Satan 2

Jeremy Bana Owana, Alex Petit, Laks

Letra Traducción

Laks production

Nique la politique, nique la polémique, pasta d'Bolivie ('vie)
Un max de bénef', j'connais des mecs qui pèsent comme Moby Dick (Dick)
Toi, t'as même pas la trentaine, t'as déjà tout ça d'dettes (dettes)
Mais tu respectes plus l'ancien parce qu'il a plus sa tête

J'vais recompter, on est jamais sûr, t'es pas mon gars sûr (sûr)
Y a trop d'passeurs, y a trop d'passoirs, y a trop d'cassures
Y a trop de fils de, c'est pour ça qu'des fois, on fait la boule (boule)
Et j'parle pas de celle du scooter, tire et laisse-le dans la boue, gros (carré)
Ma norvégienne vient en solo mais j'suis vers Paris
Pas besoin du Tokarev ou quoi pour les verbalise
J'arrive moqueur, très grand moteur, t'as senti l'odeur
T'entends "c'est carré, Werenoi"
Et t'as reconnue le teint, gros (c'est carré)

On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)

Beaucoup plus d'euros, beaucoup de problèmes, ils vont pas m'lever (vont pas m'lever)
J'ai des ennemis derrière mon cul comme Simon Leviev (simon Leviev)
J'garave trente balles en billets oranges, en d'ssous d'levier (en d'ssous d'levier)
En or, full trash, comme un barbu sous un kéfié (sous un kéfié)

Des visages cassées, poumon encrassées
Comme le moteur à ton père (à ton père, à ton daron)
J'passe de la tess à l'hôtel, t'es passé du métro à l'Opel (à l'Opel, à l'Opel)
J'ai la bonne réponse, j'rentre dans le coupé, j'te remets en question (en question)
Elle m'dit j'suis sauvage parce que j'arrive que dans des bestiaux (des bestiaux)

J'casse toutes les portes et les portiques, j'attends pas Sésame (Sésame)
Tellement d'Louis Vui', tellement d'meufs que tu peux jouer aux dames (aux dames)
La rue, c'est bien, tas vu (t'as vu) mais ça devient vite noir (noir)
On sort que la nuit, rentrer chez nous tous les soirs, c'est une victoire
(Tous les soirs, c'est une victoire)

On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)

