Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
É preciso passar pela escuridão
Pra apreciar o nascer do Sol
Que a maldade não me atinja
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Inimigos, eu sei, tem alguns
Se me odeiam, sem ressentimentos
Cada um oferece o que tem
De boas intenções, o inferno 'tá cheio
Pela brecha da porta, eu vejo
Mil motivos de fazer dinheiro
Mil maneiras de ficar famoso
Mas, nada é de graça, tudo tem um preço
Rodeado de falsos amores
Querendo sugar do pouco que eu tenho
Mas o pouco com Deus sempre é muito, né?
'Cê entendeu, ou quer que eu desenho?
Noites em claro, só pensamentos
Gasolina, nóis que dividia
Dentre situações de tormento
Mãe, eu vou te tirar dessa vida
Um sorriso no rosto da Lilian
O Ryan vai 'tá forte de fato
Vai andar só com peça da moda, o tênis do mais foda
E, com 18, um carro
Um menino que saiu do morro
Em busca do tesouro, jovem milionário
Um menino que saiu do morro
Ohm, futuro milionário
É preciso passar pela escuridão
Pra apreciar o nascer do Sol
Que a maldade não me atinja
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Inimigos, eu sei, tem alguns
Se me odeiam, sem ressentimentos
Cada um oferece o que tem
De boas intenções, o inferno 'tá cheio (o inferno 'tá cheio)
Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia (eu vejo)
Nem peste que ande na escuridão, e nem da mortandade que assole ao meio-dia
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu jamais será atingido
Futuro milionário (amém)
Um menino que saiu do morro
Em busca do tesouro, jovem milionário
Um menino que saiu do morro
Ahm, futuro milionário
Um menino que saiu do morro
Em busca do tesouro, jovem milionário
Um menino que saiu do morro
Ahm, futuro milionário ('nário, 'nário, 'nário)
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
É preciso passar pela escuridão
Es necesario pasar por la oscuridad
Pra apreciar o nascer do Sol
Para apreciar el amanecer del sol
Que a maldade não me atinja
Que la maldad no me alcance
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Que la envidia se refleje en el oro del collar
Inimigos, eu sei, tem alguns
Enemigos, sé que tengo algunos
Se me odeiam, sem ressentimentos
Si me odian, sin resentimientos
Cada um oferece o que tem
Cada uno ofrece lo que tiene
De boas intenções, o inferno 'tá cheio
De buenas intenciones, el infierno está lleno
Pela brecha da porta, eu vejo
Por la rendija de la puerta, veo
Mil motivos de fazer dinheiro
Mil razones para hacer dinero
Mil maneiras de ficar famoso
Mil maneras de hacerme famoso
Mas, nada é de graça, tudo tem um preço
Pero, nada es gratis, todo tiene un precio
Rodeado de falsos amores
Rodeado de falsos amores
Querendo sugar do pouco que eu tenho
Queriendo chupar de lo poco que tengo
Mas o pouco com Deus sempre é muito, né?
Pero lo poco con Dios siempre es mucho, ¿verdad?
'Cê entendeu, ou quer que eu desenho?
¿Lo entendiste, o quieres que te lo dibuje?
