Scarface

Jeremy Bana Owana, Michael Pierre Pizzera

Letra Traducción

This is Cellobrate on the beat
Grr

Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Mais j'sais qu't'es en déficit

J'mets l'plein, j'prends l'périph' sans permis
J'prends mes couilles, j'suis la pire des vermines
J'prends la vie comme elle vient, poto, pas de vernis
Nique ton gramme d'or, j'connais l'prix du gramme vers Nice
C'est du Gucci, gros, c'est pas du Airness
J'étais p'tit, j'allais voler vers Metz
J'ai dérobé la caisse de l'école dans la kermesse
Depuis on a le fer, le mauvais karma
Téléphone plein de camés, les poumons pleins de cana'
Tu pensais que j'étais gale-Sén mais j'suis du Camer'
Pour un billet, jure tu fais le petit canard
Mais tu sais qu'il y a les deux chiffres pour te caner

Elle a donné corps et âme mais tout ça pour deux grammes
On grattera jamais mieux que sur une part de dix tonnes
Tu sais qu'mes yeux sont rouges sous ma paire de Dita
Faut savoir que ton âme sait que d'vant t'es ingrat

Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Mais j'sais qu't'es en déficit

Ne cherche pas l'amour, ici, y a que des escorts
Cherche pas d'amis, tu trouveras que des gratteurs
La rue, j'connais par cœur, berret René Lacoste
J'tombe, j'remonte la Côte d'Opale en un quart d'heure
La jalousie arrive quand tu viens péter les scores
Tu pénaves dans mon dos, pourtant, j't'ai rendu service
Gros, t'étais que réserviste, j'ai grandi dans la sère-mi
J'veux ma villa sur la côte, totalement sur un Z1000
Hey, frère, te prends pas la tête
Ils ont bossé pour moi et aujourd'hui, ils parlent de presse
Hey, frère, nan, c'est pas la fête
J'lui mets 0.7.5 même si je la baise
Eh, eh, nan, c'est pas la peine
Tu sais déjà qu'je souris pas et même quand c'est la fête
Nan, frère, j'te parle pas de faute
Tu sais qu'j'ai déjà un poto mort d'une balle dans la tête

Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Mais j'sais qu't'es en déficit

Ouais, ouais, ouais
D'un air mesquin, vu qu'on n'est pas des miskines
Tu préfères crever mesquin

