Abre o Quarto

Filype Kaique Da Vieira Lima da Silva, Marlon Brendon Coelho Couto Da Silva, Bielzin

Letra Traducción

(I think I'm going crazy)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Crazy)

E abre o quarto, liga a luz
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Ela me conhece bem
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também

Acende o isqueiro, queima esse beck (I think I'm going crazy)
Fumaça sobe, enquanto a bunda dela desce (crazy)
Ela vem de longe pra sentar na minha favela (I think I'm going crazy)
E sabe dos problemas, por isso que eu gosto dela

Toda trajada de grife, quer ficar decente (I think I'm going crazy)
Se esqueceu do Anália e quer morar na Tiradentes (crazy)
Disse se eu sou vilão, ela é minha bandida (I think I'm going crazy)
Quer fazer neném, quer entrar pra minha família

Já faz mó cota que eu 'to preso na solidão
E ela descongelou o meu coração (I think I'm going crazy)
Que 'tava preso a sete chaves
Navegou nos sete mares (I think I'm going crazy)
Eita, bebezinha, já me tem na mão

E abre o quarto, liga a luz
Deixa que o preto conduz
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também

E abre o quarto, liga a luz
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Ela me conhece bem
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também

E ela faz loucura quando 'tá cama (I think I'm going crazy)
Eu fico me perguntando se ela é do job ou não
Quando 'tá na base do ano quer beber Buchanans (I think I'm going crazy)
Pede pra levar tapa na raba pro malvadão
Sem compromisso, sábio não quer mais romance (I think I'm going crazy)
Entende isso, gata, vamos viver um lance
Mas ela já tatuou PZ no bumbum (I think I'm going crazy)
Ela quer ser mulher do chefe, ela que virar 01
E dentro da BM X5, ela fode comigo (I think I'm going crazy)
Quer viver o perigo, mas tudo no sigilo
Ela sentando, dá aula
Quando eu coloco, ela fala, não para (I think I'm going crazy) ei!
Vem foder gostoso, eu quero ver o seu dom (I think I'm going crazy)
Só couro com coça, eu te mostro o que é bom
Deixa o povo falar, o quê que tem?
Tu 'tá com a tropa do Mantém (I think I'm going crazy)
Pode brotar na base

Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
E abre o quarto, liga a luz
Deixa que o preto conduz
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também

E abre o quarto, liga a luz
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Loucura, ela faz sentando
Ela me conhece bem
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também (I think I'm going crazy, crazy)
(I think I'm going crazy, crazy)

