Gris

Valentin Le Du, Nicolas Sadien, Destin Okitana Omambo

Letra Traducción

Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey, hey

Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)

Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler, maigre vertu pour liasse pas très épaisse
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter, j'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D.", mes démons m'aident à chanter
Salope a tenté, me dit "viens", j'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
Comment j'peux t'faire confiance? Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas, j'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent, si nos cœurs s'atrophient

Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)

J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux, j'le fais même sur la pochette
Tu veux quoi, wesh, mon buzz ou mon blé? une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
J'ai vu tous les Lie To Me, t'essaies de m'la faire à l'envers, j'ai repéré ta fossette
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens, poudre de lait à ras d'la dosette
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken à la quatre-vingt-dixième
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs, à l'affût des parchemins qui viennent
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclavagistes l'ont déjà balisé
Arrête tes conneries, éteins ta télé, tu vas finir par croire leurs balivernes
J'pense beaucoup à moi, un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce, personne ne m'aime et je commence à m'y faire
T'es choqué du test salivaire, j'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
Petit sourire en coin sur la civière, la mort pour seule happy end

Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)

Gros coup d'fusil dans rotule, un jour peace, un jour nan, ça module
J'm'envole au-dessus d'la cohue avant d'finir au cimetière d'la commune
Ferme ta grande gueule, ça pollue, t'as les couilles, on dirait des ovules
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
J'suis l'problème et la soluce, j'ai l'totem et l'œil d'Horus
J'ai toujours dans la poche un bonus, j'effrite en position du lotus
9-3, y a pas d'tirs aux but, tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
J'dis n'importe quoi, c'est connu, j'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune

Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)

Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balance desastroso, excepto la nariz hacia las estrellas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Apilo los tormentos, soy amable pero horrible
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Hablo de mí como producto del entorno, tan violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La tez pálida y el alma negra, el horizonte grisáceo (el horizonte grisáceo)
Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Bebé, no me guardes rencor, tengo otras cosas que hacer que enviarte SMS
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
Hay muchas cosas en tu trasero que no deberían estar allí, como una porra de la policía
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler, maigre vertu pour liasse pas très épaisse
El hombre es malo, si pudiera inmolarse, virtud escasa para un fajo no muy grueso
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
Es la fiesta, hemos reducido a una hebilla de cinturón la sabiduría de Hermes
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
Salón de masajes cerrado, serie de golpes a Pegaso en la nariz
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter, j'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
Busco el nirvana, voy a ausentarme, me drogo, pierdo mi tiempo y mi salud
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D.", mes démons m'aident à chanter
En la tabla de Ouija, dice "V.A.L.D.", mis demonios me ayudan a cantar
Salope a tenté, me dit "viens", j'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
Perra lo intentó, me dice "ven", ya me aburro y ni siquiera he entrado
Comment j'peux t'faire confiance? Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
¿Cómo puedo confiar en ti? Te jactas de vigilar al enemigo frente a tu propio espejo
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas, j'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
Todos esos hijos de puta, no los olvido, he puesto sus apellidos en mi grimorio
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
NQNT, el acrónimo, jode a la industria, la coqueta
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent, si nos cœurs s'atrophient
Lo ves en nuestras caras, como yo, nuestras necesidades se empobrecen, si nuestros corazones se atrofian
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balance desastroso, excepto la nariz hacia las estrellas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Apilo los tormentos, soy amable pero horrible
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Hablo de mí como producto del entorno, tan violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La tez pálida y el alma negra, el horizonte grisáceo (el horizonte grisáceo)
J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux, j'le fais même sur la pochette
Me pongo la cabeza al revés tan pronto como puedo, incluso lo hago en la portada
Tu veux quoi, wesh, mon buzz ou mon blé? une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
¿Qué quieres, wesh, mi fama o mi dinero? ¿una foto? No finjas, solo estás charlando
J'ai vu tous les Lie To Me, t'essaies de m'la faire à l'envers, j'ai repéré ta fossette
He visto todos los Lie To Me, intentas engañarme, he notado tu hoyuelo
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens, poudre de lait à ras d'la dosette
Taga en el calcetín, tengo que cuidar de los míos, leche en polvo al ras de la cucharilla
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken à la quatre-vingt-dixième
Hoy, me levanté, decidí joderlos en el minuto noventa
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs, à l'affût des parchemins qui viennent
Me hablas, ves que estoy en otro lugar, al acecho de los pergaminos que vienen
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclavagistes l'ont déjà balisé
Tu camino está trazado, los dioses y los esclavistas ya lo han marcado
Arrête tes conneries, éteins ta télé, tu vas finir par croire leurs balivernes
Deja tus tonterías, apaga tu tele, vas a terminar creyendo sus mentiras
J'pense beaucoup à moi, un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
Pienso mucho en mí, un poco menos en los sin techo que no pasarán el invierno
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce, personne ne m'aime et je commence à m'y faire
Nos acostumbramos a todo, todo el mundo me chupa, nadie me quiere y empiezo a acostumbrarme
T'es choqué du test salivaire, j'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
Estás sorprendido por la prueba de saliva, soy el más alegre de todos los mamíferos
Petit sourire en coin sur la civière, la mort pour seule happy end
Pequeña sonrisa en la camilla, la muerte como única final feliz
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balance desastroso, excepto la nariz hacia las estrellas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Apilo los tormentos, soy amable pero horrible
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Hablo de mí como producto del entorno, tan violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La tez pálida y el alma negra, el horizonte grisáceo (el horizonte grisáceo)
Gros coup d'fusil dans rotule, un jour peace, un jour nan, ça module
Gran disparo en la rótula, un día de paz, un día no, eso modula
J'm'envole au-dessus d'la cohue avant d'finir au cimetière d'la commune
Vuelo por encima del tumulto antes de terminar en el cementerio del pueblo
Ferme ta grande gueule, ça pollue, t'as les couilles, on dirait des ovules
Cierra tu gran boca, eso contamina, tienes los huevos, parecen óvulos
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
J'suis l'problème et la soluce, j'ai l'totem et l'œil d'Horus
Soy el problema y la solución, tengo el tótem y el ojo de Horus
J'ai toujours dans la poche un bonus, j'effrite en position du lotus
Siempre tengo en el bolsillo un bonus, desmenuzo en posición de loto
9-3, y a pas d'tirs aux but, tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
9-3, no hay tiros a gol, buscabas amor pero te fuiste con las putas
J'dis n'importe quoi, c'est connu, j'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune
Digo cualquier cosa, es conocido, hago cualquier cosa pero no olvido ninguna
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balance desastroso, excepto la nariz hacia las estrellas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Apilo los tormentos, soy amable pero horrible