Laks production
Producción de Laks
Nique la politique, nique la polémique, pasta d'Bolivie ('vie)
Que se joda la política, que se joda la polémica, pasta de Bolivia ('vie)
Un max de bénef', j'connais des mecs qui pèsent comme Moby Dick (Dick)
Un montón de beneficios, conozco a tipos que pesan como Moby Dick (Dick)
Toi, t'as même pas la trentaine, t'as déjà tout ça d'dettes (dettes)
Tú, ni siquiera tienes treinta, ya tienes todas esas deudas (deudas)
Mais tu respectes plus l'ancien parce qu'il a plus sa tête
Pero ya no respetas al anciano porque ya no tiene cabeza
J'vais recompter, on est jamais sûr, t'es pas mon gars sûr (sûr)
Voy a volver a contar, nunca se sabe, no eres mi chico seguro (seguro)
Y a trop d'passeurs, y a trop d'passoirs, y a trop d'cassures
Hay demasiados traficantes, demasiados coladores, demasiadas fracturas
Y a trop de fils de, c'est pour ça qu'des fois, on fait la boule (boule)
Hay demasiados hijos de, por eso a veces, hacemos la bola (bola)
Et j'parle pas de celle du scooter, tire et laisse-le dans la boue, gros (carré)
Y no hablo de la del scooter, dispara y déjalo en el barro, gordo (cuadrado)
Ma norvégienne vient en solo mais j'suis vers Paris
Mi noruega viene sola pero estoy cerca de París
Pas besoin du Tokarev ou quoi pour les verbalise
No necesito el Tokarev o algo para verbalizarlos
J'arrive moqueur, très grand moteur, t'as senti l'odeur
Llego burlón, motor muy grande, has sentido el olor
T'entends "c'est carré, Werenoi"
Oyes "es cuadrado, Werenoi"
Et t'as reconnue le teint, gros (c'est carré)
Y has reconocido el tono, gordo (es cuadrado)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
No sabemos lo que han visto nuestros viejos
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Pero sé lo que hemos visto con nuestros ojos (ojos)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Te asustas al ver nuestras selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Te asustas al ver nuestras ojeras (nuestras ojeras)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Sé que nos conoces, nosotros, no enviamos menos que un magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Sé que nos conoces, nosotros, ya hemos hecho correr el makila (makila)
Beaucoup plus d'euros, beaucoup de problèmes, ils vont pas m'lever (vont pas m'lever)
Mucho más euros, muchos problemas, no me van a levantar (no me van a levantar)
J'ai des ennemis derrière mon cul comme Simon Leviev (simon Leviev)
Tengo enemigos detrás de mi culo como Simon Leviev (Simon Leviev)
J'garave trente balles en billets oranges, en d'ssous d'levier (en d'ssous d'levier)
Guardo treinta balas en billetes naranjas, debajo de la palanca (debajo de la palanca)
En or, full trash, comme un barbu sous un kéfié (sous un kéfié)
En oro, totalmente basura, como un barbudo bajo un kefié (bajo un kefié)
Des visages cassées, poumon encrassées
Caras rotas, pulmones sucios
Comme le moteur à ton père (à ton père, à ton daron)
Como el motor de tu padre (de tu padre, de tu padre)
J'passe de la tess à l'hôtel, t'es passé du métro à l'Opel (à l'Opel, à l'Opel)
Paso del gueto al hotel, has pasado del metro al Opel (al Opel, al Opel)
J'ai la bonne réponse, j'rentre dans le coupé, j'te remets en question (en question)
Tengo la respuesta correcta, entro en el coupé, te pongo en cuestión (en cuestión)
Elle m'dit j'suis sauvage parce que j'arrive que dans des bestiaux (des bestiaux)
Ella me dice que soy salvaje porque solo llego en bestias (bestias)
J'casse toutes les portes et les portiques, j'attends pas Sésame (Sésame)
Rompo todas las puertas y los portales, no espero a Sésamo (Sésamo)
Tellement d'Louis Vui', tellement d'meufs que tu peux jouer aux dames (aux dames)
Tantas Louis Vui', tantas chicas que puedes jugar a las damas (a las damas)
La rue, c'est bien, tas vu (t'as vu) mais ça devient vite noir (noir)
La calle está bien, lo has visto (lo has visto) pero se vuelve negro rápidamente (negro)
On sort que la nuit, rentrer chez nous tous les soirs, c'est une victoire
Solo salimos por la noche, volver a casa todas las noches es una victoria
(Tous les soirs, c'est une victoire)
(Todas las noches, es una victoria)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
No sabemos lo que han visto nuestros viejos
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Pero sé lo que hemos visto con nuestros ojos (ojos)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Te asustas al ver nuestras selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Te asustas al ver nuestras ojeras (nuestras ojeras)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Sé que nos conoces, nosotros, no enviamos menos que un magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Sé que nos conoces, nosotros, ya hemos hecho correr el makila (makila)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