(I think I'm going crazy)
(Creo que me estoy volviendo loco)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Corre, Oldilla está en la pista) (Creo que me estoy volviendo loco)
(Crazy)
(Loco)
E abre o quarto, liga a luz
Y abre la habitación, enciende la luz
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Deja que el negro conduzca (Creo que me estoy volviendo loco)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Locura, ella lo hace sentándose cuando me desnudo (loco)
Ela me conhece bem
Ella me conoce bien
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Sabe de la maldad, sensualidad (Creo que me estoy volviendo loco)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Si yo me corrí, tú también tienes que correrte
Acende o isqueiro, queima esse beck (I think I'm going crazy)
Enciende el encendedor, quema ese porro (Creo que me estoy volviendo loco)
Fumaça sobe, enquanto a bunda dela desce (crazy)
El humo sube, mientras su trasero baja (loco)
Ela vem de longe pra sentar na minha favela (I think I'm going crazy)
Ella viene de lejos para sentarse en mi favela (Creo que me estoy volviendo loco)
E sabe dos problemas, por isso que eu gosto dela
Y sabe de los problemas, por eso me gusta ella
Toda trajada de grife, quer ficar decente (I think I'm going crazy)
Vestida con ropa de marca, quiere parecer decente (Creo que me estoy volviendo loco)
Se esqueceu do Anália e quer morar na Tiradentes (crazy)
Se olvidó de Anália y quiere vivir en Tiradentes (loco)
Disse se eu sou vilão, ela é minha bandida (I think I'm going crazy)
Dijo que si yo soy el villano, ella es mi bandida (Creo que me estoy volviendo loco)
Quer fazer neném, quer entrar pra minha família
Quiere tener un bebé, quiere entrar en mi familia
Já faz mó cota que eu 'to preso na solidão
Hace mucho tiempo que estoy atrapado en la soledad
E ela descongelou o meu coração (I think I'm going crazy)
Y ella descongeló mi corazón (Creo que me estoy volviendo loco)
Que 'tava preso a sete chaves
Que estaba encerrado con siete llaves
Navegou nos sete mares (I think I'm going crazy)
Navegó los siete mares (Creo que me estoy volviendo loco)
Eita, bebezinha, já me tem na mão
Eita, bebé, ya me tienes en la mano
E abre o quarto, liga a luz
Y abre la habitación, enciende la luz
Deixa que o preto conduz
Deja que el negro conduzca
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu
Locura, ella lo hace sentándose cuando me desnudo
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Ella me conoce bien, sabe de la maldad (Creo que me estoy volviendo loco)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensualidad, si yo me corrí, tú también tienes que correrte
E abre o quarto, liga a luz
Y abre la habitación, enciende la luz
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Deja que el negro conduzca (Creo que me estoy volviendo loco)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Locura, ella lo hace sentándose cuando me desnudo (loco)
Ela me conhece bem
Ella me conoce bien
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Sabe de la maldad, sensualidad (Creo que me estoy volviendo loco)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Si yo me corrí, tú también tienes que correrte
E ela faz loucura quando 'tá cama (I think I'm going crazy)
Y ella hace locuras cuando está en la cama (Creo que me estoy volviendo loco)
Eu fico me perguntando se ela é do job ou não
Me pregunto si ella es del trabajo o no
Quando 'tá na base do ano quer beber Buchanans (I think I'm going crazy)
Cuando está en la base del año quiere beber Buchanans (Creo que me estoy volviendo loco)
Pede pra levar tapa na raba pro malvadão
Pide que le den palmadas en el trasero para el malvado
Sem compromisso, sábio não quer mais romance (I think I'm going crazy)
Sin compromiso, el sabio no quiere más romance (Creo que me estoy volviendo loco)
Entende isso, gata, vamos viver um lance
Entiende eso, gata, vamos a vivir un lance
Mas ela já tatuou PZ no bumbum (I think I'm going crazy)
Pero ella ya se tatuó PZ en el trasero (Creo que me estoy volviendo loco)
Ela quer ser mulher do chefe, ela que virar 01
Ella quiere ser la mujer del jefe, quiere convertirse en la número 1
E dentro da BM X5, ela fode comigo (I think I'm going crazy)
Y dentro del BMW X5, ella se acuesta conmigo (Creo que me estoy volviendo loco)
Quer viver o perigo, mas tudo no sigilo
Quiere vivir el peligro, pero todo en secreto
Ela sentando, dá aula
