Réflexions basses

Valentin Le Du, Samuel Taieb

Letra Traducción

Aight, que en r'tard
Ça va, wesh
Bonsoir monsieur
Ouais (fuck it's easy)
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Deux, deux mégas, merci

Possédé par des entités qui vibrent très bas
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent, j'peux pas suivre le débat
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas, qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
Mon estime de moi-même en piteux état, pour la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan
Même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement
Ça m'redonne le sourire mais péniblement
J'risque de partir dans l'dénigrement mais, le disque de platine, c'est d'l'étirement
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang
Si tu vernis le banc, je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement, ressers-moi un verre, j'vois le répit devant

Ah ouais
Ça s'passe bien?
(Ouais) j'vous mets la même chose?
Tout pareil, tout pareil
(Très bien) en plus épicé, ouais
Avec glace? (En plus épicé)
On s'en bat les couilles (juste ça, ouais)

Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour, j'arrive à bien m'aimer
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider, est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités, que j'pose des questions sans grande utilité
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non, c'est qu'mes démons se sont multipliés
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne, mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux, c'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
En tout cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
Soit je rappe, soit j'me défonce, dans les deux cas, j'me déshumanise
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas, je ne fais que du rap, est-ce que tu visualises?

Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre (quoi?)
(Ah ouais, ouais, ouais) il est quand même assez tard (ouais, ouais, c'est bon)
Justement, si vous pouviez baisser plus légèrement parler (ouais, on va baisser un p'tit peu)
(Vas-y, frère, eh) arrête, vas-y baisse un peu
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste
Commence pas (eeh!)

J'ai toujours mon blase sur la liste, toujours mon dard sur sa pipe
Elle m'demande "bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?"
J'réponds "attends, là, j'fais du khaliss, après seulement, j'ferai l'point sur ma vie"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon
J'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe, cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con, le drogué d'service, un paumé certain
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits, le légaliser, ça ferait chômer les flics
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux J. R. R. Tolkien
Oh, j'fais plus les talk-shows, j'pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul, bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba

Euh monsieur, il est deux heures du matin, malheureusement nous allons fermer l'établissement (ah)
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, là oh?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais, c'est juste que nous allons fermer l'établissement
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux? (eh, mais on a payé l'verre)
Clochard!
Eh oh, j'dois rendre l'album dans trois jours, quand est-c'qu'on va enregistrer le feat?
Aah, j'vais t'en faire un bien (ah, l'bâtard!)
Non mais c'est bon, d't'façon

Aight, que en r'tard
Vale, que llego tarde
Ça va, wesh
Está bien, wesh
Bonsoir monsieur
Buenas noches señor
Ouais (fuck it's easy)
Sí (joder, es fácil)
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
¿Puedo servirle algo para beber?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Sí, yo, un mega Diplo'
Deux, deux mégas, merci
Dos, dos megas, gracias
Possédé par des entités qui vibrent très bas
Poseído por entidades que vibran muy bajo
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent, j'peux pas suivre le débat
Mis ángeles, mis demonios que se confunden, no puedo seguir el debate
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas, qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
Quiero que me chupen la polla hasta la muerte, que me sirvan la comida con mierda muy gorda
Mon estime de moi-même en piteux état, pour la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
Mi autoestima en pésimo estado, para la mayoría de estos agujeros de culo, soy fenomenal
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
El dinero no cae del cielo pero cuando tiro mi dinero hacia un culo, mis amores vuelan
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan
Joder, hacerse famoso, gordo, es un plan muy malo
Même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
Incluso sin amigos, tengo la impresión de estar en el campo equivocado
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
Ya no puedo reír a carcajadas, demasiados desconocidos que siguen mis pasos (pero no)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement
Dividir pastillas o follar a estas 'tazas' hasta el agotamiento
Ça m'redonne le sourire mais péniblement
Eso me devuelve la sonrisa pero con dificultad
J'risque de partir dans l'dénigrement mais, le disque de platine, c'est d'l'étirement
Puedo caer en la denigración pero, el disco de platino, es un estiramiento
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
Estoy en una locura espesa, en un delirio denso, terriblemente
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Animado por el odio y la paranoia, es un delito, creo
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang
Ven y siéntate en mi delicioso bong
Si tu vernis le banc, je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
Si barnizas el banco, te froto la cabeza en el estuco todo blanco
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement, ressers-moi un verre, j'vois le répit devant
De las llamas del infierno, oigo el crepitar, sírveme otra copa, veo el respiro delante
Ah ouais
Ah sí
Ça s'passe bien?
¿Cómo va todo?
(Ouais) j'vous mets la même chose?
(¿Sí) ¿quieres lo mismo?