No sabemos lo que han visto nuestros viejos
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Pero sé lo que hemos visto con nuestros ojos (ojos)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Te asustas al ver nuestras selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Te asustas al ver nuestras ojeras (nuestras ojeras)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Sé que nos conoces, nosotros, no enviamos menos que un magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Sé que nos conoces, nosotros, ya hemos hecho correr el makila (makila)
Laks production
Produção Laks
Nique la politique, nique la polémique, pasta d'Bolivie ('vie)
Foda-se a política, foda-se a polêmica, massa da Bolívia ('vie)
Un max de bénef', j'connais des mecs qui pèsent comme Moby Dick (Dick)
Um monte de lucro, eu conheço caras que pesam como Moby Dick (Dick)
Toi, t'as même pas la trentaine, t'as déjà tout ça d'dettes (dettes)
Você, nem tem trinta anos, já tem todas essas dívidas (dívidas)
Mais tu respectes plus l'ancien parce qu'il a plus sa tête
Mas você não respeita mais o ancião porque ele perdeu a cabeça
J'vais recompter, on est jamais sûr, t'es pas mon gars sûr (sûr)
Vou recontar, nunca se sabe, você não é meu cara certo (certo)
Y a trop d'passeurs, y a trop d'passoirs, y a trop d'cassures
Há muitos contrabandistas, muitos coadores, muitas quebras
Y a trop de fils de, c'est pour ça qu'des fois, on fait la boule (boule)
Há muitos filhos de, é por isso que às vezes, fazemos a bola (bola)
Et j'parle pas de celle du scooter, tire et laisse-le dans la boue, gros (carré)
E não estou falando da do scooter, atire e deixe-o na lama, cara (quadrado)
Ma norvégienne vient en solo mais j'suis vers Paris
Minha norueguesa vem sozinha mas eu estou perto de Paris
Pas besoin du Tokarev ou quoi pour les verbalise
Não preciso do Tokarev ou algo assim para verbalizar
J'arrive moqueur, très grand moteur, t'as senti l'odeur
Chego zombando, motor muito grande, você sentiu o cheiro
T'entends "c'est carré, Werenoi"
Você ouve "é quadrado, Werenoi"
Et t'as reconnue le teint, gros (c'est carré)
E você reconheceu a cor, cara (é quadrado)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Não sabemos o que eles viram, nossos velhos
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Mas eu sei o que vimos com nossos olhos (olhos)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Você se assusta ao ver nossas selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Você se assusta ao ver nossas olheiras (nossas olheiras)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Eu sei que você nos conhece, nós, não enviamos menos que um magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Eu sei que você nos conhece, nós, já fizemos o makila fluir (makila)
Beaucoup plus d'euros, beaucoup de problèmes, ils vont pas m'lever (vont pas m'lever)
Muito mais euros, muitos problemas, eles não vão me levantar (não vão me levantar)
J'ai des ennemis derrière mon cul comme Simon Leviev (simon Leviev)
Tenho inimigos atrás de mim como Simon Leviev (Simon Leviev)
J'garave trente balles en billets oranges, en d'ssous d'levier (en d'ssous d'levier)
Guardo trinta balas em notas laranjas, embaixo da alavanca (embaixo da alavanca)
En or, full trash, comme un barbu sous un kéfié (sous un kéfié)
Em ouro, totalmente lixo, como um barbudo sob um keffiyeh (sob um keffiyeh)
Des visages cassées, poumon encrassées
Rostos quebrados, pulmões sujos
Comme le moteur à ton père (à ton père, à ton daron)
Como o motor do seu pai (do seu pai, do seu pai)
J'passe de la tess à l'hôtel, t'es passé du métro à l'Opel (à l'Opel, à l'Opel)
Passo do gueto para o hotel, você passou do metrô para o Opel (para o Opel, para o Opel)
J'ai la bonne réponse, j'rentre dans le coupé, j'te remets en question (en question)
Tenho a resposta certa, entro no cupê, te questiono (questiono)
Elle m'dit j'suis sauvage parce que j'arrive que dans des bestiaux (des bestiaux)
Ela me diz que sou selvagem porque só apareço em animais (animais)
J'casse toutes les portes et les portiques, j'attends pas Sésame (Sésame)
Quebro todas as portas e portões, não espero por Sésamo (Sésamo)
Tellement d'Louis Vui', tellement d'meufs que tu peux jouer aux dames (aux dames)
Tantas Louis Vui', tantas garotas que você pode jogar damas (damas)
La rue, c'est bien, tas vu (t'as vu) mais ça devient vite noir (noir)
A rua, é boa, você viu (você viu) mas rapidamente fica preta (preta)
