Niña Hechicera

Jose Manuel Figueroa Figueroa

Letra Traducción

A los que se pregunten
Y a los que te pregunten
Si aún tengo leña para tu hoguera

Cuéntales un poquito
No digas todo
Niña hechicera

Diles que eres la cuerda
La cuerda que hace
Bailar mi trompo

Yo te pido me perdones
Si emocionado
El silencio rompo

Nada mejor que el compás
De tu cadera
Ni mas bello que tus valles
Y tus volcanes, niña hechicera

Nada mejor que el vaivén
De nuestros cuerpos
Y no hay que decirlo todo
No sea que caigan de envidia muertos

A los que se pregunten
Y a los que te pregunten
Cómo le hiciste, que brujería

Déjalos ser tus ojos
Que vean tu alma
Amada mía

Yo dejaré se asomen
Al gran amor
Que por ti yo siento

Y te pido me perdones
Si enamorado
Al mundo le cuento

Nada mejor que el compás
De tu cadera
Ni mas bello que tus valles
Y tus volcanes, niña hechicera

Nada mejor que el vaivén
De nuestros cuerpos
Y no hay que decirles todo
No sea que caigan de envidia muertos

No hay que contarles todo
No sea que caigan de envidia muertos

A los que se pregunten

A los que se pregunten
Aos que se perguntam
Y a los que te pregunten
E aos que te perguntam
Si aún tengo leña para tu hoguera
Se ainda tenho lenha para a tua fogueira
Cuéntales un poquito
Conta-lhes um pouco
No digas todo
Não digas tudo
Niña hechicera
Menina feiticeira
Diles que eres la cuerda
Diz-lhes que és a corda
La cuerda que hace
A corda que faz
Bailar mi trompo
Dançar o meu pião
Yo te pido me perdones
Peço-te que me perdoes
Si emocionado
Se emocionado
El silencio rompo
Rompo o silêncio
Nada mejor que el compás
Nada melhor que o compasso
De tu cadera
Da tua cintura
Ni mas bello que tus valles
Nem mais belo que os teus vales
Y tus volcanes, niña hechicera
E os teus vulcões, menina feiticeira
Nada mejor que el vaivén
Nada melhor que o balanço
De nuestros cuerpos
Dos nossos corpos
Y no hay que decirlo todo
E não há que dizer tudo
No sea que caigan de envidia muertos
Não vá eles caírem mortos de inveja
A los que se pregunten
Aos que se perguntam
Y a los que te pregunten
E aos que te perguntam
Cómo le hiciste, que brujería
Como fizeste, que bruxaria
Déjalos ser tus ojos
Deixa-os ser os teus olhos
Que vean tu alma
Que vejam a tua alma
Amada mía
Amada minha
Yo dejaré se asomen
Deixarei que espreitem
Al gran amor
O grande amor
Que por ti yo siento
Que por ti eu sinto
Y te pido me perdones
E peço-te que me perdoes
Si enamorado
Se apaixonado
Al mundo le cuento
Conto ao mundo
Nada mejor que el compás
Nada melhor que o compasso
De tu cadera
Da tua cintura
Ni mas bello que tus valles
Nem mais belo que os teus vales
Y tus volcanes, niña hechicera
E os teus vulcões, menina feiticeira
Nada mejor que el vaivén
Nada melhor que o balanço
De nuestros cuerpos
Dos nossos corpos
Y no hay que decirles todo
E não há que lhes dizer tudo
No sea que caigan de envidia muertos
Não vá eles caírem mortos de inveja
No hay que contarles todo
Não há que lhes contar tudo
No sea que caigan de envidia muertos
Não vá eles caírem mortos de inveja
A los que se pregunten
Aos que se perguntam
A los que se pregunten
To those who wonder
Y a los que te pregunten
And to those who ask you
Si aún tengo leña para tu hoguera
If I still have firewood for your bonfire
Cuéntales un poquito
Tell them a little
No digas todo
Don't say everything
Niña hechicera
Enchanting girl
Diles que eres la cuerda
Tell them you are the rope
La cuerda que hace
The rope that makes
Bailar mi trompo
My top dance
Yo te pido me perdones
I ask you to forgive me
Si emocionado
If excited
El silencio rompo
I break the silence
Nada mejor que el compás
Nothing better than the rhythm
De tu cadera
Of your hip
Ni mas bello que tus valles
Nor more beautiful than your valleys
Y tus volcanes, niña hechicera
And your volcanoes, enchanting girl
Nada mejor que el vaivén
Nothing better than the sway
De nuestros cuerpos
Of our bodies
Y no hay que decirlo todo