Ella sentada, da una clase
Quando eu coloco, ela fala, não para (I think I'm going crazy) ei!
Cuando yo la pongo, ella habla, no para (Creo que me estoy volviendo loco) ¡eh!
Vem foder gostoso, eu quero ver o seu dom (I think I'm going crazy)
Ven a follar bien, quiero ver tu don (Creo que me estoy volviendo loco)
Só couro com coça, eu te mostro o que é bom
Solo cuero con picazón, te mostraré lo que es bueno
Deixa o povo falar, o quê que tem?
Deja que la gente hable, ¿qué importa?
Tu 'tá com a tropa do Mantém (I think I'm going crazy)
Estás con la tropa de Mantém (Creo que me estoy volviendo loco)
Pode brotar na base
Puedes aparecer en la base
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Si yo me corrí, tú también tienes que correrte
E abre o quarto, liga a luz
Y abre la habitación, enciende la luz
Deixa que o preto conduz
Deja que el negro conduzca
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Locura, ella lo hace sentándose cuando me desnudo (loco)
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Ella me conoce bien, sabe de la maldad (Creo que me estoy volviendo loco)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensualidad, si yo me corrí, tú también tienes que correrte
E abre o quarto, liga a luz
Y abre la habitación, enciende la luz
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Deja que el negro conduzca (Creo que me estoy volviendo loco)
Loucura, ela faz sentando
Locura, ella lo hace sentándose
Ela me conhece bem
Ella me conoce bien
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Sabe de la maldad, sensualidad (Creo que me estoy volviendo loco)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também (I think I'm going crazy, crazy)
Si yo me corrí, tú también tienes que correrte (Creo que me estoy volviendo loco, loco)
(I think I'm going crazy, crazy)
(Creo que me estoy volviendo loco, loco)
(I think I'm going crazy)
(I think I'm going crazy)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Crazy)
(Crazy)
E abre o quarto, liga a luz
And open the room, turn on the light
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Let the black man lead (I think I'm going crazy)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Crazy, she does it sitting when I get naked (crazy)
Ela me conhece bem
She knows me well
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Knows about the wickedness, sensuality (I think I'm going crazy)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
If I came, you have to come too
Acende o isqueiro, queima esse beck (I think I'm going crazy)
Light the lighter, burn this joint (I think I'm going crazy)
Fumaça sobe, enquanto a bunda dela desce (crazy)
Smoke rises, while her ass goes down (crazy)
Ela vem de longe pra sentar na minha favela (I think I'm going crazy)
She comes from afar to sit in my slum (I think I'm going crazy)
E sabe dos problemas, por isso que eu gosto dela
And knows about the problems, that's why I like her
Toda trajada de grife, quer ficar decente (I think I'm going crazy)
All dressed in designer clothes, wants to look decent (I think I'm going crazy)
Se esqueceu do Anália e quer morar na Tiradentes (crazy)
Forgot about Anália and wants to live in Tiradentes (crazy)
Disse se eu sou vilão, ela é minha bandida (I think I'm going crazy)
Said if I'm a villain, she's my bandit (I think I'm going crazy)
Quer fazer neném, quer entrar pra minha família
Wants to have a baby, wants to join my family
Já faz mó cota que eu 'to preso na solidão
It's been a while since I've been trapped in loneliness
E ela descongelou o meu coração (I think I'm going crazy)
And she thawed my heart (I think I'm going crazy)
Que 'tava preso a sete chaves
That was locked with seven keys
Navegou nos sete mares (I think I'm going crazy)
Sailed the seven seas (I think I'm going crazy)
Eita, bebezinha, já me tem na mão
Damn, baby, you already have me in your hand
E abre o quarto, liga a luz
And open the room, turn on the light
Deixa que o preto conduz
Let the black man lead
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu
Crazy, she does it sitting when I get naked
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
She knows me well, knows about the wickedness (I think I'm going crazy)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensuality, if I came, you have to come too
E abre o quarto, liga a luz
And open the room, turn on the light