Tout pareil, tout pareil
Igual, igual
(Très bien) en plus épicé, ouais
(Muy bien) más picante, sí
Avec glace? (En plus épicé)
¿Con hielo? (Más picante)
On s'en bat les couilles (juste ça, ouais)
Nos importa un carajo (solo eso, sí)
Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour, j'arrive à bien m'aimer
Si mis deseos cambian, tendría que llegar un día en que me guste
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider, est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
Incluso yo, me miro y no me ayudo, ¿es a mí a quien chupas o es a V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités, que j'pose des questions sans grande utilité
Es cierto que me preocupo por trivialidades, que hago preguntas sin mucha utilidad
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non, c'est qu'mes démons se sont multipliés
Pero, cuando me odio, no es humildad, no, es que mis demonios se han multiplicado
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
Me siento mal en mi piel, como un adolescente con acné, no va a cambiar nada, mi cara bajo la corona
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
Hago rap hardcore, no hago la cúpula, corto la vodka con Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne, mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
No quiero la gloria, esa bufona, pero cuanto más dinero hago, más es lo mismo
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux, c'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
Me siento utilizado, sospecho, tengo todo para ser feliz, por eso descorcho, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
¿Vine a la Tierra para ser capitalista y que me chupen la polla? Quizás
En tout cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
En cualquier caso, construir una vida familiar, en este momento, es como surrealista
Soit je rappe, soit j'me défonce, dans les deux cas, j'me déshumanise
O rapeo, o me drogo, en ambos casos, me deshumanizo
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas, je ne fais que du rap, est-ce que tu visualises?
Me drogo para olvidar que cuando no me drogo, solo hago rap, ¿lo visualizas?
Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre (quoi?)
Disculpa señor, tenemos gente que empieza a quejarse (¿qué?)
(Ah ouais, ouais, ouais) il est quand même assez tard (ouais, ouais, c'est bon)
(Ah sí, sí, sí) ya es bastante tarde (sí, sí, está bien)
Justement, si vous pouviez baisser plus légèrement parler (ouais, on va baisser un p'tit peu)
Precisamente, si pudieras hablar un poco más bajo (sí, vamos a bajar un poquito)
(Vas-y, frère, eh) arrête, vas-y baisse un peu
(Vamos, hermano, eh) para, baja un poco
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste
¿No sabes quién soy o qué? Siempre tengo mi nombre en la lista
Commence pas (eeh!)
No empieces (¡eeh!)
J'ai toujours mon blase sur la liste, toujours mon dard sur sa pipe
Siempre tengo mi nombre en la lista, siempre tengo mi aguijón en su pipa
Elle m'demande "bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?"
Ella me pregunta "bebé, ¿cuándo te casarás conmigo?"
J'réponds "attends, là, j'fais du khaliss, après seulement, j'ferai l'point sur ma vie"
Respondo "espera, ahora estoy haciendo dinero, después haré un balance de mi vida"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
Cuando me adoran, huyo, por eso miro al techo
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon
Entre dos álbumes, me aburro, por eso vacío la botella
J'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
No quiero pudrirme aquí como dijo el carcelero
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe, cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
No, hace cinco años que tengo el mismo equipo, hace cinco años que me conocen más o menos
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
No entienden mi genética, todavía están perdidos con mi receta, a veces me pesa
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con, le drogué d'service, un paumé certain
A la menor oportunidad, vuelvo a ser el loco, el pequeño tonto, el drogadicto de turno, un perdido seguro
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits, le légaliser, ça ferait chômer les flics
Pero cuando compro, hace trabajar a los pequeños, legalizarlo haría desempleados a los policías
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
Voy a marcar la época, me hago daño más a menudo que a los amigos
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux J. R. R. Tolkien
Si en el micrófono, destaco, solo atrae a las putas que solo me hablan de los anillos de J. R. R. Tolkien
Oh, j'fais plus les talk-shows, j'pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
Oh, ya no hago los talk shows, solo pienso en dominarlos o hacer canciones para hacer clips en Porzo
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul, bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba
Cariño, mueve el pompón, bailo como un hombre borracho, pronto tendré el salario de Paul Pogba
Euh monsieur, il est deux heures du matin, malheureusement nous allons fermer l'établissement (ah)
Eh señor, son las dos de la mañana, lamentablemente vamos a cerrar el establecimiento (ah)
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, là oh?
Sí, ¿cuál es tu problema conmigo, eh?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais, c'est juste que nous allons fermer l'établissement
No, no es eso, no es contra ti pero, es solo que vamos a cerrar el establecimiento
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux? (eh, mais on a payé l'verre)
Déjame terminar mi copa al menos, primo, ¿en serio? (eh, pero hemos pagado la copa)
Clochard!
¡Vagabundo!
Eh oh, j'dois rendre l'album dans trois jours, quand est-c'qu'on va enregistrer le feat?
Eh oh, tengo que entregar el álbum en tres días, ¿cuándo vamos a grabar el dueto?
Aah, j'vais t'en faire un bien (ah, l'bâtard!)
Aah, voy a hacerte uno bueno (ah, el bastardo!)
Non mais c'est bon, d't'façon
No, pero está bien, de todos modos.