And we don't have to say everything
No sea que caigan de envidia muertos
Lest they die of envy
A los que se pregunten
To those who wonder
Y a los que te pregunten
And to those who ask you
Cómo le hiciste, que brujería
How did you do it, what witchcraft
Déjalos ser tus ojos
Let them be your eyes
Que vean tu alma
That see your soul
Amada mía
My beloved
Yo dejaré se asomen
I will let them peek
Al gran amor
At the great love
Que por ti yo siento
That I feel for you
Y te pido me perdones
And I ask you to forgive me
Si enamorado
If in love
Al mundo le cuento
I tell the world
Nada mejor que el compás
Nothing better than the rhythm
De tu cadera
Of your hip
Ni mas bello que tus valles
Nor more beautiful than your valleys
Y tus volcanes, niña hechicera
And your volcanoes, enchanting girl
Nada mejor que el vaivén
Nothing better than the sway
De nuestros cuerpos
Of our bodies
Y no hay que decirles todo
And we don't have to tell them everything
No sea que caigan de envidia muertos
Lest they die of envy
No hay que contarles todo
We don't have to tell them everything
No sea que caigan de envidia muertos
Lest they die of envy
A los que se pregunten
To those who wonder
A los que se pregunten
À ceux qui se demandent
Y a los que te pregunten
Et à ceux qui te demandent
Si aún tengo leña para tu hoguera
Si j'ai encore du bois pour ton feu
Cuéntales un poquito
Raconte-leur un peu
No digas todo
Ne dis pas tout
Niña hechicera
Fille ensorcelante
Diles que eres la cuerda
Dis-leur que tu es la corde
La cuerda que hace
La corde qui fait
Bailar mi trompo
Danser ma toupie
Yo te pido me perdones
Je te demande de me pardonner
Si emocionado
Si, ému,
El silencio rompo
Je brise le silence
Nada mejor que el compás
Rien de mieux que le rythme
De tu cadera
De tes hanches
Ni mas bello que tus valles
Ni plus beau que tes vallées
Y tus volcanes, niña hechicera
Et tes volcans, fille ensorcelante
Nada mejor que el vaivén
Rien de mieux que le va-et-vient
De nuestros cuerpos
De nos corps
Y no hay que decirlo todo
Et il ne faut pas tout dire
No sea que caigan de envidia muertos
De peur qu'ils ne meurent d'envie
A los que se pregunten
À ceux qui se demandent
Y a los que te pregunten
Et à ceux qui te demandent
Cómo le hiciste, que brujería
Comment as-tu fait, quelle sorcellerie
Déjalos ser tus ojos
Laisse-les être tes yeux
Que vean tu alma
Qui voient ton âme
Amada mía
Mon amour
Yo dejaré se asomen
Je vais les laisser jeter un coup d'œil
Al gran amor
Au grand amour
Que por ti yo siento
Que je ressens pour toi
Y te pido me perdones
Et je te demande de me pardonner
Si enamorado
Si, amoureux,
Al mundo le cuento
Je le raconte au monde
Nada mejor que el compás
Rien de mieux que le rythme
De tu cadera
De tes hanches
Ni mas bello que tus valles
Ni plus beau que tes vallées
Y tus volcanes, niña hechicera
Et tes volcans, fille ensorcelante
Nada mejor que el vaivén
Rien de mieux que le va-et-vient
De nuestros cuerpos
De nos corps
Y no hay que decirles todo
Et il ne faut pas tout leur dire
No sea que caigan de envidia muertos
De peur qu'ils ne meurent d'envie
No hay que contarles todo
Il ne faut pas tout leur dire
No sea que caigan de envidia muertos
De peur qu'ils ne meurent d'envie
A los que se pregunten
À ceux qui se demandent
A los que se pregunten
An diejenigen, die sich fragen
Y a los que te pregunten
Und an diejenigen, die dich fragen
Si aún tengo leña para tu hoguera
Ob ich noch Brennholz für dein Feuer habe
Cuéntales un poquito
Erzähle ihnen ein wenig
No digas todo
Sag nicht alles
Niña hechicera
Zauberhaftes Mädchen
Diles que eres la cuerda
Sag ihnen, dass du das Seil bist
La cuerda que hace
Das Seil, das
Bailar mi trompo
Meinen Kreisel tanzen lässt
Yo te pido me perdones
Ich bitte dich um Verzeihung
Si emocionado
Wenn ich aufgeregt
El silencio rompo
Die Stille breche
Nada mejor que el compás
Nichts ist besser als der Takt
De tu cadera
Deiner Hüfte