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Let the black man lead (I think I'm going crazy)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Crazy, she does it sitting when I get naked (crazy)
Ela me conhece bem
She knows me well
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Knows about the wickedness, sensuality (I think I'm going crazy)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
If I came, you have to come too
E ela faz loucura quando 'tá cama (I think I'm going crazy)
And she does crazy things when she's in bed (I think I'm going crazy)
Eu fico me perguntando se ela é do job ou não
I keep wondering if she's in the job or not
Quando 'tá na base do ano quer beber Buchanans (I think I'm going crazy)
When it's the base of the year wants to drink Buchanans (I think I'm going crazy)
Pede pra levar tapa na raba pro malvadão
Asks to get slapped on the ass by the bad guy
Sem compromisso, sábio não quer mais romance (I think I'm going crazy)
No commitment, wise man doesn't want romance anymore (I think I'm going crazy)
Entende isso, gata, vamos viver um lance
Understand this, babe, let's live a fling
Mas ela já tatuou PZ no bumbum (I think I'm going crazy)
But she already tattooed PZ on her butt (I think I'm going crazy)
Ela quer ser mulher do chefe, ela que virar 01
She wants to be the boss's wife, she wants to become 01
E dentro da BM X5, ela fode comigo (I think I'm going crazy)
And inside the BM X5, she fucks with me (I think I'm going crazy)
Quer viver o perigo, mas tudo no sigilo
Wants to live the danger, but all in secret
Ela sentando, dá aula
She sitting, gives a lesson
Quando eu coloco, ela fala, não para (I think I'm going crazy) ei!
When I put it in, she says, don't stop (I think I'm going crazy) hey!
Vem foder gostoso, eu quero ver o seu dom (I think I'm going crazy)
Come fuck nicely, I want to see your talent (I think I'm going crazy)
Só couro com coça, eu te mostro o que é bom
Only leather with itch, I'll show you what's good
Deixa o povo falar, o quê que tem?
Let people talk, what's the problem?
Tu 'tá com a tropa do Mantém (I think I'm going crazy)
You're with the Maintain crew (I think I'm going crazy)
Pode brotar na base
You can show up at the base
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
If I came, you have to come too
E abre o quarto, liga a luz
And open the room, turn on the light
Deixa que o preto conduz
Let the black man lead
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Crazy, she does it sitting when I get naked (crazy)
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
She knows me well, knows about the wickedness (I think I'm going crazy)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensuality, if I came, you have to come too
E abre o quarto, liga a luz
And open the room, turn on the light
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Let the black man lead (I think I'm going crazy)
Loucura, ela faz sentando
Crazy, she does it sitting
Ela me conhece bem
She knows me well
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Knows about the wickedness, sensuality (I think I'm going crazy)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também (I think I'm going crazy, crazy)
If I came, you have to come too (I think I'm going crazy, crazy)
(I think I'm going crazy, crazy)
(I think I'm going crazy, crazy)
(I think I'm going crazy)
(Je pense que je deviens fou)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Cours, Oldilla est sur le beat) (Je pense que je deviens fou)
(Crazy)
(Fou)
E abre o quarto, liga a luz
Et ouvre la chambre, allume la lumière
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Laisse le noir conduire (Je pense que je deviens fou)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Folie, elle le fait en s'asseyant quand je suis nu (fou)
Ela me conhece bem
Elle me connaît bien
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Elle connaît la méchanceté, la sensualité (Je pense que je deviens fou)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Si j'ai joui, tu dois jouir aussi
Acende o isqueiro, queima esse beck (I think I'm going crazy)
Allume le briquet, brûle ce joint (Je pense que je deviens fou)
Fumaça sobe, enquanto a bunda dela desce (crazy)
La fumée monte, pendant que ses fesses descendent (fou)
Ela vem de longe pra sentar na minha favela (I think I'm going crazy)
Elle vient de loin pour s'asseoir dans mon bidonville (Je pense que je deviens fou)