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Hablo de mí como producto del entorno, tan violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La tez pálida y el alma negra, el horizonte grisáceo (el horizonte grisáceo)
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balanço desastroso, exceto nariz para as estrelas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Eu empilho os tormentos, eu sou gentil mas horrível
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Eu falo de mim como um produto do ambiente, tão violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
A pele pálida e a alma negra, o horizonte cinzento (o horizonte cinzento)
Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Bebê, não me culpe, eu tenho outras coisas para fazer do que te enviar SMS
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
Há muitas coisas em seu traseiro que não deveriam estar lá, como um cassetete da polícia
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler, maigre vertu pour liasse pas très épaisse
O homem é mau, se ele pudesse se imolar, virtude magra para um maço não muito espesso
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
É a festa, reduzimos a sabedoria de Hermes a uma fivela de cinto
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
Salão de massagens fechado, série de socos no nariz de Pégaso
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter, j'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
Eu procuro o nirvana, vou me ausentar, me drogo, perco meu tempo e minha saúde
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D.", mes démons m'aident à chanter
Na mesa de Ouija, diz "V.A.L.D.", meus demônios me ajudam a cantar
Salope a tenté, me dit "viens", j'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
Vadia tentou, me diz "vem", já estou entediado e nem entrei
Comment j'peux t'faire confiance? Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
Como posso confiar em você? Você se gaba de vigiar o inimigo diante do seu próprio espelho
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas, j'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
Todos esses filhos da puta, eu não os esqueço, coloquei seus nomes no meu grimório
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
NQNT, o acrônimo, foda-se a indústria, a safada
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent, si nos cœurs s'atrophient
Você vê em nossas faces, como eu, nossas necessidades empobrecem, se nossos corações atrofiam
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balanço desastroso, exceto nariz para as estrelas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Eu empilho os tormentos, eu sou gentil mas horrível
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Eu falo de mim como um produto do ambiente, tão violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
A pele pálida e a alma negra, o horizonte cinzento (o horizonte cinzento)
J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux, j'le fais même sur la pochette
Eu viro minha cabeça de cabeça para baixo sempre que posso, eu faço isso até na capa
Tu veux quoi, wesh, mon buzz ou mon blé? une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
O que você quer, wesh, meu buzz ou minha grana? uma foto? Não finja, você só está batendo papo
J'ai vu tous les Lie To Me, t'essaies de m'la faire à l'envers, j'ai repéré ta fossette
Eu vi todos os Lie To Me, você tenta me enganar, eu notei sua covinha
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens, poudre de lait à ras d'la dosette
Taga na meia, tenho que cuidar dos meus, leite em pó na medida
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken à la quatre-vingt-dixième
Hoje, eu acordei, decidi fodê-los na nonagésima
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs, à l'affût des parchemins qui viennent
Você está falando comigo, você vê que eu estou em outro lugar, à procura dos pergaminhos que estão chegando
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclavagistes l'ont déjà balisé
Seu caminho está traçado, os deuses e os escravocratas já o marcaram
Arrête tes conneries, éteins ta télé, tu vas finir par croire leurs balivernes
Pare com suas besteiras, desligue sua TV, você vai acabar acreditando em suas mentiras
J'pense beaucoup à moi, un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
Eu penso muito em mim, um pouco menos nos sem-teto que não passarão o inverno
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce, personne ne m'aime et je commence à m'y faire
Eu me acostumo com tudo, todo mundo me chupa, ninguém me ama e eu começo a me acostumar
T'es choqué du test salivaire, j'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
Você está chocado com o teste de saliva, eu sou o mais alegre de todos os mamíferos
Petit sourire en coin sur la civière, la mort pour seule happy end
Pequeno sorriso de canto na maca, a morte como única final feliz
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balanço desastroso, exceto nariz para as estrelas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Eu empilho os tormentos, eu sou gentil mas horrível
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Eu falo de mim como um produto do ambiente, tão violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
A pele pálida e a alma negra, o horizonte cinzento (o horizonte cinzento)
Gros coup d'fusil dans rotule, un jour peace, un jour nan, ça module
Grande tiro de espingarda no joelho, um dia paz, um dia não, isso varia
J'm'envole au-dessus d'la cohue avant d'finir au cimetière d'la commune
Eu voo acima da confusão antes de acabar no cemitério da cidade
Ferme ta grande gueule, ça pollue, t'as les couilles, on dirait des ovules
Feche sua boca grande, isso polui, você tem bolas, parecem óvulos
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
J'suis l'problème et la soluce, j'ai l'totem et l'œil d'Horus
Eu sou o problema e a solução, eu tenho o totem e o olho de Hórus
J'ai toujours dans la poche un bonus, j'effrite en position du lotus
Eu sempre tenho um bônus no bolso, eu esfarelo na posição de lótus
9-3, y a pas d'tirs aux but, tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
9-3, não há tiros no alvo, você estava procurando amor mas acabou com as prostitutas
J'dis n'importe quoi, c'est connu, j'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune
Eu falo qualquer coisa, é conhecido, eu faço qualquer coisa mas não esqueço nenhuma
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Cada balanço desastroso, exceto nariz para as estrelas
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Eu empilho os tormentos, eu sou gentil mas horrível
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Eu falo de mim como um produto do ambiente, tão violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
A pele pálida e a alma negra, o horizonte cinzento (o horizonte cinzento)
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Every disastrous balance, except nose towards the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I stack up the horrors, I'm nice but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I talk about myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Pale complexion and black soul, the horizon graying (the horizon graying)
Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Baby, don't be mad, I have other things to do than to send you SMS
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
There are a lot of things in your ass that shouldn't be there like a riot police baton
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler, maigre vertu pour liasse pas très épaisse
Man is bad, if he could immolate himself, thin virtue for not very thick wad
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
It's the fair, we have reduced to a belt buckle the wisdom of Hermes
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
Massage parlor closed, series of potatoes to Pegasus in the nose
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter, j'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
I'm looking for nirvana, I'm going to be absent, I get high, I waste my time and my health
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D.", mes démons m'aident à chanter
On the Ouija table, it says "V.A.L.D.", my demons help me to sing
Salope a tenté, me dit "viens", j'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
Bitch tried, tells me "come", I'm already bored and I'm not even in
Comment j'peux t'faire confiance? Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
How can I trust you? You brag about watching the enemy in front of your own mirror
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas, j'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
All these sons of bitches, I don't forget them, I put their names in my grimoire
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
NQNT, the acronym, fuck the industry, the naughty
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent, si nos cœurs s'atrophient
You see it on our faces, like me, our needs are getting poorer, if our hearts atrophy
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Every disastrous balance, except nose towards the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I stack up the horrors, I'm nice but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I talk about myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Pale complexion and black soul, the horizon graying (the horizon graying)
J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux, j'le fais même sur la pochette
I turn my head upside down as soon as I can, I even do it on the cover
Tu veux quoi, wesh, mon buzz ou mon blé? une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
What do you want, wesh, my buzz or my dough? a photo? Don't pretend, you're just making small talk
J'ai vu tous les Lie To Me, t'essaies de m'la faire à l'envers, j'ai repéré ta fossette
I've seen all the Lie To Me, you're trying to screw me over, I spotted your dimple
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens, poudre de lait à ras d'la dosette
Taga in the sock, I have to take care of mine, milk powder to the brim of the dosette
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken à la quatre-vingt-dixième
Today, I got up, I decided to fuck them at the ninetieth
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs, à l'affût des parchemins qui viennent
You talk to me, you see I'm elsewhere, on the lookout for the parchments that come
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclavagistes l'ont déjà balisé
Your path is traced, the gods and the slavers have already marked it out
Arrête tes conneries, éteins ta télé, tu vas finir par croire leurs balivernes
Stop your bullshit, turn off your TV, you're going to end up believing their nonsense
J'pense beaucoup à moi, un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
I think a lot about myself, a little less about the homeless who won't make it through the winter
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce, personne ne m'aime et je commence à m'y faire
We get used to everything, everyone sucks me, no one loves me and I'm starting to get used to it
T'es choqué du test salivaire, j'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
You're shocked by the saliva test, I'm the happiest of all mammals
Petit sourire en coin sur la civière, la mort pour seule happy end
Little smirk on the stretcher, death as the only happy end
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Every disastrous balance, except nose towards the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I stack up the horrors, I'm nice but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I talk about myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Pale complexion and black soul, the horizon graying (the horizon graying)
Gros coup d'fusil dans rotule, un jour peace, un jour nan, ça module
Big shotgun blast in kneecap, one day peace, one day no, it modulates
J'm'envole au-dessus d'la cohue avant d'finir au cimetière d'la commune
I fly above the crowd before ending up in the local cemetery
Ferme ta grande gueule, ça pollue, t'as les couilles, on dirait des ovules
Shut your big mouth, it pollutes, you have the balls, they look like ovules
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
J'suis l'problème et la soluce, j'ai l'totem et l'œil d'Horus
I'm the problem and the solution, I have the totem and the eye of Horus
J'ai toujours dans la poche un bonus, j'effrite en position du lotus
I always have a bonus in my pocket, I crumble in the lotus position
9-3, y a pas d'tirs aux but, tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
9-3, there are no shots at goal, you were looking for love but you went to the whores