Noites em claro, só pensamentos
Noches en vela, solo pensamientos
Gasolina, nóis que dividia
Gasolina, nosotros la compartíamos
Dentre situações de tormento
Entre situaciones de tormento
Mãe, eu vou te tirar dessa vida
Madre, te sacaré de esta vida
Um sorriso no rosto da Lilian
Una sonrisa en el rostro de Lilian
O Ryan vai 'tá forte de fato
Ryan estará fuerte de hecho
Vai andar só com peça da moda, o tênis do mais foda
Solo usará ropa de moda, las zapatillas más chulas
E, com 18, um carro
Y, a los 18, un coche
Um menino que saiu do morro
Un chico que salió del barrio
Em busca do tesouro, jovem milionário
En busca del tesoro, joven millonario
Um menino que saiu do morro
Un chico que salió del barrio
Ohm, futuro milionário
Ohm, futuro millonario
É preciso passar pela escuridão
Es necesario pasar por la oscuridad
Pra apreciar o nascer do Sol
Para apreciar el amanecer del sol
Que a maldade não me atinja
Que la maldad no me alcance
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Que la envidia se refleje en el oro del collar
Inimigos, eu sei, tem alguns
Enemigos, sé que tengo algunos
Se me odeiam, sem ressentimentos
Si me odian, sin resentimientos
Cada um oferece o que tem
Cada uno ofrece lo que tiene
De boas intenções, o inferno 'tá cheio (o inferno 'tá cheio)
De buenas intenciones, el infierno está lleno (el infierno está lleno)
Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia (eu vejo)
No temerás el espanto nocturno, ni la flecha que vuela de día (yo veo)
Nem peste que ande na escuridão, e nem da mortandade que assole ao meio-dia
Ni la peste que anda en la oscuridad, ni la mortandad que asola al mediodía
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu jamais será atingido
Mil caerán a tu lado, y diez mil a tu derecha, pero tú jamás serás alcanzado
Futuro milionário (amém)
Futuro millonario (amén)
Um menino que saiu do morro
Un chico que salió del barrio
Em busca do tesouro, jovem milionário
En busca del tesoro, joven millonario
Um menino que saiu do morro
Un chico que salió del barrio
Ahm, futuro milionário
Ahm, futuro millonario
Um menino que saiu do morro
Un chico que salió del barrio
Em busca do tesouro, jovem milionário
En busca del tesoro, joven millonario
Um menino que saiu do morro
Un chico que salió del barrio
Ahm, futuro milionário ('nário, 'nário, 'nário)
Ahm, futuro millonario ('nario, 'nario, 'nario)
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
É preciso passar pela escuridão
One must go through the darkness
Pra apreciar o nascer do Sol
To appreciate the sunrise
Que a maldade não me atinja
May evil not strike me
Que a inveja reflita no ouro do cordão
May envy reflect in the gold of the chain
Inimigos, eu sei, tem alguns
Enemies, I know, there are some
Se me odeiam, sem ressentimentos
If they hate me, no hard feelings
Cada um oferece o que tem
Each one offers what they have
De boas intenções, o inferno 'tá cheio
Of good intentions, hell is full
Pela brecha da porta, eu vejo
Through the crack in the door, I see
Mil motivos de fazer dinheiro
A thousand reasons to make money
Mil maneiras de ficar famoso
A thousand ways to become famous
Mas, nada é de graça, tudo tem um preço
But, nothing is free, everything has a price
Rodeado de falsos amores
Surrounded by false loves
Querendo sugar do pouco que eu tenho
Wanting to suck from the little that I have
Mas o pouco com Deus sempre é muito, né?
But the little with God is always a lot, right?
'Cê entendeu, ou quer que eu desenho?
You understood, or do you want me to draw?
Noites em claro, só pensamentos
Sleepless nights, just thoughts
Gasolina, nóis que dividia
Gasoline, we used to share
Dentre situações de tormento
Among situations of torment
Mãe, eu vou te tirar dessa vida
Mom, I'm going to get you out of this life
Um sorriso no rosto da Lilian
A smile on Lilian's face
O Ryan vai 'tá forte de fato
Ryan will be strong indeed
Vai andar só com peça da moda, o tênis do mais foda
He will only wear fashionable clothes, the coolest sneakers
E, com 18, um carro
And, at 18, a car
Um menino que saiu do morro
A boy who came from the hill
Em busca do tesouro, jovem milionário
In search of treasure, young millionaire
Um menino que saiu do morro