This is Cellobrate on the beat
Esto es Cellobrate en el ritmo
Grr
Grr
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Nos vigilas con una mirada mezquina (con una mirada mezquina)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Dado que no somos pobres (no, no somos pobres)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Prefieres morir mezquino (prefieres morir mezquino)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
O morir en tu piscina (que morir en tu piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Los follamos, seguimos sanos (nosotros, seguimos sanos)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Pero te pones difícil (te pones difícil)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Nos haces el tipo lleno (nos haces el tipo lleno)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Pero sé que estás en déficit
J'mets l'plein, j'prends l'périph' sans permis
Lleno el tanque, tomo la periferia sin permiso
J'prends mes couilles, j'suis la pire des vermines
Tomo mis cojones, soy la peor de las alimañas
J'prends la vie comme elle vient, poto, pas de vernis
Tomo la vida como viene, amigo, sin barniz
Nique ton gramme d'or, j'connais l'prix du gramme vers Nice
Jode tu gramo de oro, conozco el precio del gramo hacia Niza
C'est du Gucci, gros, c'est pas du Airness
Es Gucci, tío, no es Airness
J'étais p'tit, j'allais voler vers Metz
Era pequeño, iba a robar hacia Metz
J'ai dérobé la caisse de l'école dans la kermesse
Robé la caja de la escuela en la kermesse
Depuis on a le fer, le mauvais karma
Desde entonces tenemos el hierro, el mal karma
Téléphone plein de camés, les poumons pleins de cana'
Teléfono lleno de drogadictos, los pulmones llenos de cannabis
Tu pensais que j'étais gale-Sén mais j'suis du Camer'
Pensabas que era de Senegal pero soy de Camerún
Pour un billet, jure tu fais le petit canard
Por un billete, juras que haces el patito
Mais tu sais qu'il y a les deux chiffres pour te caner
Pero sabes que hay dos cifras para matarte
Elle a donné corps et âme mais tout ça pour deux grammes
Ella dio cuerpo y alma pero todo eso por dos gramos
On grattera jamais mieux que sur une part de dix tonnes
Nunca rascaremos mejor que en una parte de diez toneladas
Tu sais qu'mes yeux sont rouges sous ma paire de Dita
Sabes que mis ojos están rojos bajo mi par de Dita
Faut savoir que ton âme sait que d'vant t'es ingrat
Debes saber que tu alma sabe que delante eres ingrato
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Nos vigilas con una mirada mezquina (con una mirada mezquina)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Dado que no somos pobres (no, no somos pobres)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Prefieres morir mezquino (prefieres morir mezquino)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
O morir en tu piscina (que morir en tu piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Los follamos, seguimos sanos (nosotros, seguimos sanos)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Pero te pones difícil (te pones difícil)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Nos haces el tipo lleno (nos haces el tipo lleno)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Pero sé que estás en déficit
Ne cherche pas l'amour, ici, y a que des escorts
No busques amor, aquí, solo hay escorts
Cherche pas d'amis, tu trouveras que des gratteurs
No busques amigos, solo encontrarás aprovechados
La rue, j'connais par cœur, berret René Lacoste
Conozco la calle de memoria, boina René Lacoste
J'tombe, j'remonte la Côte d'Opale en un quart d'heure
Caigo, subo la Côte d'Opale en un cuarto de hora
La jalousie arrive quand tu viens péter les scores
La envidia llega cuando vienes a romper los récords
Tu pénaves dans mon dos, pourtant, j't'ai rendu service
Hablas a mis espaldas, sin embargo, te hice un favor
Gros, t'étais que réserviste, j'ai grandi dans la sère-mi
Tío, solo eras reservista, crecí en la miseria
J'veux ma villa sur la côte, totalement sur un Z1000
Quiero mi villa en la costa, totalmente en una Z1000
Hey, frère, te prends pas la tête
Hey, hermano, no te preocupes
Ils ont bossé pour moi et aujourd'hui, ils parlent de presse
Trabajaron para mí y hoy hablan de prensa
Hey, frère, nan, c'est pas la fête
Hey, hermano, no, no es fiesta
J'lui mets 0.7.5 même si je la baise
Le doy 0.7.5 incluso si la follo
Eh, eh, nan, c'est pas la peine
Eh, eh, no, no vale la pena
Tu sais déjà qu'je souris pas et même quand c'est la fête
Ya sabes que no sonrío ni siquiera cuando es fiesta
Nan, frère, j'te parle pas de faute
No, hermano, no te hablo de falta
Tu sais qu'j'ai déjà un poto mort d'une balle dans la tête
Sabes que ya tengo un amigo muerto de un disparo en la cabeza
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Nos vigilas con una mirada mezquina (con una mirada mezquina)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Dado que no somos pobres (no, no somos pobres)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Prefieres morir mezquino (prefieres morir mezquino)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
