportant de la lumière à mon monde si laid
Sentido pra minha vida sem freio e sem farol, nem pra onde mirar
Donnant un sens à ma vie sans frein et sans phare, sans savoir où viser
Envolto em caracóis, só de lembrar perco o ar
Enveloppé dans des boucles, rien qu'à y penser je perds mon souffle
Por que você foi assim?
Pourquoi as-tu été comme ça ?
Nem sequer pensou em ter dó de mim, paciência
Tu n'as même pas pensé à avoir pitié de moi, patience
Só agiu pela carência e nem ligou se ia me machucar
Tu as juste agi par besoin et tu ne t'es pas soucié de me blesser
E eu esperando 'cê se arrepender e voltar atrás
Et moi, j'attends que tu te repentes et que tu reviennes en arrière
Juro que cê não vai querer sair do meu lado depois que entender que lugar do passado é passado
Je jure que tu ne voudras pas quitter mon côté une fois que tu comprendras que le passé est passé
E que cicatrizes fazem parte
Et que les cicatrices font partie de la vie
E que elas aumentam toda vez que cê parte
Et qu'elles augmentent chaque fois que tu pars
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Cela ne te mènera nulle part, non
Você não ama ninguém
Tu n'aimes personne
Xinga e me diz que eu sou mó vacilão
Tu m'insultes et tu me dis que je suis un grand idiot
Mas tu vacila também
Mais tu fais des erreurs aussi
Vou pro meu baile
Je vais à ma fête
Te marolar no meu novo freestyle
Je vais te rouler dans mon nouveau freestyle
Diz pra geral que nós fomos um mero detalhe
Dis à tout le monde que nous n'étions qu'un simple détail
Solidão, não sei mais se é melhor, melhor
Solitude, je ne sais plus si c'est mieux, mieux
Me dá a mão, não sei mais ser só
Donne-moi la main, je ne sais plus être seul
Meu bem, meu mal, meu mel, meu sol
Mon bien, mon mal, mon miel, mon soleil
Manhã sem sal, sem você
Matin sans sel, sans toi
Não sei se 'cê saca que eu tenho o queijo e a faca
Je ne sais pas si tu réalises que j'ai le fromage et le couteau
Que eu sou um herói pirata com o pôr-do-sol nas mãos
Que je suis un héros pirate avec le coucher de soleil dans les mains
Um deus primata, que não quer ouro nem prata
Un dieu primate, qui ne veut ni or ni argent
Sou um homem de lata que quis ter um coração
Je suis un homme de fer qui voulait avoir un cœur
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Cela ne te mènera nulle part, non
Você não ama ninguém
Tu n'aimes personne
Você não ama ninguém
Tu n'aimes personne
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Cela ne te mènera nulle part, non
Por que você foi assim?
Warum warst du so?
Sem pensar no que existiu
Ohne an das zu denken, was existierte
Nenhuma despedida ou uma contrapartida
Kein Abschied oder eine Gegenleistung
Ou uma esperança de um dia voltar
Oder eine Hoffnung, eines Tages zurückzukehren
E mesmo que queira muito, é no way
Und selbst wenn du es sehr willst, es ist kein Weg
Não venha falar das coisas que eu não fiz
Komm nicht und sprich über die Dinge, die ich nicht getan habe
Se quiser pegar meu celular, ok
Wenn du mein Handy nehmen willst, ok
Buscando razões pra ficar infeliz
Suche nach Gründen, unglücklich zu sein
Nem devia atender o celular
Ich hätte das Handy nicht einmal abnehmen sollen
Quantas garrafas até decidir me ligar?
Wie viele Flaschen, bis du dich entscheidest, mich anzurufen?
Por que decidiu ligar?
Warum hast du dich entschieden anzurufen?