Aight, que en r'tard
Certo, que em r'tard
Ça va, wesh
Tudo bem, wesh
Bonsoir monsieur
Boa noite senhor
Ouais (fuck it's easy)
Sim (caramba, é fácil)
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
Posso te servir algo para beber?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Sim, para mim, um mega Diplo'
Deux, deux mégas, merci
Dois, dois megas, obrigado
Possédé par des entités qui vibrent très bas
Possuído por entidades que vibram muito baixo
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent, j'peux pas suivre le débat
Meus anjos, meus demônios que se confundem, não consigo acompanhar o debate
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas, qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
Quero que me chupem até a morte, que me sirvam a refeição com merda muito gorda
Mon estime de moi-même en piteux état, pour la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
Minha autoestima em estado lamentável, para a maioria desses idiotas, sou fenomenal
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
O dinheiro não cai do céu, mas quando jogo minha grana em um rabo, meus amores voam
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan
Porra, ficar famoso, cara, é um péssimo plano
Même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
Mesmo sem amigos, sinto que estou do lado errado
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
Não consigo mais rir alto, muitos estranhos observando meus passos (mas não)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement
Dividir pastilhas ou foder essas 'tasses até a exaustão
Ça m'redonne le sourire mais péniblement
Isso me faz sorrir novamente, mas com dificuldade
J'risque de partir dans l'dénigrement mais, le disque de platine, c'est d'l'étirement
Posso acabar me depreciando, mas o disco de platina é um alongamento
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
Estou em uma loucura espessa, em um delírio denso, terrivelmente
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Movido por ódio e paranoia, é um crime, eu acho
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang
Venha se sentar no meu delicioso bang
Si tu vernis le banc, je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
Se você envernizar o banco, eu esfrego sua cabeça no reboco todo branco
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement, ressers-moi un verre, j'vois le répit devant
Das chamas do inferno, ouço o crepitar, me sirva outro copo, vejo o descanso à frente
Ah ouais
Ah sim
Ça s'passe bien?
Está indo bem?
(Ouais) j'vous mets la même chose?
(Sim) posso te servir o mesmo?
Tout pareil, tout pareil
Tudo igual, tudo igual
(Très bien) en plus épicé, ouais
(Muito bem) mais apimentado, sim
Avec glace? (En plus épicé)
Com gelo? (Mais apimentado)
On s'en bat les couilles (juste ça, ouais)
Não nos importamos (só isso, sim)
Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour, j'arrive à bien m'aimer
Se meus desejos mudam, ainda preciso um dia conseguir me amar
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider, est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
Até eu, me olho e não venho me ajudar, é a mim que você está chupando ou é V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités, que j'pose des questions sans grande utilité
É verdade que me preocupo com futilidades, que faço perguntas sem muita utilidade
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non, c'est qu'mes démons se sont multipliés
Mas, quando me odeio, não é humildade, não, é que meus demônios se multiplicaram
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
Estou desconfortável na minha pele, como um adolescente cheio de espinhas, não vai mudar nada, minha cara sob a coroa
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
Faço rap hardcore, não faço a cúpula, corto a vodka com Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne, mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
Não quero a glória, essa palhaça, mas quanto mais dinheiro faço, mais parece
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux, c'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
Sinto-me usado, suspeito deles, tenho tudo para ser feliz, é por isso que desentupo, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
Vim à Terra para ser capitalista e ter meu pau chupado? Talvez
En tout cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
De qualquer forma, construir uma vida de família, neste momento, parece surreal
Soit je rappe, soit j'me défonce, dans les deux cas, j'me déshumanise
Ou eu faço rap, ou me drogo, em ambos os casos, me desumanizo
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas, je ne fais que du rap, est-ce que tu visualises?
Me drogo para esquecer que quando não me drogo, só faço rap, você entende?
Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre (quoi?)
Desculpe-me, senhor, temos pessoas começando a reclamar (o quê?)
(Ah ouais, ouais, ouais) il est quand même assez tard (ouais, ouais, c'est bon)
(Ah sim, sim, sim) já está bastante tarde (sim, sim, está bom)
Justement, si vous pouviez baisser plus légèrement parler (ouais, on va baisser un p'tit peu)
Exatamente, se você pudesse falar um pouco mais baixo (sim, vamos abaixar um pouco)
(Vas-y, frère, eh) arrête, vas-y baisse un peu
(Vai lá, irmão, ei) para, vai lá, abaixa um pouco
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste
Você não sabe quem eu sou ou o que? Sempre tenho meu nome na lista
Commence pas (eeh!)
Não comece (eeh!)
J'ai toujours mon blase sur la liste, toujours mon dard sur sa pipe
Sempre tenho meu nome na lista, sempre tenho meu ferrão em seu cachimbo
Elle m'demande "bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?"
Ela me pergunta "bebê, quando você vai se casar comigo?"