Ni mas bello que tus valles
Noch schöner als deine Täler
Y tus volcanes, niña hechicera
Und deine Vulkane, zauberhaftes Mädchen
Nada mejor que el vaivén
Nichts ist besser als das Hin und Her
De nuestros cuerpos
Unserer Körper
Y no hay que decirlo todo
Und man muss nicht alles sagen
No sea que caigan de envidia muertos
Nicht, dass sie vor Neid sterben
A los que se pregunten
An diejenigen, die sich fragen
Y a los que te pregunten
Und an diejenigen, die dich fragen
Cómo le hiciste, que brujería
Wie hast du das gemacht, welche Hexerei
Déjalos ser tus ojos
Lass sie deine Augen sein
Que vean tu alma
Die deine Seele sehen
Amada mía
Meine Geliebte
Yo dejaré se asomen
Ich werde sie einen Blick werfen lassen
Al gran amor
Auf die große Liebe
Que por ti yo siento
Die ich für dich empfinde
Y te pido me perdones
Und ich bitte dich um Verzeihung
Si enamorado
Wenn ich verliebt
Al mundo le cuento
Der Welt davon erzähle
Nada mejor que el compás
Nichts ist besser als der Takt
De tu cadera
Deiner Hüfte
Ni mas bello que tus valles
Noch schöner als deine Täler
Y tus volcanes, niña hechicera
Und deine Vulkane, zauberhaftes Mädchen
Nada mejor que el vaivén
Nichts ist besser als das Hin und Her
De nuestros cuerpos
Unserer Körper
Y no hay que decirles todo
Und man muss ihnen nicht alles sagen
No sea que caigan de envidia muertos
Nicht, dass sie vor Neid sterben
No hay que contarles todo
Man muss ihnen nicht alles erzählen
No sea que caigan de envidia muertos
Nicht, dass sie vor Neid sterben
A los que se pregunten
An diejenigen, die sich fragen
A los que se pregunten
A coloro che si chiedono
Y a los que te pregunten
E a coloro che ti chiedono
Si aún tengo leña para tu hoguera
Se ho ancora legna per il tuo fuoco
Cuéntales un poquito
Racconta loro un po'
No digas todo
Non dire tutto
Niña hechicera
Ragazza strega
Diles que eres la cuerda
Dì loro che sei la corda
La cuerda que hace
La corda che fa
Bailar mi trompo
Ballare la mia trottola
Yo te pido me perdones
Ti chiedo di perdonarmi
Si emocionado
Se emozionato
El silencio rompo
Rompere il silenzio
Nada mejor que el compás
Niente è meglio del ritmo
De tu cadera
Del tuo fianco
Ni mas bello que tus valles
Né più bello dei tuoi valli
Y tus volcanes, niña hechicera
E dei tuoi vulcani, ragazza strega
Nada mejor que el vaivén
Niente è meglio del dondolio
De nuestros cuerpos
Dei nostri corpi
Y no hay que decirlo todo
E non c'è bisogno di dire tutto
No sea que caigan de envidia muertos
Non sia che cadano morti d'invidia
A los que se pregunten
A coloro che si chiedono
Y a los que te pregunten
E a coloro che ti chiedono
Cómo le hiciste, que brujería
Come hai fatto, che stregoneria
Déjalos ser tus ojos
Lascia che siano i tuoi occhi
Que vean tu alma
Che vedano la tua anima
Amada mía
Amata mia
Yo dejaré se asomen
Lascio che si affaccino
Al gran amor
Al grande amore
Que por ti yo siento
Che per te io sento
Y te pido me perdones
E ti chiedo di perdonarmi
Si enamorado
Se innamorato
Al mundo le cuento
Al mondo lo racconto
Nada mejor que el compás
Niente è meglio del ritmo
De tu cadera
Del tuo fianco
Ni mas bello que tus valles
Né più bello dei tuoi valli
Y tus volcanes, niña hechicera
E dei tuoi vulcani, ragazza strega
Nada mejor que el vaivén
Niente è meglio del dondolio
De nuestros cuerpos
Dei nostri corpi
Y no hay que decirles todo
E non c'è bisogno di dirgli tutto
No sea que caigan de envidia muertos
Non sia che cadano morti d'invidia
No hay que contarles todo
Non c'è bisogno di raccontare tutto
No sea que caigan de envidia muertos
Non sia che cadano morti d'invidia
A los que se pregunten
A coloro che si chiedono

Curiosidades sobre la música Niña Hechicera del Vicente Fernández

¿Quién compuso la canción “Niña Hechicera” de Vicente Fernández?
La canción “Niña Hechicera” de Vicente Fernández fue compuesta por Jose Manuel Figueroa Figueroa.

Músicas más populares de Vicente Fernández

Otros artistas de Ranchera