Isso não vai nos levar a lugar nenhum, não
Das wird uns nirgendwohin führen, nein
Você não ama ninguém
Du liebst niemanden
Só não sabe lidar com a solidão
Du weißt einfach nicht, wie du mit Einsamkeit umgehen sollst
Então arruma reféns
Also suchst du Geiseln
Só não consegue manter em suas mãos
Du kannst sie einfach nicht in deinen Händen halten
Quem não tinha olhos pra mais ninguém
Wer hatte keine Augen für jemand anderen
Não quero mais que me fale
Ich will nicht mehr, dass du mit mir sprichst
Foda-se quantas vezes eu já falhei
Scheiß drauf, wie oft ich schon versagt habe
Quando meus olhos se perdem no nada
Wenn meine Augen sich im Nichts verlieren
Pode saber que você 'tá na mente
Du kannst sicher sein, dass du in meinem Kopf bist
No canto da boca, uma meia risada
Am Mundwinkel, ein halbes Lächeln
Ah, quando eu penso na gente
Ah, wenn ich an uns denke
Eu não sei, pô
Ich weiß nicht, Mann
Parece que tudo muda de lugar
Es scheint, als würde alles den Platz wechseln
E de repente você 'tá tão perto
Und plötzlich bist du so nah
Aquela vontade de te abraçar
Dieser Wunsch, dich zu umarmen
Só que cai a ficha que 'cê não 'tá perto
Nur dann wird mir klar, dass du nicht in der Nähe bist
Eu pensei, sei lá
Ich dachte, vielleicht
A gente podia se ver, se pá
Wir könnten uns treffen, vielleicht
Não sei bem, só ali conversar
Ich weiß nicht genau, nur da reden
Se rolar, a gente pula pra parte de se casar
Wenn es passiert, springen wir zum Teil des Heiratens
Eu ouvi amém, e eu achava que eu era de gelo
Ich hörte ein Amen, und ich dachte, ich wäre aus Eis
E que meu coração era pedra
Und dass mein Herz aus Stein war
Sua fragilidade tem força
Deine Zerbrechlichkeit hat Kraft
Pois de alguma forma me quebra
Denn irgendwie bricht sie mich
Ela tem o jeito que me faz pensar que
Sie hat die Art, die mich denken lässt, dass
O mundo ainda tem valor e que o amor faz sentido
Die Welt hat noch Wert und dass Liebe Sinn macht
Tu deixou bem mais que um bilhete
Du hast viel mehr als nur eine Notiz hinterlassen
Seu sorriso é um tiro, então mire
Dein Lächeln ist ein Schuss, also ziele
Eu achava que eu tinha um colete
Ich dachte, ich hätte eine Weste
Mas tu sempre é um mero calibre
Aber du bist immer nur ein einfacher Kaliber
Eu vou dar um Nike pra Cinderela
Ich werde der Aschenputtel einen Nike geben
De cristal com o nome dela
Aus Kristall mit ihrem Namen darauf
Pois só ela me deu a mão
Denn nur sie hat mir die Hand gegeben
Caminhando num chão de terra, yeah
Auf einem Erdboden spazieren gehend, yeah
Até tentei me declarar
Ich habe versucht, mich zu erklären
Mas todos meus planos falharam
Aber alle meine Pläne sind gescheitert
De tentar definir com palavras
Versuchen, mit Worten zu definieren
O que os meus olhos sempre te falaram
Was meine Augen dir immer gesagt haben
Será que 'cê vai me olhar com os olhos da primeira vez que te vi
Wirst du mich mit den Augen der ersten Zeit, als ich dich sah, ansehen?
E vai me encarar olhando meus lábios sabendo que eu nem quero ir
Und wirst du mich anstarren, meine Lippen betrachtend, wissend, dass ich nicht gehen will
'Tava eu e a Clara naquela praça, fazendo fumaça
Ich und Clara waren auf diesem Platz, Rauch machend
E 'cê veio, dando luz pro meu mundo tão feio
Und du kamst, Licht in meine so hässliche Welt bringend
Sentido pra minha vida sem freio e sem farol, nem pra onde mirar
Sinn für mein Leben ohne Bremse und ohne Leuchtturm, nicht einmal wohin zu zielen
Envolto em caracóis, só de lembrar perco o ar
In Locken eingehüllt, nur beim Gedanken daran verliere ich die Luft
Por que você foi assim?
Warum warst du so?