E sabe dos problemas, por isso que eu gosto dela
Et elle connaît les problèmes, c'est pourquoi je l'aime
Toda trajada de grife, quer ficar decente (I think I'm going crazy)
Toute habillée de marque, veut être décente (Je pense que je deviens fou)
Se esqueceu do Anália e quer morar na Tiradentes (crazy)
Elle a oublié Anália et veut vivre à Tiradentes (fou)
Disse se eu sou vilão, ela é minha bandida (I think I'm going crazy)
Elle dit que si je suis un méchant, elle est ma bandit (Je pense que je deviens fou)
Quer fazer neném, quer entrar pra minha família
Elle veut faire un bébé, elle veut entrer dans ma famille
Já faz mó cota que eu 'to preso na solidão
Ça fait un bail que je suis enfermé dans la solitude
E ela descongelou o meu coração (I think I'm going crazy)
Et elle a dégelé mon cœur (Je pense que je deviens fou)
Que 'tava preso a sete chaves
Qui était enfermé à sept clés
Navegou nos sete mares (I think I'm going crazy)
Elle a navigué sur les sept mers (Je pense que je deviens fou)
Eita, bebezinha, já me tem na mão
Eh bien, bébé, tu me tiens déjà dans ta main
E abre o quarto, liga a luz
Et ouvre la chambre, allume la lumière
Deixa que o preto conduz
Laisse le noir conduire
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu
Folie, elle le fait en s'asseyant quand je suis nu
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Elle me connaît bien, elle connaît la méchanceté (Je pense que je deviens fou)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensualité, si j'ai joui, tu dois jouir aussi
E abre o quarto, liga a luz
Et ouvre la chambre, allume la lumière
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Laisse le noir conduire (Je pense que je deviens fou)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Folie, elle le fait en s'asseyant quand je suis nu (fou)
Ela me conhece bem
Elle me connaît bien
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Elle connaît la méchanceté, la sensualité (Je pense que je deviens fou)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Si j'ai joui, tu dois jouir aussi
E ela faz loucura quando 'tá cama (I think I'm going crazy)
Et elle fait des folies quand elle est au lit (Je pense que je deviens fou)
Eu fico me perguntando se ela é do job ou não
Je me demande si elle fait partie du job ou non
Quando 'tá na base do ano quer beber Buchanans (I think I'm going crazy)
Quand elle est à la base de l'année, elle veut boire du Buchanans (Je pense que je deviens fou)
Pede pra levar tapa na raba pro malvadão
Elle demande à être frappée sur les fesses par le méchant
Sem compromisso, sábio não quer mais romance (I think I'm going crazy)
Sans engagement, le sage ne veut plus de romance (Je pense que je deviens fou)
Entende isso, gata, vamos viver um lance
Comprends ça, chaton, vivons une aventure
Mas ela já tatuou PZ no bumbum (I think I'm going crazy)
Mais elle a déjà tatoué PZ sur ses fesses (Je pense que je deviens fou)
Ela quer ser mulher do chefe, ela que virar 01
Elle veut être la femme du chef, elle veut devenir la numéro 1
E dentro da BM X5, ela fode comigo (I think I'm going crazy)
Et dans la BMW X5, elle couche avec moi (Je pense que je deviens fou)
Quer viver o perigo, mas tudo no sigilo
Elle veut vivre le danger, mais tout en secret
Ela sentando, dá aula
Elle s'assoit, donne une leçon
Quando eu coloco, ela fala, não para (I think I'm going crazy) ei!
Quand je la mets, elle parle, ne s'arrête pas (Je pense que je deviens fou) eh!
Vem foder gostoso, eu quero ver o seu dom (I think I'm going crazy)
Viens faire l'amour délicieusement, je veux voir ton don (Je pense que je deviens fou)
Só couro com coça, eu te mostro o que é bom
Juste du cuir avec des démangeaisons, je te montre ce qui est bon
Deixa o povo falar, o quê que tem?
Laisse les gens parler, qu'est-ce que ça peut faire?
Tu 'tá com a tropa do Mantém (I think I'm going crazy)
Tu es avec la troupe de Mantém (Je pense que je deviens fou)
Pode brotar na base
Tu peux débarquer à la base
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Si j'ai joui, tu dois jouir aussi
E abre o quarto, liga a luz
Et ouvre la chambre, allume la lumière
Deixa que o preto conduz
Laisse le noir conduire
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Folie, elle le fait en s'asseyant quand je suis nu (fou)
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Elle me connaît bien, elle connaît la méchanceté (Je pense que je deviens fou)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensualité, si j'ai joui, tu dois jouir aussi