J'réponds "attends, là, j'fais du khaliss, après seulement, j'ferai l'point sur ma vie"
Eu respondo "espere, estou fazendo dinheiro, só depois vou refletir sobre minha vida"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
Quando me adoram, eu fujo, é por isso que fico olhando para o teto
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon
Entre dois álbuns, eu me entedio, é por isso que esvazio a garrafa
J'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
Não quero apodrecer aqui como o carcereiro disse
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe, cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
Não, cinco anos com a mesma equipe, cinco anos que eles me conhecem mais ou menos
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
Não entendem minha genética, ainda estão perdidos na minha receita, às vezes isso me incomoda
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con, le drogué d'service, un paumé certain
Na menor oportunidade, volto a ser o louco, o idiota, o drogado de plantão, um perdido certo
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits, le légaliser, ça ferait chômer les flics
Mas quando eu compro, isso dá trabalho aos pequenos, legalizar faria os policiais perderem o emprego
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
Vou marcar a época, me machuco mais frequentemente do que amigos
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux J. R. R. Tolkien
Se no microfone, eu arraso, isso só traz prostitutas que só falam de anéis J. R. R. Tolkien
Oh, j'fais plus les talk-shows, j'pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
Oh, não faço mais talk-shows, só penso em dominar ou fazer músicas para clipes em Porzo
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul, bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba
Querida, mova-se pom-pom, danço como um homem bêbado, em breve, terei o salário de Paul Pogba
Euh monsieur, il est deux heures du matin, malheureusement nous allons fermer l'établissement (ah)
Uh senhor, são duas da manhã, infelizmente vamos fechar o estabelecimento (ah)
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, là oh?
Sim, qual é o seu problema comigo, hein?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais, c'est juste que nous allons fermer l'établissement
Não, não é isso, não é contra você, é só que vamos fechar o estabelecimento
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux? (eh, mais on a payé l'verre)
Deixe-me terminar minha bebida pelo menos, primo, você está falando sério? (ei, mas nós pagamos a bebida)
Clochard!
Vagabundo!
Eh oh, j'dois rendre l'album dans trois jours, quand est-c'qu'on va enregistrer le feat?
Ei, tenho que entregar o álbum em três dias, quando vamos gravar o feat?
Aah, j'vais t'en faire un bien (ah, l'bâtard!)
Aah, vou fazer um bom para você (ah, o bastardo!)
Non mais c'est bon, d't'façon
Mas está tudo bem, de qualquer maneira.
Aight, que en r'tard
Alright, I'm late
Ça va, wesh
It's okay, wesh
Bonsoir monsieur
Good evening sir
Ouais (fuck it's easy)
Yeah (fuck it's easy)
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
Can I get you something to drink?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Yeah, me, a mega Diplo'
Deux, deux mégas, merci
Two, two megas, thanks
Possédé par des entités qui vibrent très bas
Possessed by entities that vibrate very low
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent, j'peux pas suivre le débat
My angels, my demons who get confused, I can't follow the debate
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas, qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
I want my dick sucked till death, to be served a meal with very greasy shit
Mon estime de moi-même en piteux état, pour la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
My self-esteem in a pitiful state, for most of these assholes, I'm phenomenal
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
Money doesn't fall from the sky but when I throw my cash at a booty, my loves fly
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan
Fuck, becoming famous, big, it's a bad plan
Même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
Even without a friend, I feel like I'm from the wrong camp
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
I can't laugh out loud anymore, too many strangers watching my steps (but no)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement
Splitting pills or fucking these 'cups till exhaustion
Ça m'redonne le sourire mais péniblement
It brings a smile back to my face but painfully
J'risque de partir dans l'dénigrement mais, le disque de platine, c'est d'l'étirement
I might start denigrating but, the platinum record, it's a stretch
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
I'm in a thick madness, in a dense delirium, terribly
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Animated by hatred and paranoia, it's a crime, I think
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang
Come sit on my delicious bong
Si tu vernis le banc, je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
If you varnish the bench, I'll rub your head on the all-white plaster
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement, ressers-moi un verre, j'vois le répit devant
From the flames of hell, I hear the crackling, pour me another glass, I see the respite ahead
Ah ouais
Ah yeah
Ça s'passe bien?
Is everything going well?
(Ouais) j'vous mets la même chose?
(Yeah) do you want the same thing?
Tout pareil, tout pareil
All the same, all the same
(Très bien) en plus épicé, ouais
(Very well) spicier, yeah
Avec glace? (En plus épicé)
With ice? (Spicier)
On s'en bat les couilles (juste ça, ouais)
We don't give a fuck (just that, yeah)
Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour, j'arrive à bien m'aimer
If my desires change, I should one day be able to love myself
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider, est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
Even I look at myself and I don't come to help, is it me you're sucking or is it V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités, que j'pose des questions sans grande utilité
It's true that I get upset over trivialities, that I ask questions without much use
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non, c'est qu'mes démons se sont multipliés
But, when I hate myself, it's not humility, no, it's that my demons have multiplied
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
I'm uncomfortable in my skin, like a pimply teenager, it won't change anything, my face under the crown
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
I make hardcore rap, I don't do the dome, I cut the vodka with Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne, mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
I don't want glory, this fool, but the more money I make, the more it's the same
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux, c'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
I feel used, I suspect them, I have everything to be happy, that's why I uncork, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
Did I come to Earth to be a capitalist and get my dick sucked? Maybe
En tout cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
In any case, starting a family life, right now, it's like surreal
Soit je rappe, soit j'me défonce, dans les deux cas, j'me déshumanise
Either I rap, or I get high, in both cases, I dehumanize myself
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas, je ne fais que du rap, est-ce que tu visualises?