O morir en tu piscina (que morir en tu piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Los follamos, seguimos sanos (nosotros, seguimos sanos)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Pero te pones difícil (te pones difícil)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Nos haces el tipo lleno (nos haces el tipo lleno)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Pero sé que estás en déficit
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
D'un air mesquin, vu qu'on n'est pas des miskines
Con una mirada mezquina, dado que no somos pobres
Tu préfères crever mesquin
Prefieres morir mezquino
This is Cellobrate on the beat
Isto é Cellobrate na batida
Grr
Grr
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Você nos observa com um olhar mesquinho (com um olhar mesquinho)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Visto que não somos miseráveis (não, não somos miseráveis)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Você prefere morrer mesquinho (prefere morrer mesquinho)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Ou morrer na sua piscina (do que morrer na sua piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Nós os fodemos, permanecemos saudáveis (nós permanecemos saudáveis)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Mas você está sendo difícil (você está sendo difícil)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Você age como se estivesse cheio (você age como se estivesse cheio)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Mas eu sei que você está em déficit
J'mets l'plein, j'prends l'périph' sans permis
Eu encho o tanque, pego a periferia sem permissão
J'prends mes couilles, j'suis la pire des vermines
Pego minhas bolas, sou a pior das pragas
J'prends la vie comme elle vient, poto, pas de vernis
Aceito a vida como ela vem, mano, sem verniz
Nique ton gramme d'or, j'connais l'prix du gramme vers Nice
Foda-se o seu grama de ouro, eu sei o preço do grama em Nice
C'est du Gucci, gros, c'est pas du Airness
É Gucci, cara, não é Airness
J'étais p'tit, j'allais voler vers Metz
Eu era pequeno, ia roubar em Metz
J'ai dérobé la caisse de l'école dans la kermesse
Eu roubei o caixa da escola na quermesse
Depuis on a le fer, le mauvais karma
Desde então temos o ferro, o mau karma
Téléphone plein de camés, les poumons pleins de cana'
Telefone cheio de viciados, pulmões cheios de maconha
Tu pensais que j'étais gale-Sén mais j'suis du Camer'
Você pensou que eu era de Gale-Sén, mas eu sou de Camer
Pour un billet, jure tu fais le petit canard
Por uma nota, juro que você age como um patinho
Mais tu sais qu'il y a les deux chiffres pour te caner
Mas você sabe que há dois dígitos para te matar
Elle a donné corps et âme mais tout ça pour deux grammes
Ela deu corpo e alma, mas tudo isso por dois gramas
On grattera jamais mieux que sur une part de dix tonnes
Nunca vamos arranhar melhor do que em uma parte de dez toneladas
Tu sais qu'mes yeux sont rouges sous ma paire de Dita
Você sabe que meus olhos estão vermelhos sob o meu par de Dita
Faut savoir que ton âme sait que d'vant t'es ingrat
Você tem que saber que sua alma sabe que você é ingrato na frente dela
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Você nos observa com um olhar mesquinho (com um olhar mesquinho)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Visto que não somos miseráveis (não, não somos miseráveis)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Você prefere morrer mesquinho (prefere morrer mesquinho)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Ou morrer na sua piscina (do que morrer na sua piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Nós os fodemos, permanecemos saudáveis (nós permanecemos saudáveis)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Mas você está sendo difícil (você está sendo difícil)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Você age como se estivesse cheio (você age como se estivesse cheio)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Mas eu sei que você está em déficit
Ne cherche pas l'amour, ici, y a que des escorts
Não procure amor, aqui, só tem escorts
Cherche pas d'amis, tu trouveras que des gratteurs
Não procure amigos, você só vai encontrar aproveitadores
La rue, j'connais par cœur, berret René Lacoste
Eu conheço a rua de cor, beret René Lacoste
J'tombe, j'remonte la Côte d'Opale en un quart d'heure
Eu caio, subo a Côte d'Opale em um quarto de hora
La jalousie arrive quand tu viens péter les scores
O ciúme chega quando você vem quebrar os recordes
Tu pénaves dans mon dos, pourtant, j't'ai rendu service
Você fala pelas minhas costas, mesmo assim, eu te ajudei
Gros, t'étais que réserviste, j'ai grandi dans la sère-mi
Cara, você era apenas um reservista, eu cresci na sère-mi
J'veux ma villa sur la côte, totalement sur un Z1000
Eu quero minha villa na costa, totalmente em um Z1000