Nem sequer pensou em ter dó de mim, paciência
Du hast nicht einmal daran gedacht, Mitleid mit mir zu haben, Geduld
Só agiu pela carência e nem ligou se ia me machucar
Du hast nur aus Mangel gehandelt und dich nicht darum gekümmert, ob du mich verletzen würdest
E eu esperando 'cê se arrepender e voltar atrás
Und ich warte darauf, dass du es bereust und es rückgängig machst
Juro que cê não vai querer sair do meu lado depois que entender que lugar do passado é passado
Ich schwöre, du wirst nicht von meiner Seite weichen wollen, sobald du verstehst, dass die Vergangenheit Vergangenheit ist
E que cicatrizes fazem parte
Und dass Narben Teil davon sind
E que elas aumentam toda vez que cê parte
Und dass sie jedes Mal größer werden, wenn du gehst
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Das wird dich nirgendwohin führen, nein
Você não ama ninguém
Du liebst niemanden
Xinga e me diz que eu sou mó vacilão
Du beschimpfst mich und sagst, dass ich ein großer Idiot bin
Mas tu vacila também
Aber du machst auch Fehler
Vou pro meu baile
Ich gehe zu meiner Party
Te marolar no meu novo freestyle
Ich werde dich in meinem neuen Freestyle einwickeln
Diz pra geral que nós fomos um mero detalhe
Sag allen, dass wir nur ein kleines Detail waren
Solidão, não sei mais se é melhor, melhor
Einsamkeit, ich weiß nicht mehr, ob es besser ist, besser
Me dá a mão, não sei mais ser só
Gib mir deine Hand, ich weiß nicht mehr, wie man alleine ist
Meu bem, meu mal, meu mel, meu sol
Mein Gutes, mein Schlechtes, mein Honig, meine Sonne
Manhã sem sal, sem você
Morgen ohne Salz, ohne dich
Não sei se 'cê saca que eu tenho o queijo e a faca
Ich weiß nicht, ob du verstehst, dass ich den Käse und das Messer habe
Que eu sou um herói pirata com o pôr-do-sol nas mãos
Dass ich ein Piratenheld bin mit der Sonnenuntergang in den Händen
Um deus primata, que não quer ouro nem prata
Ein Primatengott, der weder Gold noch Silber will
Sou um homem de lata que quis ter um coração
Ich bin ein Blechmann, der ein Herz haben wollte
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Das wird dich nirgendwohin führen, nein
Você não ama ninguém
Du liebst niemanden
Você não ama ninguém
Du liebst niemanden
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Das wird dich nirgendwohin führen, nein
Por que você foi assim?
Perché sei stato così?
Sem pensar no que existiu
Senza pensare a ciò che esisteva
Nenhuma despedida ou uma contrapartida
Nessun addio o una contropartita
Ou uma esperança de um dia voltar
O una speranza di tornare un giorno
E mesmo que queira muito, é no way
E anche se lo desideri molto, non c'è modo
Não venha falar das coisas que eu não fiz
Non venire a parlare delle cose che non ho fatto
Se quiser pegar meu celular, ok
Se vuoi prendere il mio cellulare, ok
Buscando razões pra ficar infeliz
Cercando ragioni per essere infelice
Nem devia atender o celular
Non avrei nemmeno dovuto rispondere al telefono
Quantas garrafas até decidir me ligar?
Quante bottiglie prima di decidere di chiamarmi?
Por que decidiu ligar?
Perché hai deciso di chiamare?
Isso não vai nos levar a lugar nenhum, não
Questo non ci porterà da nessuna parte, no
Você não ama ninguém
Non ami nessuno
Só não sabe lidar com a solidão
Semplicemente non sai come gestire la solitudine
Então arruma reféns
Quindi prendi degli ostaggi
Só não consegue manter em suas mãos
Semplicemente non riesci a tenerli nelle tue mani
Quem não tinha olhos pra mais ninguém
Chi non aveva occhi per nessun altro
Não quero mais que me fale
Non voglio più che mi parli
Foda-se quantas vezes eu já falhei
Chissenefrega quante volte ho fallito
Quando meus olhos se perdem no nada
Quando i miei occhi si perdono nel nulla
Pode saber que você 'tá na mente
Sappi che stai nella mia mente
No canto da boca, uma meia risada
All'angolo della bocca, un mezzo sorriso
Ah, quando eu penso na gente
Ah, quando penso a noi
Eu não sei, pô
Non lo so, boh
Parece que tudo muda de lugar
Sembra che tutto cambi posto
E de repente você 'tá tão perto
E all'improvviso sei così vicino
Aquela vontade de te abraçar
Quella voglia di abbracciarti
Só que cai a ficha que 'cê não 'tá perto
Solo che mi rendo conto che non sei vicino
Eu pensei, sei lá
Ho pensato, chissà
A gente podia se ver, se pá