I get high to forget that when I'm not high, I only do rap, do you visualize?
Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre (quoi?)
Excuse me, sir, we have people starting to complain (what?)
(Ah ouais, ouais, ouais) il est quand même assez tard (ouais, ouais, c'est bon)
(Ah yeah, yeah, yeah) it's quite late (yeah, yeah, that's fine)
Justement, si vous pouviez baisser plus légèrement parler (ouais, on va baisser un p'tit peu)
Precisely, if you could lower your voice a bit more (yeah, we'll lower it a bit)
(Vas-y, frère, eh) arrête, vas-y baisse un peu
(Go ahead, brother, eh) stop, go ahead lower it a bit
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste
You don't know who I am or what? I always have my name on the list
Commence pas (eeh!)
Don't start (eeh!)
J'ai toujours mon blase sur la liste, toujours mon dard sur sa pipe
I always have my name on the list, always my sting on her pipe
Elle m'demande "bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?"
She asks me "baby, when are you going to marry me?"
J'réponds "attends, là, j'fais du khaliss, après seulement, j'ferai l'point sur ma vie"
I answer "wait, I'm making money, only then, I'll take stock of my life"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
When I'm adored, I run away, that's why I stare at the ceiling
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon
Between two albums, I get bored, that's why I empty the bottle
J'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
I don't want to rot here as the prison guard said
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe, cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
No, five years I've had the same team, five years they know me more or less
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
They don't understand my genetics, they're still lost from my recipe, sometimes it weighs on me
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con, le drogué d'service, un paumé certain
At the slightest opportunity, I become the crazy one, the little jerk, the service junkie, a certain lost soul
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits, le légaliser, ça ferait chômer les flics
But when I buy, it makes the little ones work, legalizing it would make the cops unemployed
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
I'm going to mark the era, I hurt myself more often than friends
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux J. R. R. Tolkien
If on the mic, I rock, it only brings back whores who only talk to me about J. R. R. Tolkien's rings
Oh, j'fais plus les talk-shows, j'pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
Oh, I don't do talk shows anymore, I think about dominating or making songs to clip on Porzo
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul, bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba
Honey, move pom-pom, I dance like a drunk man, soon, I have Paul Pogba's salary
Euh monsieur, il est deux heures du matin, malheureusement nous allons fermer l'établissement (ah)
Uh sir, it's two in the morning, unfortunately we're going to close the establishment (ah)
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, là oh?
Yeah, what's your problem with me, huh?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais, c'est juste que nous allons fermer l'établissement
No, it's not that, it's not against you but, it's just that we're going to close the establishment
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux? (eh, mais on a payé l'verre)
Let me finish my drink at least, cousin, are you serious? (eh, but we paid for the drink)
Clochard!
Bum!
Eh oh, j'dois rendre l'album dans trois jours, quand est-c'qu'on va enregistrer le feat?
Hey oh, I have to deliver the album in three days, when are we going to record the feat?
Aah, j'vais t'en faire un bien (ah, l'bâtard!)
Aah, I'm going to make you a good one (ah, the bastard!)
Non mais c'est bon, d't'façon
No but it's okay, anyway.
Aight, que en r'tard
In Ordnung, ich bin spät dran
Ça va, wesh
Alles klar, wesh
Bonsoir monsieur
Guten Abend, mein Herr
Ouais (fuck it's easy)
Ja (verdammt, das ist einfach)
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
Kann ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Ja, ich hätte gerne einen Mega-Diplo
Deux, deux mégas, merci
Zwei, zwei Megas, danke
Possédé par des entités qui vibrent très bas
Besessen von Wesen, die sehr niedrig schwingen
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent, j'peux pas suivre le débat
Meine Engel, meine Dämonen, die sich verwirren, ich kann die Debatte nicht verfolgen
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas, qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
Ich will, dass man mir einen bläst bis zum Tod, dass man mir das Essen mit sehr fettem Zeug serviert
Mon estime de moi-même en piteux état, pour la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
Mein Selbstwertgefühl ist in einem erbärmlichen Zustand, für die meisten dieser Arschlöcher bin ich phänomenal
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
Geld fällt nicht vom Himmel, aber wenn ich mein Geld auf einen Hintern werfe, schweben meine Lieben
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan
Verdammt, berühmt zu werden, Mann, das ist ein schlechter Plan
Même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
Selbst ohne Freunde habe ich das Gefühl, im falschen Lager zu sein
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
Ich kann nicht mehr laut lachen, zu viele Unbekannte, die meine Schritte verfolgen (aber nein)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement
Teile Pillen oder ficke diese Schlampen bis zur Erschöpfung
Ça m'redonne le sourire mais péniblement
Das bringt mir das Lächeln zurück, aber mühsam
J'risque de partir dans l'dénigrement mais, le disque de platine, c'est d'l'étirement
Ich könnte in die Verleumdung abdriften, aber die Platinplatte ist eine Dehnung
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
Ich bin in einem dicken Wahnsinn, in einem dichten Wahn, schrecklich
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Von Hass und Paranoia angetrieben, das ist ein Verbrechen, denke ich
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang
Komm und setz dich auf meine köstliche Bong
Si tu vernis le banc, je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
Wenn du die Bank lackierst, reibe ich dir den Kopf an der weißen Wand
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement, ressers-moi un verre, j'vois le répit devant
Aus den Flammen der Hölle höre ich das Knistern, schenke mir noch ein Glas ein, ich sehe die Pause vor mir
Ah ouais
Ah ja
Ça s'passe bien?