E abre o quarto, liga a luz
Et ouvre la chambre, allume la lumière
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Laisse le noir conduire (Je pense que je deviens fou)
Loucura, ela faz sentando
Folie, elle le fait en s'asseyant
Ela me conhece bem
Elle me connaît bien
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Elle connaît la méchanceté, la sensualité (Je pense que je deviens fou)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também (I think I'm going crazy, crazy)
Si j'ai joui, tu dois jouir aussi (Je pense que je deviens fou, fou)
(I think I'm going crazy, crazy)
(Je pense que je deviens fou, fou)
(I think I'm going crazy)
(Ich glaube, ich werde verrückt)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Lauf, Oldilla ist am Beat) (Ich glaube, ich werde verrückt)
(Crazy)
(Verrückt)
E abre o quarto, liga a luz
Und öffne das Zimmer, schalte das Licht ein
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Lass den Schwarzen führen (Ich glaube, ich werde verrückt)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Wahnsinn, sie macht es sitzend, wenn ich nackt bin (verrückt)
Ela me conhece bem
Sie kennt mich gut
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Kennt die Bosheit, Sinnlichkeit (Ich glaube, ich werde verrückt)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Wenn ich gekommen bin, musst du auch kommen
Acende o isqueiro, queima esse beck (I think I'm going crazy)
Zünde das Feuerzeug an, verbrenne diesen Joint (Ich glaube, ich werde verrückt)
Fumaça sobe, enquanto a bunda dela desce (crazy)
Rauch steigt auf, während ihr Hintern runtergeht (verrückt)
Ela vem de longe pra sentar na minha favela (I think I'm going crazy)
Sie kommt von weit her, um in meiner Favela zu sitzen (Ich glaube, ich werde verrückt)
E sabe dos problemas, por isso que eu gosto dela
Und sie kennt die Probleme, deshalb mag ich sie
Toda trajada de grife, quer ficar decente (I think I'm going crazy)
Ganz in Designerkleidung gekleidet, will sie anständig aussehen (Ich glaube, ich werde verrückt)
Se esqueceu do Anália e quer morar na Tiradentes (crazy)
Sie hat Anália vergessen und will in Tiradentes wohnen (verrückt)
Disse se eu sou vilão, ela é minha bandida (I think I'm going crazy)
Sie sagte, wenn ich der Bösewicht bin, ist sie meine Banditin (Ich glaube, ich werde verrückt)
Quer fazer neném, quer entrar pra minha família
Will ein Baby machen, will in meine Familie einsteigen
Já faz mó cota que eu 'to preso na solidão
Es ist schon eine Weile her, dass ich in der Einsamkeit gefangen bin
E ela descongelou o meu coração (I think I'm going crazy)
Und sie hat mein Herz aufgetaut (Ich glaube, ich werde verrückt)
Que 'tava preso a sete chaves
Das war mit sieben Schlüsseln verschlossen
Navegou nos sete mares (I think I'm going crazy)
Sie segelte über die sieben Meere (Ich glaube, ich werde verrückt)
Eita, bebezinha, já me tem na mão
Eita, Baby, du hast mich schon in der Hand
E abre o quarto, liga a luz
Und öffne das Zimmer, schalte das Licht ein
Deixa que o preto conduz
Lass den Schwarzen führen
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu
Wahnsinn, sie macht es sitzend, wenn ich nackt bin
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Sie kennt mich gut, kennt die Bosheit (Ich glaube, ich werde verrückt)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sinnlichkeit, wenn ich gekommen bin, musst du auch kommen
E abre o quarto, liga a luz
Und öffne das Zimmer, schalte das Licht ein
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Lass den Schwarzen führen (Ich glaube, ich werde verrückt)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Wahnsinn, sie macht es sitzend, wenn ich nackt bin (verrückt)
Ela me conhece bem
Sie kennt mich gut
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Kennt die Bosheit, Sinnlichkeit (Ich glaube, ich werde verrückt)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Wenn ich gekommen bin, musst du auch kommen
E ela faz loucura quando 'tá cama (I think I'm going crazy)
Und sie macht verrückte Dinge, wenn sie im Bett ist (Ich glaube, ich werde verrückt)
Eu fico me perguntando se ela é do job ou não
Ich frage mich, ob sie zum Job gehört oder nicht
Quando 'tá na base do ano quer beber Buchanans (I think I'm going crazy)
Wenn sie auf der Basis des Jahres ist, will sie Buchanans trinken (Ich glaube, ich werde verrückt)