A boy who came from the hill
Ohm, futuro milionário
Ohm, future millionaire
É preciso passar pela escuridão
One must go through the darkness
Pra apreciar o nascer do Sol
To appreciate the sunrise
Que a maldade não me atinja
May evil not strike me
Que a inveja reflita no ouro do cordão
May envy reflect in the gold of the chain
Inimigos, eu sei, tem alguns
Enemies, I know, there are some
Se me odeiam, sem ressentimentos
If they hate me, no hard feelings
Cada um oferece o que tem
Each one offers what they have
De boas intenções, o inferno 'tá cheio (o inferno 'tá cheio)
Of good intentions, hell is full (hell is full)
Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia (eu vejo)
You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day (I see)
Nem peste que ande na escuridão, e nem da mortandade que assole ao meio-dia
Nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu jamais será atingido
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you
Futuro milionário (amém)
Future millionaire (amen)
Um menino que saiu do morro
A boy who came from the hill
Em busca do tesouro, jovem milionário
In search of treasure, young millionaire
Um menino que saiu do morro
A boy who came from the hill
Ahm, futuro milionário
Ahm, future millionaire
Um menino que saiu do morro
A boy who came from the hill
Em busca do tesouro, jovem milionário
In search of treasure, young millionaire
Um menino que saiu do morro
A boy who came from the hill
Ahm, futuro milionário ('nário, 'nário, 'nário)
Ahm, future millionaire ('nario, 'nario, 'nario)
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh bébé) ahn, ahn
É preciso passar pela escuridão
Il faut passer par l'obscurité
Pra apreciar o nascer do Sol
Pour apprécier le lever du soleil
Que a maldade não me atinja
Que la méchanceté ne me touche pas
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Que l'envie se reflète dans l'or de la chaîne
Inimigos, eu sei, tem alguns
Ennemis, je sais, il y en a quelques-uns
Se me odeiam, sem ressentimentos
S'ils me détestent, sans rancune
Cada um oferece o que tem
Chacun offre ce qu'il a
De boas intenções, o inferno 'tá cheio
D'intentions bienveillantes, l'enfer est plein
Pela brecha da porta, eu vejo
Par l'entrebâillement de la porte, je vois
Mil motivos de fazer dinheiro
Mille raisons de faire de l'argent
Mil maneiras de ficar famoso
Mille façons de devenir célèbre
Mas, nada é de graça, tudo tem um preço
Mais, rien n'est gratuit, tout a un prix
Rodeado de falsos amores
Entouré de faux amours
Querendo sugar do pouco que eu tenho
Voulant sucer le peu que j'ai
Mas o pouco com Deus sempre é muito, né?
Mais le peu avec Dieu est toujours beaucoup, n'est-ce pas ?
'Cê entendeu, ou quer que eu desenho?
Tu as compris, ou tu veux que je dessine ?
Noites em claro, só pensamentos
Nuits blanches, seulement des pensées
Gasolina, nóis que dividia
Essence, nous qui partagions
Dentre situações de tormento
Parmi les situations de tourment
Mãe, eu vou te tirar dessa vida
Maman, je vais te sortir de cette vie
Um sorriso no rosto da Lilian
Un sourire sur le visage de Lilian
O Ryan vai 'tá forte de fato
Ryan sera vraiment fort
Vai andar só com peça da moda, o tênis do mais foda
Il ne portera que des vêtements à la mode, les baskets les plus cool
E, com 18, um carro
Et, à 18 ans, une voiture
Um menino que saiu do morro
Un garçon qui est sorti de la favela
Em busca do tesouro, jovem milionário
À la recherche du trésor, jeune millionnaire
Um menino que saiu do morro
Un garçon qui est sorti de la favela
Ohm, futuro milionário
Ohm, futur millionnaire
É preciso passar pela escuridão
Il faut passer par l'obscurité
Pra apreciar o nascer do Sol
Pour apprécier le lever du soleil
Que a maldade não me atinja
Que la méchanceté ne me touche pas
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Que l'envie se reflète dans l'or de la chaîne
Inimigos, eu sei, tem alguns
Ennemis, je sais, il y en a quelques-uns
Se me odeiam, sem ressentimentos
S'ils me détestent, sans rancune
Cada um oferece o que tem
Chacun offre ce qu'il a
De boas intenções, o inferno 'tá cheio (o inferno 'tá cheio)
D'intentions bienveillantes, l'enfer est plein (l'enfer est plein)
Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia (eu vejo)
Tu ne craindras pas l'épouvante nocturne, ni la flèche qui vole de jour (je vois)
Nem peste que ande na escuridão, e nem da mortandade que assole ao meio-dia
Ni la peste qui marche dans l'obscurité, ni la mortalité qui dévaste à midi
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu jamais será atingido
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite, mais tu ne seras jamais touché
Futuro milionário (amém)
Futur millionnaire (amen)
Um menino que saiu do morro
Un garçon qui est sorti de la favela
Em busca do tesouro, jovem milionário
À la recherche du trésor, jeune millionnaire
Um menino que saiu do morro
Un garçon qui est sorti de la favela
Ahm, futuro milionário
Ahm, futur millionnaire
Um menino que saiu do morro
Un garçon qui est sorti de la favela
Em busca do tesouro, jovem milionário
À la recherche du trésor, jeune millionnaire
Um menino que saiu do morro
Un garçon qui est sorti de la favela
Ahm, futuro milionário ('nário, 'nário, 'nário)
Ahm, futur millionnaire ('naire, 'naire, 'naire)
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh Baby) ahn, ahn
É preciso passar pela escuridão
Man muss durch die Dunkelheit gehen
Pra apreciar o nascer do Sol
Um den Sonnenaufgang zu schätzen
Que a maldade não me atinja
Möge das Böse mich nicht treffen
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Möge der Neid sich im Gold der Kette spiegeln
Inimigos, eu sei, tem alguns
Feinde, ich weiß, es gibt einige
Se me odeiam, sem ressentimentos
Wenn sie mich hassen, ohne Groll
Cada um oferece o que tem
Jeder bietet an, was er hat
De boas intenções, o inferno 'tá cheio
Von guten Absichten ist die Hölle voll
Pela brecha da porta, eu vejo
Durch den Türspalt sehe ich
Mil motivos de fazer dinheiro
Tausend Gründe, Geld zu machen
Mil maneiras de ficar famoso
Tausend Wege, berühmt zu werden
Mas, nada é de graça, tudo tem um preço
Aber nichts ist umsonst, alles hat einen Preis
Rodeado de falsos amores
Umgeben von falscher Liebe
Querendo sugar do pouco que eu tenho
Wollen sie das Wenige, das ich habe, aussaugen
Mas o pouco com Deus sempre é muito, né?
Aber das Wenige mit Gott ist immer viel, oder?
'Cê entendeu, ou quer que eu desenho?
Hast du verstanden, oder soll ich es dir zeichnen?
Noites em claro, só pensamentos
Schlaflose Nächte, nur Gedanken
Gasolina, nóis que dividia
Benzin, wir haben es geteilt
Dentre situações de tormento
Unter quälenden Situationen
Mãe, eu vou te tirar dessa vida
Mutter, ich werde dich aus diesem Leben holen
Um sorriso no rosto da Lilian
Ein Lächeln auf Lilian's Gesicht
O Ryan vai 'tá forte de fato
Ryan wird tatsächlich stark sein
Vai andar só com peça da moda, o tênis do mais foda
Er wird nur modische Kleidung tragen, die coolsten Schuhe
E, com 18, um carro
Und mit 18, ein Auto
Um menino que saiu do morro
Ein Junge, der aus dem Slum kam
Em busca do tesouro, jovem milionário
Auf der Suche nach dem Schatz, junger Millionär
Um menino que saiu do morro
Ein Junge, der aus dem Slum kam
Ohm, futuro milionário
Ohm, zukünftiger Millionär
É preciso passar pela escuridão
Man muss durch die Dunkelheit gehen
Pra apreciar o nascer do Sol
Um den Sonnenaufgang zu schätzen
Que a maldade não me atinja
Möge das Böse mich nicht treffen
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Möge der Neid sich im Gold der Kette spiegeln
Inimigos, eu sei, tem alguns
Feinde, ich weiß, es gibt einige
Se me odeiam, sem ressentimentos
Wenn sie mich hassen, ohne Groll
Cada um oferece o que tem
Jeder bietet an, was er hat
De boas intenções, o inferno 'tá cheio (o inferno 'tá cheio)
Von guten Absichten ist die Hölle voll (die Hölle ist voll)
Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia (eu vejo)
Du wirst dich nicht vor nächtlichem Schrecken fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag fliegt (ich sehe)
Nem peste que ande na escuridão, e nem da mortandade que assole ao meio-dia
Noch vor der Pest, die in der Dunkelheit wandelt, noch vor der Seuche, die am Mittag wütet
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu jamais será atingido
Tausend werden zu deiner Linken fallen, und zehntausend zu deiner Rechten, aber du wirst niemals getroffen werden