Läuft alles gut?
(Ouais) j'vous mets la même chose?
(Soll ich) Ihnen das Gleiche bringen?
Tout pareil, tout pareil
Ganz genau, ganz genau
(Très bien) en plus épicé, ouais
(Sehr gut) etwas schärfer, ja
Avec glace? (En plus épicé)
Mit Eis? (Etwas schärfer)
On s'en bat les couilles (juste ça, ouais)
Es ist uns egal (genau das, ja)
Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour, j'arrive à bien m'aimer
Wenn meine Wünsche sich ändern, sollte ich eines Tages lernen, mich selbst zu lieben
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider, est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
Selbst ich schaue mich an und helfe mir nicht, saugst du mich oder V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités, que j'pose des questions sans grande utilité
Es ist wahr, dass ich mir den Kopf über Belanglosigkeiten zerbreche, dass ich nutzlose Fragen stelle
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non, c'est qu'mes démons se sont multipliés
Aber wenn ich mich hasse, ist das keine Demut, nein, das bedeutet, dass meine Dämonen sich vermehrt haben
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut, wie ein pickeliger Teenager, das wird nichts ändern, mein Gesicht unter der Krone
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
Ich mache Hardcore-Rap, ich mache keine Kuppel, ich mische Wodka mit Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne, mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
Ich will keinen Ruhm, diese Tussi, aber je mehr Geld ich mache, desto mehr ist es so
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux, c'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
Ich fühle mich benutzt, ich verdächtige sie, ich habe alles, um glücklich zu sein, deshalb öffne ich die Flasche, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
Bin ich auf die Erde gekommen, um Kapitalist zu sein und einen geblasen zu bekommen? Vielleicht
En tout cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
Auf jeden Fall ist es im Moment surreal, eine Familie zu gründen
Soit je rappe, soit j'me défonce, dans les deux cas, j'me déshumanise
Entweder ich rappe oder ich bin high, in beiden Fällen entmenschliche ich mich
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas, je ne fais que du rap, est-ce que tu visualises?
Ich werde high, um zu vergessen, dass ich, wenn ich nicht high bin, nur rappe, siehst du das?
Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre (quoi?)
Entschuldigen Sie mich, Herr, wir haben Leute, die anfangen sich zu beschweren (was?)
(Ah ouais, ouais, ouais) il est quand même assez tard (ouais, ouais, c'est bon)
(Ah ja, ja, ja) es ist schon ziemlich spät (ja, ja, das ist gut)
Justement, si vous pouviez baisser plus légèrement parler (ouais, on va baisser un p'tit peu)
Genau, wenn Sie etwas leiser sprechen könnten (ja, wir werden ein bisschen leiser sein)
(Vas-y, frère, eh) arrête, vas-y baisse un peu
(Komm schon, Bruder, eh) hör auf, mach es ein bisschen leiser
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste
Weißt du nicht, wer ich bin oder was? Ich habe immer meinen Namen auf der Liste
Commence pas (eeh!)
Fang nicht an (eeh!)
J'ai toujours mon blase sur la liste, toujours mon dard sur sa pipe
Ich habe immer meinen Namen auf der Liste, immer meinen Stachel an ihrer Pfeife
Elle m'demande "bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?"
Sie fragt mich "Baby, wann wirst du mich heiraten?"