On sort que la nuit, rentrer chez nous tous les soirs, c'est une victoire
Só saímos à noite, voltar para casa todas as noites, é uma vitória
(Tous les soirs, c'est une victoire)
(Todas as noites, é uma vitória)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Não sabemos o que eles viram, nossos velhos
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Mas eu sei o que vimos com nossos olhos (olhos)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Você se assusta ao ver nossas selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Você se assusta ao ver nossas olheiras (nossas olheiras)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Eu sei que você nos conhece, nós, não enviamos menos que um magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Eu sei que você nos conhece, nós, já fizemos o makila fluir (makila)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Não sabemos o que eles viram, nossos velhos
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Mas eu sei o que vimos com nossos olhos (olhos)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Você se assusta ao ver nossas selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Você se assusta ao ver nossas olheiras (nossas olheiras)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Eu sei que você nos conhece, nós, não enviamos menos que um magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Eu sei que você nos conhece, nós, já fizemos o makila fluir (makila)
Laks production
Laks production
Nique la politique, nique la polémique, pasta d'Bolivie ('vie)
Screw politics, screw controversy, Bolivian pasta ('vie)
Un max de bénef', j'connais des mecs qui pèsent comme Moby Dick (Dick)
A lot of profit, I know guys who weigh like Moby Dick (Dick)
Toi, t'as même pas la trentaine, t'as déjà tout ça d'dettes (dettes)
You, you're not even thirty, you already have all this debt (debt)
Mais tu respectes plus l'ancien parce qu'il a plus sa tête
But you no longer respect the elder because he's lost his mind
J'vais recompter, on est jamais sûr, t'es pas mon gars sûr (sûr)
I'm going to recount, we're never sure, you're not my sure guy (sure)
Y a trop d'passeurs, y a trop d'passoirs, y a trop d'cassures
There are too many smugglers, too many sieves, too many breaks
Y a trop de fils de, c'est pour ça qu'des fois, on fait la boule (boule)
There are too many sons of, that's why sometimes, we make the ball (ball)
Et j'parle pas de celle du scooter, tire et laisse-le dans la boue, gros (carré)
And I'm not talking about the scooter one, shoot and leave him in the mud, big (square)
Ma norvégienne vient en solo mais j'suis vers Paris
My Norwegian comes solo but I'm towards Paris
Pas besoin du Tokarev ou quoi pour les verbalise
No need for the Tokarev or anything to verbalize them
J'arrive moqueur, très grand moteur, t'as senti l'odeur
I arrive mocking, very big engine, you smelled the smell
T'entends "c'est carré, Werenoi"
You hear "it's square, Werenoi"
Et t'as reconnue le teint, gros (c'est carré)
And you recognized the complexion, big (it's square)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
We don't know what they saw, our elders
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
But I know what we saw with our eyes (eyes)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
You freak at the sight of our selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
You freak at the sight of our dark circles (our dark circles)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
I know you know us, we don't send less than magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
I know you know us, we've already made the makila flow (makila)
Beaucoup plus d'euros, beaucoup de problèmes, ils vont pas m'lever (vont pas m'lever)
A lot more euros, a lot of problems, they won't lift me (won't lift me)
J'ai des ennemis derrière mon cul comme Simon Leviev (simon Leviev)
I have enemies behind my ass like Simon Leviev (Simon Leviev)
J'garave trente balles en billets oranges, en d'ssous d'levier (en d'ssous d'levier)
I stash thirty bullets in orange bills, under the lever (under the lever)
En or, full trash, comme un barbu sous un kéfié (sous un kéfié)
In gold, full trash, like a bearded man under a keffiyeh (under a keffiyeh)
Des visages cassées, poumon encrassées
Broken faces, clogged lungs
Comme le moteur à ton père (à ton père, à ton daron)
Like your father's engine (your father's, your dad's)
J'passe de la tess à l'hôtel, t'es passé du métro à l'Opel (à l'Opel, à l'Opel)
I go from the hood to the hotel, you went from the metro to the Opel (to the Opel, to the Opel)