Pede pra levar tapa na raba pro malvadão
Bittet darum, auf den Hintern geschlagen zu werden für den Bösewicht
Sem compromisso, sábio não quer mais romance (I think I'm going crazy)
Ohne Verpflichtung, der Weise will keine Romantik mehr (Ich glaube, ich werde verrückt)
Entende isso, gata, vamos viver um lance
Verstehe das, Schätzchen, lass uns eine Affäre haben
Mas ela já tatuou PZ no bumbum (I think I'm going crazy)
Aber sie hat schon PZ auf ihren Hintern tätowiert (Ich glaube, ich werde verrückt)
Ela quer ser mulher do chefe, ela que virar 01
Sie will die Frau des Chefs sein, sie will die Nummer 1 werden
E dentro da BM X5, ela fode comigo (I think I'm going crazy)
Und in der BMW X5, sie schläft mit mir (Ich glaube, ich werde verrückt)
Quer viver o perigo, mas tudo no sigilo
Will die Gefahr leben, aber alles im Geheimen
Ela sentando, dá aula
Sie sitzt, gibt Unterricht
Quando eu coloco, ela fala, não para (I think I'm going crazy) ei!
Wenn ich es einsetze, spricht sie, hör nicht auf (Ich glaube, ich werde verrückt) hey!
Vem foder gostoso, eu quero ver o seu dom (I think I'm going crazy)
Komm und schlaf gut, ich will dein Talent sehen (Ich glaube, ich werde verrückt)
Só couro com coça, eu te mostro o que é bom
Nur Leder mit Juckreiz, ich zeige dir, was gut ist
Deixa o povo falar, o quê que tem?
Lass die Leute reden, was ist schon dabei?
Tu 'tá com a tropa do Mantém (I think I'm going crazy)
Du bist mit der Truppe von Mantém (Ich glaube, ich werde verrückt)
Pode brotar na base
Du kannst auf der Basis auftauchen
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Wenn ich gekommen bin, musst du auch kommen
E abre o quarto, liga a luz
Und öffne das Zimmer, schalte das Licht ein
Deixa que o preto conduz
Lass den Schwarzen führen
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Wahnsinn, sie macht es sitzend, wenn ich nackt bin (verrückt)
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Sie kennt mich gut, kennt die Bosheit (Ich glaube, ich werde verrückt)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sinnlichkeit, wenn ich gekommen bin, musst du auch kommen
E abre o quarto, liga a luz
Und öffne das Zimmer, schalte das Licht ein
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Lass den Schwarzen führen (Ich glaube, ich werde verrückt)
Loucura, ela faz sentando
Wahnsinn, sie macht es sitzend
Ela me conhece bem
Sie kennt mich gut
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Kennt die Bosheit, Sinnlichkeit (Ich glaube, ich werde verrückt)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também (I think I'm going crazy, crazy)
Wenn ich gekommen bin, musst du auch kommen (Ich glaube, ich werde verrückt, verrückt)
(I think I'm going crazy, crazy)
(Ich glaube, ich werde verrückt, verrückt)
(I think I'm going crazy)
(Penso di stare impazzendo)
(Run, Oldilla is on the beat) (I think I'm going crazy)
(Corri, Oldilla è sulla traccia) (Penso di stare impazzendo)
(Crazy)
(Pazzo)
E abre o quarto, liga a luz
E apre la stanza, accende la luce
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Lascia che il nero guidi (Penso di stare impazzendo)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Pazzia, lei lo fa seduta quando mi spoglio (pazzo)
Ela me conhece bem
Lei mi conosce bene
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Conosce la mia malizia, sensualità (Penso di stare impazzendo)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Se ho goduto, devi godere anche tu
Acende o isqueiro, queima esse beck (I think I'm going crazy)
Accendi l'accendino, brucia questo beck (Penso di stare impazzendo)
Fumaça sobe, enquanto a bunda dela desce (crazy)
Il fumo sale, mentre il suo sedere scende (pazzo)
Ela vem de longe pra sentar na minha favela (I think I'm going crazy)
Lei viene da lontano per sedersi nella mia favela (Penso di stare impazzendo)
E sabe dos problemas, por isso que eu gosto dela
E conosce i problemi, ecco perché mi piace
Toda trajada de grife, quer ficar decente (I think I'm going crazy)
Tutta vestita di griffe, vuole sembrare decente (Penso di stare impazzendo)
Se esqueceu do Anália e quer morar na Tiradentes (crazy)
Ha dimenticato Anália e vuole vivere a Tiradentes (pazzo)
Disse se eu sou vilão, ela é minha bandida (I think I'm going crazy)
Ha detto se sono un cattivo, lei è la mia bandita (Penso di stare impazzendo)
Quer fazer neném, quer entrar pra minha família