Hey, frère, te prends pas la tête
Ei, irmão, não se preocupe
Ils ont bossé pour moi et aujourd'hui, ils parlent de presse
Eles trabalharam para mim e hoje falam de imprensa
Hey, frère, nan, c'est pas la fête
Ei, irmão, não, não é festa
J'lui mets 0.7.5 même si je la baise
Eu dou a ela 0.7.5 mesmo se eu a foder
Eh, eh, nan, c'est pas la peine
Eh, eh, não, não vale a pena
Tu sais déjà qu'je souris pas et même quand c'est la fête
Você já sabe que eu não sorrio, mesmo quando é festa
Nan, frère, j'te parle pas de faute
Não, irmão, eu não estou falando de erro
Tu sais qu'j'ai déjà un poto mort d'une balle dans la tête
Você sabe que eu já tenho um amigo morto por um tiro na cabeça
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Você nos observa com um olhar mesquinho (com um olhar mesquinho)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Visto que não somos miseráveis (não, não somos miseráveis)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Você prefere morrer mesquinho (prefere morrer mesquinho)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Ou morrer na sua piscina (do que morrer na sua piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Nós os fodemos, permanecemos saudáveis (nós permanecemos saudáveis)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Mas você está sendo difícil (você está sendo difícil)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Você age como se estivesse cheio (você age como se estivesse cheio)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Mas eu sei que você está em déficit
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
D'un air mesquin, vu qu'on n'est pas des miskines
Com um olhar mesquinho, visto que não somos miseráveis
Tu préfères crever mesquin
Você prefere morrer mesquinho
This is Cellobrate on the beat
This is Cellobrate on the beat
Grr
Grr
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
You watch us with a mean look (with a mean look)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Since we're not poor (no, we're not poor)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
You'd rather die mean (prefer to die mean)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Or die in your pool (than die in your pool)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
We screw them, we stay sane (we stay sane)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
But you're being difficult (you're being difficult)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
You act like you're rich (you act like you're rich)
Mais j'sais qu't'es en déficit
But I know you're in deficit
J'mets l'plein, j'prends l'périph' sans permis
I fill up, I take the ring road without a license
J'prends mes couilles, j'suis la pire des vermines
I take my balls, I'm the worst vermin
J'prends la vie comme elle vient, poto, pas de vernis
I take life as it comes, buddy, no varnish
Nique ton gramme d'or, j'connais l'prix du gramme vers Nice
Screw your gram of gold, I know the price of a gram towards Nice
C'est du Gucci, gros, c'est pas du Airness
It's Gucci, bro, it's not Airness
J'étais p'tit, j'allais voler vers Metz
I was little, I was going to steal towards Metz
J'ai dérobé la caisse de l'école dans la kermesse
I stole the school's cash box at the fair
Depuis on a le fer, le mauvais karma
Since then we have the iron, the bad karma
Téléphone plein de camés, les poumons pleins de cana'
Phone full of junkies, lungs full of weed
Tu pensais que j'étais gale-Sén mais j'suis du Camer'
You thought I was from Senegal but I'm from Cameroon
Pour un billet, jure tu fais le petit canard
For a bill, swear you play the little duck
Mais tu sais qu'il y a les deux chiffres pour te caner
But you know there are two figures to kill you
Elle a donné corps et âme mais tout ça pour deux grammes
She gave body and soul but all for two grams
On grattera jamais mieux que sur une part de dix tonnes
We'll never scratch better than on a ten-ton share
Tu sais qu'mes yeux sont rouges sous ma paire de Dita
You know my eyes are red under my pair of Dita
Faut savoir que ton âme sait que d'vant t'es ingrat
You should know that your soul knows that you're ungrateful in front of it
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
You watch us with a mean look (with a mean look)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Since we're not poor (no, we're not poor)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
You'd rather die mean (prefer to die mean)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Or die in your pool (than die in your pool)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
We screw them, we stay sane (we stay sane)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
But you're being difficult (you're being difficult)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
You act like you're rich (you act like you're rich)
Mais j'sais qu't'es en déficit
But I know you're in deficit
Ne cherche pas l'amour, ici, y a que des escorts