J'ai la bonne réponse, j'rentre dans le coupé, j'te remets en question (en question)
I have the right answer, I get in the coupe, I question you (question)
Elle m'dit j'suis sauvage parce que j'arrive que dans des bestiaux (des bestiaux)
She tells me I'm wild because I only arrive in cattle (in cattle)
J'casse toutes les portes et les portiques, j'attends pas Sésame (Sésame)
I break all the doors and gates, I don't wait for Sesame (Sesame)
Tellement d'Louis Vui', tellement d'meufs que tu peux jouer aux dames (aux dames)
So much Louis Vui', so many girls that you can play checkers (checkers)
La rue, c'est bien, tas vu (t'as vu) mais ça devient vite noir (noir)
The street, it's good, you saw (you saw) but it quickly becomes black (black)
On sort que la nuit, rentrer chez nous tous les soirs, c'est une victoire
We only go out at night, coming home every night is a victory
(Tous les soirs, c'est une victoire)
(Every night is a victory)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
We don't know what they saw, our elders
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
But I know what we saw with our eyes (eyes)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
You freak at the sight of our selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
You freak at the sight of our dark circles (our dark circles)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
I know you know us, we don't send less than magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
I know you know us, we've already made the makila flow (makila)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
We don't know what they saw, our elders
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
But I know what we saw with our eyes (eyes)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
You freak at the sight of our selfies (selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
You freak at the sight of our dark circles (our dark circles)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
I know you know us, we don't send less than magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
I know you know us, we've already made the makila flow (makila)
Laks production
Laks Produktion
Nique la politique, nique la polémique, pasta d'Bolivie ('vie)
Scheiß auf die Politik, scheiß auf die Polemik, Pasta aus Bolivien ('vie)
Un max de bénef', j'connais des mecs qui pèsent comme Moby Dick (Dick)
Maximaler Profit, ich kenne Leute, die wiegen wie Moby Dick (Dick)
Toi, t'as même pas la trentaine, t'as déjà tout ça d'dettes (dettes)
Du, du bist noch nicht mal dreißig, hast schon all diese Schulden (Schulden)
Mais tu respectes plus l'ancien parce qu'il a plus sa tête
Aber du respektierst den Alten nicht mehr, weil er seinen Kopf verloren hat
J'vais recompter, on est jamais sûr, t'es pas mon gars sûr (sûr)
Ich werde nochmal zählen, man kann nie sicher sein, du bist nicht mein sicherer Kerl (sicher)
Y a trop d'passeurs, y a trop d'passoirs, y a trop d'cassures
Es gibt zu viele Schmuggler, zu viele Siebe, zu viele Brüche
Y a trop de fils de, c'est pour ça qu'des fois, on fait la boule (boule)
Es gibt zu viele Söhne von, deshalb machen wir manchmal den Ball (Ball)
Et j'parle pas de celle du scooter, tire et laisse-le dans la boue, gros (carré)
Und ich rede nicht von dem vom Roller, schieß und lass ihn im Schlamm, Kumpel (quadratisch)
Ma norvégienne vient en solo mais j'suis vers Paris
Meine Norwegerin kommt alleine, aber ich bin in Richtung Paris
Pas besoin du Tokarev ou quoi pour les verbalise
Brauche nicht den Tokarev oder so, um sie zu verhaften
J'arrive moqueur, très grand moteur, t'as senti l'odeur
Ich komme spöttisch, sehr großer Motor, du hast den Geruch gerochen
T'entends "c'est carré, Werenoi"
Du hörst "es ist quadratisch, Werenoi"
Et t'as reconnue le teint, gros (c'est carré)
Und du hast den Teint erkannt, Kumpel (es ist quadratisch)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Wir wissen nicht, was sie gesehen haben, unsere Alten
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Aber ich weiß, was wir mit unseren eigenen Augen gesehen haben (Augen)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Du erschrickst beim Anblick unserer Selfies (Selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Du erschrickst beim Anblick unserer Augenringe (unsere Augenringe)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Ich weiß, dass du uns kennst, wir schicken nicht weniger als Magnum (Magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Ich weiß, dass du uns kennst, wir haben schon den Makila fließen lassen (Makila)