Futuro milionário (amém)
Zukünftiger Millionär (Amen)
Um menino que saiu do morro
Ein Junge, der aus dem Slum kam
Em busca do tesouro, jovem milionário
Auf der Suche nach dem Schatz, junger Millionär
Um menino que saiu do morro
Ein Junge, der aus dem Slum kam
Ahm, futuro milionário
Ahm, zukünftiger Millionär
Um menino que saiu do morro
Ein Junge, der aus dem Slum kam
Em busca do tesouro, jovem milionário
Auf der Suche nach dem Schatz, junger Millionär
Um menino que saiu do morro
Ein Junge, der aus dem Slum kam
Ahm, futuro milionário ('nário, 'nário, 'nário)
Ahm, zukünftiger Millionär ('när, 'när, 'när)
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn (Veigh babe) ahn, ahn
É preciso passar pela escuridão
È necessario passare attraverso l'oscurità
Pra apreciar o nascer do Sol
Per apprezzare l'alba
Que a maldade não me atinja
Che la malvagità non mi colpisca
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Che l'invidia si rifletta nell'oro della catena
Inimigos, eu sei, tem alguns
Nemici, lo so, ne ho alcuni
Se me odeiam, sem ressentimentos
Se mi odiano, senza rancore
Cada um oferece o que tem
Ognuno offre quello che ha
De boas intenções, o inferno 'tá cheio
Di buone intenzioni, l'inferno è pieno
Pela brecha da porta, eu vejo
Attraverso lo spiraglio della porta, vedo
Mil motivos de fazer dinheiro
Mille motivi per fare soldi
Mil maneiras de ficar famoso
Mille modi per diventare famoso
Mas, nada é de graça, tudo tem um preço
Ma, nulla è gratis, tutto ha un prezzo
Rodeado de falsos amores
Circondato da falsi amori
Querendo sugar do pouco que eu tenho
Vogliono succhiare il poco che ho
Mas o pouco com Deus sempre é muito, né?
Ma il poco con Dio è sempre molto, vero?
'Cê entendeu, ou quer que eu desenho?
Hai capito, o vuoi che disegni?
Noites em claro, só pensamentos
Notti in bianco, solo pensieri
Gasolina, nóis que dividia
Benzina, noi che dividevamo
Dentre situações de tormento
Tra situazioni di tormento
Mãe, eu vou te tirar dessa vida
Mamma, ti tirerò fuori da questa vita
Um sorriso no rosto da Lilian
Un sorriso sul volto di Lilian
O Ryan vai 'tá forte de fato
Ryan sarà forte di fatto
Vai andar só com peça da moda, o tênis do mais foda
Indosserà solo abiti alla moda, le scarpe più fighe
E, com 18, um carro
E, a 18 anni, una macchina
Um menino que saiu do morro
Un ragazzo che è uscito dalla favela
Em busca do tesouro, jovem milionário
In cerca del tesoro, giovane milionario
Um menino que saiu do morro
Un ragazzo che è uscito dalla favela
Ohm, futuro milionário
Ohm, futuro milionario
É preciso passar pela escuridão
È necessario passare attraverso l'oscurità
Pra apreciar o nascer do Sol
Per apprezzare l'alba
Que a maldade não me atinja
Che la malvagità non mi colpisca
Que a inveja reflita no ouro do cordão
Che l'invidia si rifletta nell'oro della catena
Inimigos, eu sei, tem alguns
Nemici, lo so, ne ho alcuni
Se me odeiam, sem ressentimentos
Se mi odiano, senza rancore
Cada um oferece o que tem
Ognuno offre quello che ha
De boas intenções, o inferno 'tá cheio (o inferno 'tá cheio)
Di buone intenzioni, l'inferno è pieno (l'inferno è pieno)
Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia (eu vejo)
Non temerai spaventi notturni, né frecce che volano di giorno (vedo)
Nem peste que ande na escuridão, e nem da mortandade que assole ao meio-dia
Né pestilenza che cammina nell'oscurità, né morte che devasta a mezzogiorno
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu jamais será atingido
Mille cadranno al tuo fianco, e diecimila alla tua destra, ma tu non sarai mai colpito
Futuro milionário (amém)
Futuro milionario (amen)
Um menino que saiu do morro
Un ragazzo che è uscito dalla favela
Em busca do tesouro, jovem milionário
In cerca del tesoro, giovane milionario
Um menino que saiu do morro
Un ragazzo che è uscito dalla favela
Ahm, futuro milionário
Ahm, futuro milionario
Um menino que saiu do morro
Un ragazzo che è uscito dalla favela
Em busca do tesouro, jovem milionário
In cerca del tesoro, giovane milionario
Um menino que saiu do morro
Un ragazzo che è uscito dalla favela
Ahm, futuro milionário ('nário, 'nário, 'nário)
Ahm, futuro milionario ('nario, 'nario, 'nario)