Don't look for love, here, there are only escorts
Cherche pas d'amis, tu trouveras que des gratteurs
Don't look for friends, you'll only find spongers
La rue, j'connais par cœur, berret René Lacoste
The street, I know by heart, beret René Lacoste
J'tombe, j'remonte la Côte d'Opale en un quart d'heure
I fall, I go up the Opal Coast in a quarter of an hour
La jalousie arrive quand tu viens péter les scores
Jealousy arrives when you come to break the scores
Tu pénaves dans mon dos, pourtant, j't'ai rendu service
You're struggling behind my back, yet, I've done you a favor
Gros, t'étais que réserviste, j'ai grandi dans la sère-mi
Bro, you were just a reservist, I grew up in the ghetto
J'veux ma villa sur la côte, totalement sur un Z1000
I want my villa on the coast, totally on a Z1000
Hey, frère, te prends pas la tête
Hey, brother, don't worry
Ils ont bossé pour moi et aujourd'hui, ils parlent de presse
They worked for me and today, they talk about press
Hey, frère, nan, c'est pas la fête
Hey, brother, no, it's not a party
J'lui mets 0.7.5 même si je la baise
I give her 0.7.5 even if I screw her
Eh, eh, nan, c'est pas la peine
Eh, eh, no, it's not worth it
Tu sais déjà qu'je souris pas et même quand c'est la fête
You already know that I don't smile even when it's a party
Nan, frère, j'te parle pas de faute
No, brother, I'm not talking about a mistake
Tu sais qu'j'ai déjà un poto mort d'une balle dans la tête
You know I already have a buddy dead from a bullet in the head
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
You watch us with a mean look (with a mean look)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Since we're not poor (no, we're not poor)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
You'd rather die mean (prefer to die mean)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Or die in your pool (than die in your pool)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
We screw them, we stay sane (we stay sane)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
But you're being difficult (you're being difficult)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
You act like you're rich (you act like you're rich)
Mais j'sais qu't'es en déficit
But I know you're in deficit
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
D'un air mesquin, vu qu'on n'est pas des miskines
With a mean look, since we're not poor
Tu préfères crever mesquin
You'd rather die mean
This is Cellobrate on the beat
Das ist Cellobrate am Beat
Grr
Grr
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Du beobachtest uns mit einem gemeinen Blick (mit einem gemeinen Blick)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Da wir keine Miskines sind (nein, wir sind keine Miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Du bevorzugst es, gemein zu sterben (bevorzugst es, gemein zu sterben)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Oder in deinem Pool zu ertrinken (anstatt in deinem Pool zu ertrinken)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Wir ficken sie, wir bleiben gesund (wir bleiben gesund)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Aber du machst es schwierig (du machst es schwierig)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Du spielst den vollen Kerl (du spielst den vollen Kerl)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Aber ich weiß, dass du in den roten Zahlen bist
J'mets l'plein, j'prends l'périph' sans permis
Ich tanke voll, ich nehme die Peripherie ohne Erlaubnis
J'prends mes couilles, j'suis la pire des vermines
Ich packe meine Eier, ich bin das schlimmste Ungeziefer
J'prends la vie comme elle vient, poto, pas de vernis
Ich nehme das Leben, wie es kommt, Kumpel, kein Lack
Nique ton gramme d'or, j'connais l'prix du gramme vers Nice
Fick dein Gramm Gold, ich kenne den Preis für ein Gramm in Richtung Nizza
C'est du Gucci, gros, c'est pas du Airness
Das ist Gucci, Bro, das ist kein Airness
J'étais p'tit, j'allais voler vers Metz
Als ich klein war, bin ich nach Metz geflogen, um zu stehlen
J'ai dérobé la caisse de l'école dans la kermesse
Ich habe die Schulkasse auf dem Kirmes gestohlen
Depuis on a le fer, le mauvais karma
Seitdem haben wir das Eisen, das schlechte Karma
Téléphone plein de camés, les poumons pleins de cana'
Telefon voller Junkies, Lungen voller Gras
Tu pensais que j'étais gale-Sén mais j'suis du Camer'
Du dachtest, ich wäre Gale-Sén, aber ich komme aus Kamerun
Pour un billet, jure tu fais le petit canard
Für eine Rechnung schwörst du, du spielst die kleine Ente
Mais tu sais qu'il y a les deux chiffres pour te caner
Aber du weißt, dass es zwei Ziffern gibt, um dich zu töten
Elle a donné corps et âme mais tout ça pour deux grammes
Sie hat Körper und Seele gegeben, aber das alles für zwei Gramm
On grattera jamais mieux que sur une part de dix tonnes
Wir werden nie besser kratzen als auf einem Teil von zehn Tonnen
Tu sais qu'mes yeux sont rouges sous ma paire de Dita
Du weißt, dass meine Augen rot sind unter meiner Dita-Brille