Beaucoup plus d'euros, beaucoup de problèmes, ils vont pas m'lever (vont pas m'lever)
Viel mehr Euros, viele Probleme, sie werden mich nicht aufheben (werden mich nicht aufheben)
J'ai des ennemis derrière mon cul comme Simon Leviev (simon Leviev)
Ich habe Feinde hinter meinem Arsch wie Simon Leviev (Simon Leviev)
J'garave trente balles en billets oranges, en d'ssous d'levier (en d'ssous d'levier)
Ich verstecke dreißig Kugeln in orangefarbenen Scheinen, unter dem Hebel (unter dem Hebel)
En or, full trash, comme un barbu sous un kéfié (sous un kéfié)
In Gold, voller Müll, wie ein bärtiger Mann unter einem Kefiyeh (unter einem Kefiyeh)
Des visages cassées, poumon encrassées
Gebrochene Gesichter, verkrustete Lungen
Comme le moteur à ton père (à ton père, à ton daron)
Wie der Motor deines Vaters (deines Vaters, deines Vaters)
J'passe de la tess à l'hôtel, t'es passé du métro à l'Opel (à l'Opel, à l'Opel)
Ich gehe vom Ghetto ins Hotel, du bist von der Metro zum Opel gewechselt (zum Opel, zum Opel)
J'ai la bonne réponse, j'rentre dans le coupé, j'te remets en question (en question)
Ich habe die richtige Antwort, ich steige in das Coupé, ich stelle dich in Frage (in Frage)
Elle m'dit j'suis sauvage parce que j'arrive que dans des bestiaux (des bestiaux)
Sie sagt mir, ich bin wild, weil ich nur in Bestien ankomme (in Bestien)
J'casse toutes les portes et les portiques, j'attends pas Sésame (Sésame)
Ich breche alle Türen und Tore, ich warte nicht auf Sesam (Sesam)
Tellement d'Louis Vui', tellement d'meufs que tu peux jouer aux dames (aux dames)
So viele Louis Vui', so viele Mädchen, dass du Dame spielen kannst (Dame)
La rue, c'est bien, tas vu (t'as vu) mais ça devient vite noir (noir)
Die Straße ist gut, du hast gesehen (du hast gesehen), aber es wird schnell dunkel (dunkel)
On sort que la nuit, rentrer chez nous tous les soirs, c'est une victoire
Wir gehen nur nachts raus, jeden Abend nach Hause zu kommen, ist ein Sieg
(Tous les soirs, c'est une victoire)
(Jeden Abend nach Hause zu kommen, ist ein Sieg)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Wir wissen nicht, was sie gesehen haben, unsere Alten
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Aber ich weiß, was wir mit unseren eigenen Augen gesehen haben (Augen)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Du erschrickst beim Anblick unserer Selfies (Selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Du erschrickst beim Anblick unserer Augenringe (unsere Augenringe)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Ich weiß, dass du uns kennst, wir schicken nicht weniger als Magnum (Magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Ich weiß, dass du uns kennst, wir haben schon den Makila fließen lassen (Makila)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Wir wissen nicht, was sie gesehen haben, unsere Alten
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Aber ich weiß, was wir mit unseren eigenen Augen gesehen haben (Augen)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Du erschrickst beim Anblick unserer Selfies (Selfies)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Du erschrickst beim Anblick unserer Augenringe (unsere Augenringe)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
Ich weiß, dass du uns kennst, wir schicken nicht weniger als Magnum (Magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
Ich weiß, dass du uns kennst, wir haben schon den Makila fließen lassen (Makila)
Laks production
Produzione Laks
Nique la politique, nique la polémique, pasta d'Bolivie ('vie)
Fottiti la politica, fottiti la polemica, pasta di Bolivia ('vie)
Un max de bénef', j'connais des mecs qui pèsent comme Moby Dick (Dick)
Un sacco di benefici, conosco ragazzi che pesano come Moby Dick (Dick)
Toi, t'as même pas la trentaine, t'as déjà tout ça d'dettes (dettes)
Tu, non hai nemmeno trent'anni, hai già tutti questi debiti (debiti)
Mais tu respectes plus l'ancien parce qu'il a plus sa tête
Ma non rispetti più l'anziano perché ha perso la testa
J'vais recompter, on est jamais sûr, t'es pas mon gars sûr (sûr)
Sto per ricontare, non si è mai sicuri, non sei il mio ragazzo sicuro (sicuro)
Y a trop d'passeurs, y a trop d'passoirs, y a trop d'cassures
Ci sono troppi passatori, troppi colini, troppe fratture
Y a trop de fils de, c'est pour ça qu'des fois, on fait la boule (boule)
Ci sono troppi figli di, ecco perché a volte, facciamo la palla (palla)
Et j'parle pas de celle du scooter, tire et laisse-le dans la boue, gros (carré)
E non sto parlando di quella dello scooter, spara e lascialo nel fango, grosso (quadrato)
Ma norvégienne vient en solo mais j'suis vers Paris
La mia norvegese viene da sola ma io sono verso Parigi