Potremmo vederci, forse
Não sei bem, só ali conversar
Non so bene, solo lì a parlare
Se rolar, a gente pula pra parte de se casar
Se succede, saltiamo alla parte del matrimonio
Eu ouvi amém, e eu achava que eu era de gelo
Ho sentito un amen, e pensavo di essere di ghiaccio
E que meu coração era pedra
E che il mio cuore fosse di pietra
Sua fragilidade tem força
La tua fragilità ha forza
Pois de alguma forma me quebra
Perché in qualche modo mi spezza
Ela tem o jeito que me faz pensar que
Ha un modo che mi fa pensare che
O mundo ainda tem valor e que o amor faz sentido
Il mondo ha ancora valore e che l'amore ha senso
Tu deixou bem mais que um bilhete
Hai lasciato molto più di un biglietto
Seu sorriso é um tiro, então mire
Il tuo sorriso è un colpo, quindi mira
Eu achava que eu tinha um colete
Pensavo di avere un giubbotto antiproiettile
Mas tu sempre é um mero calibre
Ma tu sei sempre un mero calibro
Eu vou dar um Nike pra Cinderela
Darò delle Nike a Cenerentola
De cristal com o nome dela
Di cristallo con il suo nome
Pois só ela me deu a mão
Perché solo lei mi ha dato la mano
Caminhando num chão de terra, yeah
Camminando su un terreno di terra, yeah
Até tentei me declarar
Ho provato a dichiararmi
Mas todos meus planos falharam
Ma tutti i miei piani sono falliti
De tentar definir com palavras
Nel tentativo di definire con parole
O que os meus olhos sempre te falaram
Ciò che i miei occhi ti hanno sempre detto
Será que 'cê vai me olhar com os olhos da primeira vez que te vi
Chissà se mi guarderai con gli occhi della prima volta che ti ho visto
E vai me encarar olhando meus lábios sabendo que eu nem quero ir
E mi guarderai fissando le mie labbra sapendo che non voglio nemmeno andare
'Tava eu e a Clara naquela praça, fazendo fumaça
Ero io e Clara in quella piazza, facendo fumo
E 'cê veio, dando luz pro meu mundo tão feio
E sei venuto, dando luce al mio mondo così brutto
Sentido pra minha vida sem freio e sem farol, nem pra onde mirar
Senso alla mia vita senza freni e senza faro, né dove puntare
Envolto em caracóis, só de lembrar perco o ar
Avvolto in riccioli, solo a ricordare perdo l'aria
Por que você foi assim?
Perché sei stato così?
Nem sequer pensou em ter dó de mim, paciência
Nemmeno hai pensato ad avere pietà di me, pazienza
Só agiu pela carência e nem ligou se ia me machucar
Hai agito solo per la carenza e non ti sei preoccupato se mi avresti fatto male
E eu esperando 'cê se arrepender e voltar atrás
E io aspettando che ti pentissi e tornassi indietro
Juro que cê não vai querer sair do meu lado depois que entender que lugar do passado é passado
Giuro che non vorrai lasciare il mio fianco dopo aver capito che il posto del passato è passato
E que cicatrizes fazem parte
E che le cicatrici fanno parte
E que elas aumentam toda vez que cê parte
E che aumentano ogni volta che te ne vai
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Questo non ti porterà da nessuna parte, no
Você não ama ninguém
Non ami nessuno
Xinga e me diz que eu sou mó vacilão
Mi insulti e mi dici che sono un grande idiota
Mas tu vacila também
Ma anche tu fai errori
Vou pro meu baile
Vado alla mia festa
Te marolar no meu novo freestyle
Ti farò girare con il mio nuovo freestyle
Diz pra geral que nós fomos um mero detalhe
Dì a tutti che siamo stati solo un dettaglio
Solidão, não sei mais se é melhor, melhor
Solitudine, non so più se è meglio, meglio
Me dá a mão, não sei mais ser só
Dammi la mano, non so più essere solo
Meu bem, meu mal, meu mel, meu sol
Mio bene, mio male, mio miele, mio sole
Manhã sem sal, sem você
Mattina senza sale, senza di te
Não sei se 'cê saca que eu tenho o queijo e a faca
Non so se capisci che ho il formaggio e il coltello
Que eu sou um herói pirata com o pôr-do-sol nas mãos
Che sono un eroe pirata con il tramonto nelle mani
Um deus primata, que não quer ouro nem prata
Un dio primate, che non vuole oro né argento
Sou um homem de lata que quis ter um coração
Sono un uomo di latta che voleva avere un cuore
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Questo non ti porterà da nessuna parte, no
Você não ama ninguém
Non ami nessuno
Você não ama ninguém
Non ami nessuno
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Questo non ti porterà da nessuna parte, no