Faut savoir que ton âme sait que d'vant t'es ingrat
Du musst wissen, dass deine Seele weiß, dass du undankbar bist
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Du beobachtest uns mit einem gemeinen Blick (mit einem gemeinen Blick)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Da wir keine Miskines sind (nein, wir sind keine Miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Du bevorzugst es, gemein zu sterben (bevorzugst es, gemein zu sterben)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Oder in deinem Pool zu ertrinken (anstatt in deinem Pool zu ertrinken)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Wir ficken sie, wir bleiben gesund (wir bleiben gesund)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Aber du machst es schwierig (du machst es schwierig)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Du spielst den vollen Kerl (du spielst den vollen Kerl)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Aber ich weiß, dass du in den roten Zahlen bist
Ne cherche pas l'amour, ici, y a que des escorts
Suche nicht nach Liebe, hier gibt es nur Escorts
Cherche pas d'amis, tu trouveras que des gratteurs
Suche nicht nach Freunden, du wirst nur Schmarotzer finden
La rue, j'connais par cœur, berret René Lacoste
Die Straße kenne ich auswendig, berret René Lacoste
J'tombe, j'remonte la Côte d'Opale en un quart d'heure
Ich falle, ich klettere die Côte d'Opale in einer Viertelstunde hoch
La jalousie arrive quand tu viens péter les scores
Die Eifersucht kommt, wenn du die Scores sprengst
Tu pénaves dans mon dos, pourtant, j't'ai rendu service
Du stichelst hinter meinem Rücken, obwohl ich dir einen Gefallen getan habe
Gros, t'étais que réserviste, j'ai grandi dans la sère-mi
Bro, du warst nur ein Reservist, ich bin in der Sère-mi aufgewachsen
J'veux ma villa sur la côte, totalement sur un Z1000
Ich will meine Villa an der Küste, komplett auf einem Z1000
Hey, frère, te prends pas la tête
Hey, Bruder, mach dir keinen Kopf
Ils ont bossé pour moi et aujourd'hui, ils parlent de presse
Sie haben für mich gearbeitet und heute reden sie von der Presse
Hey, frère, nan, c'est pas la fête
Hey, Bruder, nein, es ist nicht Party
J'lui mets 0.7.5 même si je la baise
Ich gebe ihr 0.7.5, auch wenn ich sie ficke
Eh, eh, nan, c'est pas la peine
Eh, eh, nein, es ist nicht nötig
Tu sais déjà qu'je souris pas et même quand c'est la fête
Du weißt schon, dass ich nicht lächle, auch wenn es Party ist
Nan, frère, j'te parle pas de faute
Nein, Bruder, ich rede nicht von einem Fehler
Tu sais qu'j'ai déjà un poto mort d'une balle dans la tête
Du weißt, dass ich schon einen Kumpel habe, der mit einer Kugel im Kopf gestorben ist
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Du beobachtest uns mit einem gemeinen Blick (mit einem gemeinen Blick)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Da wir keine Miskines sind (nein, wir sind keine Miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Du bevorzugst es, gemein zu sterben (bevorzugst es, gemein zu sterben)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
Oder in deinem Pool zu ertrinken (anstatt in deinem Pool zu ertrinken)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Wir ficken sie, wir bleiben gesund (wir bleiben gesund)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Aber du machst es schwierig (du machst es schwierig)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Du spielst den vollen Kerl (du spielst den vollen Kerl)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Aber ich weiß, dass du in den roten Zahlen bist
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
D'un air mesquin, vu qu'on n'est pas des miskines
Mit einem gemeinen Blick, da wir keine Miskines sind
Tu préfères crever mesquin
Du bevorzugst es, gemein zu sterben
This is Cellobrate on the beat
Questo è Cellobrate sul beat
Grr
Grr
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Ci osservi con un'aria meschina (con un'aria meschina)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Visto che non siamo dei miskines (no, non siamo dei miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Preferisci morire meschino (preferisci morire meschino)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
O morire nella tua piscina (che morire nella tua piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Li scopiamo, restiamo sani (noi, restiamo sani)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Ma tu fai il difficile (fai il difficile)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Ci fai il tipo pieno (ci fai il tipo pieno)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Ma so che sei in deficit
J'mets l'plein, j'prends l'périph' sans permis
Metto il pieno, prendo la tangenziale senza patente
J'prends mes couilles, j'suis la pire des vermines
Prendo le mie palle, sono il peggiore dei vermi
J'prends la vie comme elle vient, poto, pas de vernis
Prendo la vita come viene, amico, senza vernice
Nique ton gramme d'or, j'connais l'prix du gramme vers Nice