Vuole fare un bambino, vuole entrare nella mia famiglia
Já faz mó cota que eu 'to preso na solidão
È da un pezzo che sono imprigionato nella solitudine
E ela descongelou o meu coração (I think I'm going crazy)
E lei ha scongelato il mio cuore (Penso di stare impazzendo)
Que 'tava preso a sete chaves
Che era chiuso a sette chiavi
Navegou nos sete mares (I think I'm going crazy)
Ha navigato i sette mari (Penso di stare impazzendo)
Eita, bebezinha, já me tem na mão
Eita, piccola, mi hai già in mano
E abre o quarto, liga a luz
E apre la stanza, accende la luce
Deixa que o preto conduz
Lascia che il nero guidi
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu
Pazzia, lei lo fa seduta quando mi spoglio
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Lei mi conosce bene, conosce la mia malizia (Penso di stare impazzendo)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensualità, se ho goduto, devi godere anche tu
E abre o quarto, liga a luz
E apre la stanza, accende la luce
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Lascia che il nero guidi (Penso di stare impazzendo)
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Pazzia, lei lo fa seduta quando mi spoglio (pazzo)
Ela me conhece bem
Lei mi conosce bene
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Conosce la mia malizia, sensualità (Penso di stare impazzendo)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Se ho goduto, devi godere anche tu
E ela faz loucura quando 'tá cama (I think I'm going crazy)
E lei fa pazzie quando è a letto (Penso di stare impazzendo)
Eu fico me perguntando se ela é do job ou não
Mi chiedo se è del lavoro o no
Quando 'tá na base do ano quer beber Buchanans (I think I'm going crazy)
Quando è alla base dell'anno vuole bere Buchanans (Penso di stare impazzendo)
Pede pra levar tapa na raba pro malvadão
Chiede di essere schiaffeggiata sul sedere dal cattivo
Sem compromisso, sábio não quer mais romance (I think I'm going crazy)
Senza impegno, il saggio non vuole più romanticismo (Penso di stare impazzendo)
Entende isso, gata, vamos viver um lance
Capisci questo, gatta, viviamo un'avventura
Mas ela já tatuou PZ no bumbum (I think I'm going crazy)
Ma lei ha già tatuato PZ sul sedere (Penso di stare impazzendo)
Ela quer ser mulher do chefe, ela que virar 01
Vuole essere la donna del capo, vuole diventare la numero 1
E dentro da BM X5, ela fode comigo (I think I'm going crazy)
E dentro la BMW X5, lei fa l'amore con me (Penso di stare impazzendo)
Quer viver o perigo, mas tudo no sigilo
Vuole vivere il pericolo, ma tutto in segreto
Ela sentando, dá aula
Lei seduta, dà lezione
Quando eu coloco, ela fala, não para (I think I'm going crazy) ei!
Quando la metto, lei dice, non fermarti (Penso di stare impazzendo) ei!
Vem foder gostoso, eu quero ver o seu dom (I think I'm going crazy)
Vieni a fare l'amore bene, voglio vedere il tuo talento (Penso di stare impazzendo)
Só couro com coça, eu te mostro o que é bom
Solo pelle con prurito, ti mostro cosa è buono
Deixa o povo falar, o quê que tem?
Lascia che la gente parli, che importa?
Tu 'tá com a tropa do Mantém (I think I'm going crazy)
Sei con la truppa del Mantém (Penso di stare impazzendo)
Pode brotar na base
Puoi venire alla base
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Se ho goduto, devi godere anche tu
E abre o quarto, liga a luz
E apre la stanza, accende la luce
Deixa que o preto conduz
Lascia che il nero guidi
Loucura, ela faz sentando quando eu fico nu (crazy)
Pazzia, lei lo fa seduta quando mi spoglio (pazzo)
Ela me conhece bem, sabe da maldade (I think I'm going crazy)
Lei mi conosce bene, conosce la mia malizia (Penso di stare impazzendo)
Sensualidade, se eu gozei, 'cê tem que gozar também
Sensualità, se ho goduto, devi godere anche tu
E abre o quarto, liga a luz
E apre la stanza, accende la luce
Deixa que o preto conduz (I think I'm going crazy)
Lascia che il nero guidi (Penso di stare impazzendo)
Loucura, ela faz sentando
Pazzia, lei lo fa seduta
Ela me conhece bem
Lei mi conosce bene
Sabe da maldade, sensualidade (I think I'm going crazy)
Conosce la mia malizia, sensualità (Penso di stare impazzendo)
Se eu gozei, 'cê tem que gozar também (I think I'm going crazy, crazy)
Se ho goduto, devi godere anche tu (Penso di stare impazzendo, pazzo)
(I think I'm going crazy, crazy)
(Penso di stare impazzendo, pazzo)

Músicas más populares de Vulgo FK

Otros artistas de Trap