Pas besoin du Tokarev ou quoi pour les verbalise
Non ho bisogno del Tokarev o cosa per verbalizzarli
J'arrive moqueur, très grand moteur, t'as senti l'odeur
Arrivo beffardo, motore molto grande, hai sentito l'odore
T'entends "c'est carré, Werenoi"
Senti "è quadrato, Werenoi"
Et t'as reconnue le teint, gros (c'est carré)
E hai riconosciuto il colore, grosso (è quadrato)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Non sappiamo cosa hanno visto i nostri vecchi
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Ma so cosa abbiamo visto con i nostri occhi (occhi)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Hai paura alla vista dei nostri selfie (selfie)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Hai paura alla vista delle nostre occhiaie (le nostre occhiaie)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
So che ci conosci, noi, non mandiamo meno di un magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
So che ci conosci, noi, abbiamo già fatto scorrere il makila (makila)
Beaucoup plus d'euros, beaucoup de problèmes, ils vont pas m'lever (vont pas m'lever)
Molto più euro, molti problemi, non mi alzeranno (non mi alzeranno)
J'ai des ennemis derrière mon cul comme Simon Leviev (simon Leviev)
Ho nemici dietro il mio culo come Simon Leviev (Simon Leviev)
J'garave trente balles en billets oranges, en d'ssous d'levier (en d'ssous d'levier)
Ho trenta palline in banconote arancioni, sotto la leva (sotto la leva)
En or, full trash, comme un barbu sous un kéfié (sous un kéfié)
In oro, pieno di spazzatura, come un barbuto sotto un kefiah (sotto un kefiah)
Des visages cassées, poumon encrassées
Facce rotte, polmoni incrostati
Comme le moteur à ton père (à ton père, à ton daron)
Come il motore di tuo padre (di tuo padre, di tuo daron)
J'passe de la tess à l'hôtel, t'es passé du métro à l'Opel (à l'Opel, à l'Opel)
Passo dal ghetto all'hotel, sei passato dalla metropolitana all'Opel (all'Opel, all'Opel)
J'ai la bonne réponse, j'rentre dans le coupé, j'te remets en question (en question)
Ho la risposta giusta, entro nel colpo, ti metto in discussione (in discussione)
Elle m'dit j'suis sauvage parce que j'arrive que dans des bestiaux (des bestiaux)
Mi dice che sono selvaggio perché arrivo solo in bestiame (bestiame)
J'casse toutes les portes et les portiques, j'attends pas Sésame (Sésame)
Rompo tutte le porte e i tornelli, non aspetto Sesamo (Sesamo)
Tellement d'Louis Vui', tellement d'meufs que tu peux jouer aux dames (aux dames)
Così tanti Louis Vui', così tante ragazze che puoi giocare a dama (a dama)
La rue, c'est bien, tas vu (t'as vu) mais ça devient vite noir (noir)
La strada è buona, hai visto (hai visto) ma diventa presto nera (nera)
On sort que la nuit, rentrer chez nous tous les soirs, c'est une victoire
Usciamo solo di notte, tornare a casa tutte le sere è una vittoria
(Tous les soirs, c'est une victoire)
(Tutte le sere, è una vittoria)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Non sappiamo cosa hanno visto i nostri vecchi
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Ma so cosa abbiamo visto con i nostri occhi (occhi)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Hai paura alla vista dei nostri selfie (selfie)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Hai paura alla vista delle nostre occhiaie (le nostre occhiaie)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
So che ci conosci, noi, non mandiamo meno di un magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
So che ci conosci, noi, abbiamo già fatto scorrere il makila (makila)
On sait pas c'qu'ils ont vus, nos vieux
Non sappiamo cosa hanno visto i nostri vecchi
Mais je sais c'qu'on a vu d'nos yeux (yeux)
Ma so cosa abbiamo visto con i nostri occhi (occhi)
Tu flippes à la vue d'nos selfies (selfies)
Hai paura alla vista dei nostri selfie (selfie)
Tu flippes à la vue d'nos cernes (nos cernes)
Hai paura alla vista delle nostre occhiaie (le nostre occhiaie)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on envoie pas moins que de magnum (magnum)
So che ci conosci, noi, non mandiamo meno di un magnum (magnum)
Je sais qu'tu nous connais, nous, on a déjà fait couler le makila (makila)
So che ci conosci, noi, abbiamo già fatto scorrere il makila (makila)

Curiosidades sobre la música Satan 2 del Werenoi

¿Cuándo fue lanzada la canción “Satan 2” por Werenoi?
La canción Satan 2 fue lanzada en 2023, en el álbum “Carré”.
¿Quién compuso la canción “Satan 2” de Werenoi?
La canción “Satan 2” de Werenoi fue compuesta por Jeremy Bana Owana, Alex Petit, Laks.

Músicas más populares de Werenoi

Otros artistas de Trap