Fanculo il tuo grammo d'oro, conosco il prezzo del grammo verso Nizza
C'est du Gucci, gros, c'est pas du Airness
È Gucci, grosso, non è Airness
J'étais p'tit, j'allais voler vers Metz
Ero piccolo, andavo a rubare verso Metz
J'ai dérobé la caisse de l'école dans la kermesse
Ho rubato la cassa della scuola alla festa del paese
Depuis on a le fer, le mauvais karma
Da allora abbiamo il ferro, il cattivo karma
Téléphone plein de camés, les poumons pleins de cana'
Telefono pieno di drogati, i polmoni pieni di canapa
Tu pensais que j'étais gale-Sén mais j'suis du Camer'
Pensavi che fossi gale-Sén ma sono del Camerun
Pour un billet, jure tu fais le petit canard
Per un biglietto, giura che fai il piccolo anatroccolo
Mais tu sais qu'il y a les deux chiffres pour te caner
Ma sai che ci sono due cifre per ucciderti
Elle a donné corps et âme mais tout ça pour deux grammes
Lei ha dato corpo e anima ma tutto questo per due grammi
On grattera jamais mieux que sur une part de dix tonnes
Non gratteremo mai meglio che su una parte di dieci tonnellate
Tu sais qu'mes yeux sont rouges sous ma paire de Dita
Sai che i miei occhi sono rossi sotto il mio paio di Dita
Faut savoir que ton âme sait que d'vant t'es ingrat
Devi sapere che la tua anima sa che davanti sei ingrato
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Ci osservi con un'aria meschina (con un'aria meschina)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Visto che non siamo dei miskines (no, non siamo dei miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Preferisci morire meschino (preferisci morire meschino)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
O morire nella tua piscina (che morire nella tua piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Li scopiamo, restiamo sani (noi, restiamo sani)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Ma tu fai il difficile (fai il difficile)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Ci fai il tipo pieno (ci fai il tipo pieno)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Ma so che sei in deficit
Ne cherche pas l'amour, ici, y a que des escorts
Non cercare l'amore, qui, ci sono solo escort
Cherche pas d'amis, tu trouveras que des gratteurs
Non cercare amici, troverai solo approfittatori
La rue, j'connais par cœur, berret René Lacoste
La strada, la conosco a memoria, berretto René Lacoste
J'tombe, j'remonte la Côte d'Opale en un quart d'heure
Cado, risalgo la Costa d'Opale in un quarto d'ora
La jalousie arrive quand tu viens péter les scores
La gelosia arriva quando vieni a rompere i record
Tu pénaves dans mon dos, pourtant, j't'ai rendu service
Ti lamenti alle mie spalle, eppure, ti ho reso un servizio
Gros, t'étais que réserviste, j'ai grandi dans la sère-mi
Grosso, eri solo riservista, sono cresciuto nella sère-mi
J'veux ma villa sur la côte, totalement sur un Z1000
Voglio la mia villa sulla costa, totalmente su una Z1000
Hey, frère, te prends pas la tête
Ehi, fratello, non ti prendere la testa
Ils ont bossé pour moi et aujourd'hui, ils parlent de presse
Hanno lavorato per me e oggi parlano di stampa
Hey, frère, nan, c'est pas la fête
Ehi, fratello, no, non è festa
J'lui mets 0.7.5 même si je la baise
Le do 0.7.5 anche se la scopo
Eh, eh, nan, c'est pas la peine
Eh, eh, no, non ne vale la pena
Tu sais déjà qu'je souris pas et même quand c'est la fête
Sai già che non sorrido nemmeno quando è festa
Nan, frère, j'te parle pas de faute
No, fratello, non ti parlo di errore
Tu sais qu'j'ai déjà un poto mort d'une balle dans la tête
Sai che ho già un amico morto da una pallottola in testa
Tu nous guettes d'un air mesquin (d'un air mesquin)
Ci osservi con un'aria meschina (con un'aria meschina)
Vu qu'on n'est pas des miskines (non, on n'est pas des miskines)
Visto che non siamo dei miskines (no, non siamo dei miskines)
Tu préfères crever mesquin (préfères crever mesquin)
Preferisci morire meschino (preferisci morire meschino)
Ou crever dans ta piscine (que d'crever dans ta piscine)
O morire nella tua piscina (che morire nella tua piscina)
On les baise, on reste sains (nous, on reste sains)
Li scopiamo, restiamo sani (noi, restiamo sani)
Mais tu fais le difficile (tu fais l'difficile)
Ma tu fai il difficile (fai il difficile)
Tu nous fais le mec plein (tu nous fais le mec plein)
Ci fai il tipo pieno (ci fai il tipo pieno)
Mais j'sais qu't'es en déficit
Ma so che sei in deficit
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
D'un air mesquin, vu qu'on n'est pas des miskines
Con un'aria meschina, visto che non siamo dei miskines
Tu préfères crever mesquin
Preferisci morire meschino

Curiosidades sobre la música Scarface del Werenoi

¿Cuándo fue lanzada la canción “Scarface” por Werenoi?
La canción Scarface fue lanzada en 2021, en el álbum “Scarface”.
¿Quién compuso la canción “Scarface” de Werenoi?
La canción “Scarface” de Werenoi fue compuesta por Jeremy Bana Owana, Michael Pierre Pizzera.

Músicas más populares de Werenoi

Otros artistas de Trap