J'réponds "attends, là, j'fais du khaliss, après seulement, j'ferai l'point sur ma vie"
Ich antworte "Warte, ich mache gerade Geld, erst dann werde ich mein Leben überdenken"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
Wenn man mich anbetet, fliehe ich, deshalb starre ich die Decke an
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon
Zwischen zwei Alben langweile ich mich, deshalb leere ich die Flasche
J'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
Ich will hier nicht verrotten, wie der Wärter sagte
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe, cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
Nein, seit fünf Jahren habe ich das gleiche Team, seit fünf Jahren kennen sie mich ungefähr
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
Sie verstehen meine Genetik nicht, sie sind immer noch von meinem Rezept verloren, manchmal belastet es mich
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con, le drogué d'service, un paumé certain
Bei der geringsten Gelegenheit werde ich wieder der Verrückte, der kleine Trottel, der Drogensüchtige, ein sicherer Verlierer
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits, le légaliser, ça ferait chômer les flics
Aber wenn ich kaufe, lässt es die Kleinen arbeiten, es legalisieren würde die Polizei arbeitslos machen
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
Ich werde die Ära prägen, ich verletze mich öfter als Freunde
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux J. R. R. Tolkien
Wenn ich am Mikrofon abräume, bringt es nur Huren, die nur von J. R. R. Tolkien's Ringen sprechen
Oh, j'fais plus les talk-shows, j'pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
Oh, ich mache keine Talkshows mehr, ich denke nur daran, sie zu dominieren oder Songs zu machen, die auf Porzo zu klippen sind
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul, bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba
Liebling, beweg dich Pom-Pom, ich tanze wie ein betrunkener Mann, bald habe ich Paul Pogba's Gehalt
Euh monsieur, il est deux heures du matin, malheureusement nous allons fermer l'établissement (ah)
Ähm, Herr, es ist zwei Uhr morgens, leider werden wir das Etablissement schließen (ah)
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, là oh?
Ja, was ist Ihr Problem mit mir, oh?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais, c'est juste que nous allons fermer l'établissement
Nein, es ist nicht das, es ist nicht gegen Sie, aber wir werden das Etablissement schließen
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux? (eh, mais on a payé l'verre)
Lass mich wenigstens mein Glas austrinken, Cousin, bist du ernst? (eh, aber wir haben das Glas bezahlt)
Clochard!
Penner!
Eh oh, j'dois rendre l'album dans trois jours, quand est-c'qu'on va enregistrer le feat?
Eh oh, ich muss das Album in drei Tagen abgeben, wann werden wir das Feature aufnehmen?
Aah, j'vais t'en faire un bien (ah, l'bâtard!)
Aah, ich werde dir ein gutes machen (ah, der Bastard!)
Non mais c'est bon, d't'façon
Aber es ist okay, sowieso.
Aight, que en r'tard
Va bene, che in ritardo
Ça va, wesh
Va tutto bene, wesh
Bonsoir monsieur
Buonasera signore
Ouais (fuck it's easy)
Sì (cazzo è facile)
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
Posso servirti qualcosa da bere?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Sì, io, un mega Diplo'
Deux, deux mégas, merci
Due, due mega, grazie
Possédé par des entités qui vibrent très bas
Posseduto da entità che vibrano molto basso
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent, j'peux pas suivre le débat
I miei angeli, i miei demoni che si confondono, non riesco a seguire il dibattito
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas, qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
Voglio che mi succhino il cazzo fino alla morte, che mi servano il pasto con della merda molto grassa
Mon estime de moi-même en piteux état, pour la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
La mia autostima in pessimo stato, per la maggior parte di questi stronzi, sono fenomenale
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
I soldi non cadono dal cielo ma quando lancio i miei soldi verso un culo, i miei amori volano
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan
Cazzo, diventare famoso, grosso, è un pessimo piano
Même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
Anche senza amici, ho l'impressione di essere nel campo sbagliato
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
Non riesco più a ridere a crepapelle, troppi sconosciuti che seguono i miei passi (ma no)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement
Dividere le pastiglie o scopare queste 'tazze fino all'esaurimento
Ça m'redonne le sourire mais péniblement
Mi fa sorridere di nuovo ma a fatica
J'risque de partir dans l'dénigrement mais, le disque de platine, c'est d'l'étirement
Potrei finire nel denigrazione ma, il disco di platino, è un allungamento
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
Sono in una follia densa, in un delirio denso, terribilmente
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Animato da odio e paranoia, è un reato, penso
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang
Vieni a sederti sul mio delizioso bong
Si tu vernis le banc, je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
Se vernici la panchina, ti strofino la testa sul crepito tutto bianco
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement, ressers-moi un verre, j'vois le répit devant
Dalle fiamme dell'inferno, sento il crepitio, versami un altro bicchiere, vedo la tregua davanti
Ah ouais
Ah sì
Ça s'passe bien?
Va tutto bene?
(Ouais) j'vous mets la même chose?
(Sì) vi metto la stessa cosa?
Tout pareil, tout pareil
Tutto uguale, tutto uguale
(Très bien) en plus épicé, ouais
(Molto bene) più piccante, sì
Avec glace? (En plus épicé)
Con ghiaccio? (Più piccante)
On s'en bat les couilles (juste ça, ouais)
Non ce ne frega un cazzo (solo questo, sì)
Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour, j'arrive à bien m'aimer
Se i miei desideri cambiano, dovrei comunque un giorno, riuscire a piacermi
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider, est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
Anche io, mi guardo e non vengo ad aiutarmi, è me che stai succhiando o è V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités, que j'pose des questions sans grande utilité
È vero che mi prendo la testa per futilità, che faccio domande senza grande utilità
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non, c'est qu'mes démons se sont multipliés
Ma, quando mi odio, non è umiltà, no, è che i miei demoni si sono moltiplicati
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
Sono a disagio nella mia pelle, come un adolescente pieno di brufoli, non cambierà nulla, la mia faccia sotto la corona
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
Faccio rap hardcore, non faccio la cupola, taglio la vodka con Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne, mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
Non voglio la gloria, quella buffona, ma più faccio soldi e più è lo stesso
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux, c'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
Mi sento usato, li sospetto, ho tutto per essere felice, è per questo che stappo, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
Sono venuto sulla Terra per essere capitalista e farmi succhiare il cazzo? Forse
En tout cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
In ogni caso, costruire una vita di famiglia, in questo momento, è come surreale
Soit je rappe, soit j'me défonce, dans les deux cas, j'me déshumanise
O faccio rap, o mi drogo, in entrambi i casi, mi disumanizzo
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas, je ne fais que du rap, est-ce que tu visualises?
Mi drogo per dimenticare che quando non mi drogo, non faccio che rap, capisci?
Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre (quoi?)
Scusami signore, abbiamo gente che inizia a lamentarsi (cosa?)
(Ah ouais, ouais, ouais) il est quand même assez tard (ouais, ouais, c'est bon)
(Ah sì, sì, sì) è comunque abbastanza tardi (sì, sì, va bene)
Justement, si vous pouviez baisser plus légèrement parler (ouais, on va baisser un p'tit peu)
Proprio così, se potessi parlare un po' più piano (sì, abbasseremo un po')
(Vas-y, frère, eh) arrête, vas-y baisse un peu
(Vai, fratello, eh) smettila, abbassa un po'
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste
Non sai chi sono o cosa? Ho sempre il mio nome sulla lista
Commence pas (eeh!)
Non iniziare (eeh!)
J'ai toujours mon blase sur la liste, toujours mon dard sur sa pipe
Ho sempre il mio nome sulla lista, ho sempre il mio dardo sulla sua pipa
Elle m'demande "bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?"
Mi chiede "baby, ma quando ci sposeremo?"
J'réponds "attends, là, j'fais du khaliss, après seulement, j'ferai l'point sur ma vie"
Rispondo "aspetta, sto facendo del khaliss, solo dopo farò il punto sulla mia vita"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
Quando mi adorano, scappo, ecco perché fisso il soffitto
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon
Tra due album, mi annoio, ecco perché svuoto la bottiglia
J'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
Non voglio marcire qui come ha detto il secondino
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe, cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
No, cinque anni che ho la stessa squadra, cinque anni che mi conoscono più o meno
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
Non capiscono la mia genetica, sono ancora persi nella mia ricetta, a volte mi pesa
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con, le drogué d'service, un paumé certain
Alla minima occasione, torno a essere il pazzo, il piccolo stronzo, il drogato di servizio, un certo perdente
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits, le légaliser, ça ferait chômer les flics
Ma quando compro, fa lavorare i piccoli, legalizzarlo, farebbe perdere il lavoro ai poliziotti
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
Lascerò il segno nell'epoca, mi faccio del male più spesso che amici
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux J. R. R. Tolkien
Se al microfono, sono in forma, attira solo puttane che mi parlano solo di anelli J. R. R. Tolkien
Oh, j'fais plus les talk-shows, j'pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
Oh, non faccio più i talk-show, penso solo a dominarli o a fare pezzi da tagliare su Porzo
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul, bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba
Tesoro, muovi il pom-pom, ballo come un uomo ubriaco, presto, avrò lo stipendio di Paul Pogba
Euh monsieur, il est deux heures du matin, malheureusement nous allons fermer l'établissement (ah)
Ehm signore, sono le due del mattino, purtroppo stiamo per chiudere l'istituto (ah)
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, là oh?
Sì, qual è il tuo problema con me, eh?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais, c'est juste que nous allons fermer l'établissement
No, non è che, non è contro di te ma, è solo che stiamo per chiudere l'istituto
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux? (eh, mais on a payé l'verre)
Lasciami finire almeno il mio bicchiere, cugino, sei serio? (eh, ma abbiamo pagato il bicchiere)
Clochard!
Barbone!
Eh oh, j'dois rendre l'album dans trois jours, quand est-c'qu'on va enregistrer le feat?
Eh oh, devo consegnare l'album tra tre giorni, quando registreremo il duetto?
Aah, j'vais t'en faire un bien (ah, l'bâtard!)
Aah, ne farò uno buono (ah, il bastardo!)
Non mais c'est bon, d't'façon
No ma va bene, comunque

Curiosidades sobre la música Réflexions basses del Vald

¿Cuándo fue lanzada la canción “Réflexions basses” por Vald?
La canción Réflexions basses fue lanzada en 2018, en el álbum “XEU”.
¿Quién compuso la canción “Réflexions basses” de Vald?
La canción “Réflexions basses” de Vald fue compuesta por Valentin Le Du, Samuel Taieb.

Músicas más populares de Vald

Otros artistas de Trap