J'dis n'importe quoi, c'est connu, j'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune
I say anything, it's known, I do anything but I don't forget any
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Every disastrous balance, except nose towards the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I stack up the horrors, I'm nice but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I talk about myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Pale complexion and black soul, the horizon graying (the horizon graying)
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Jedes katastrophale Ergebnis, außer Nase zu den Sternen
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Ich häufe das Elend an, ich bin nett, aber schrecklich
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Ich spreche von mir als Produkt der Umwelt, so gewalttätig
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Der blasse Teint und die schwarze Seele, der graue Horizont (der graue Horizont)
Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Baby, sei mir nicht böse, ich habe Besseres zu tun, als dir SMS zu schicken
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
Es gibt viele Dinge in deinem Arsch, die nicht da sein sollten, wie ein Polizeischlagstock
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler, maigre vertu pour liasse pas très épaisse
Der Mensch ist schlecht, wenn er sich selbst verbrennen könnte, geringe Tugend für nicht sehr dicke Bündel
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
Es ist Kirmes, wir haben die Weisheit von Hermes auf einen Gürtel reduziert
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
Massagestudio geschlossen, Serie von Kartoffeln in der Nase von Pegasus
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter, j'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
Ich suche das Nirwana, ich werde abwesend sein, ich werde high, ich verliere meine Zeit und meine Gesundheit
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D.", mes démons m'aident à chanter
Auf dem Ouija-Brett steht "V.A.L.D.", meine Dämonen helfen mir zu singen
Salope a tenté, me dit "viens", j'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
Schlampe hat es versucht, sagt mir "komm", ich langweile mich schon und bin noch nicht mal eingetreten
Comment j'peux t'faire confiance? Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
Wie kann ich dir vertrauen? Du prahlst damit, den Feind vor deinem eigenen Spiegel zu beobachten
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas, j'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
All diese Hurensöhne, ich vergesse sie nicht, ich habe ihre Namen in mein Zauberbuch geschrieben
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
NQNT, das Akronym, fick die Industrie, die Schlampe
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent, si nos cœurs s'atrophient
Du siehst es in unseren Gesichtern, wie ich, unsere Bedürfnisse verarmen, wenn unsere Herzen verkümmern
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Jedes katastrophale Ergebnis, außer Nase zu den Sternen
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Ich häufe das Elend an, ich bin nett, aber schrecklich
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Ich spreche von mir als Produkt der Umwelt, so gewalttätig
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Der blasse Teint und die schwarze Seele, der graue Horizont (der graue Horizont)
J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux, j'le fais même sur la pochette
Ich drehe meinen Kopf um, wann immer ich kann, ich mache es sogar auf dem Cover
Tu veux quoi, wesh, mon buzz ou mon blé? une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
Was willst du, wesh, meinen Buzz oder mein Geld? Ein Foto? Tu nicht so, als würdest du nur plaudern
J'ai vu tous les Lie To Me, t'essaies de m'la faire à l'envers, j'ai repéré ta fossette
Ich habe alle Lie To Me gesehen, du versuchst, mich zu betrügen, ich habe dein Grübchen bemerkt
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens, poudre de lait à ras d'la dosette
Taga in der Socke, ich muss mich um meine Leute kümmern, Milchpulver bis zum Rand des Löffels
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken à la quatre-vingt-dixième
Heute bin ich aufgestanden, ich habe beschlossen, sie in der neunzigsten zu ficken
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs, à l'affût des parchemins qui viennent
Du sprichst mit mir, du siehst, dass ich woanders bin, auf der Suche nach den kommenden Pergamenten
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclavagistes l'ont déjà balisé
Dein Weg ist vorgezeichnet, die Götter und Sklavenhalter haben ihn bereits markiert
Arrête tes conneries, éteins ta télé, tu vas finir par croire leurs balivernes
Hör auf mit deinem Scheiß, schalte deinen Fernseher aus, du wirst anfangen, ihren Unsinn zu glauben
J'pense beaucoup à moi, un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
Ich denke viel an mich, etwas weniger an die Obdachlosen, die den Winter nicht überleben werden
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce, personne ne m'aime et je commence à m'y faire
Man gewöhnt sich an alles, jeder lutscht mich, niemand liebt mich und ich fange an, mich daran zu gewöhnen
T'es choqué du test salivaire, j'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
Du bist schockiert vom Speicheltest, ich bin der fröhlichste aller Säugetiere
Petit sourire en coin sur la civière, la mort pour seule happy end
Kleines Lächeln auf der Trage, der Tod als einziger Happy End
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Jedes katastrophale Ergebnis, außer Nase zu den Sternen
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Ich häufe das Elend an, ich bin nett, aber schrecklich
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Ich spreche von mir als Produkt der Umwelt, so gewalttätig
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Der blasse Teint und die schwarze Seele, der graue Horizont (der graue Horizont)
Gros coup d'fusil dans rotule, un jour peace, un jour nan, ça module
Großer Schuss in die Kniescheibe, ein Tag Frieden, ein Tag nein, es moduliert
J'm'envole au-dessus d'la cohue avant d'finir au cimetière d'la commune
Ich fliege über das Durcheinander, bevor ich auf dem Friedhof der Gemeinde ende
Ferme ta grande gueule, ça pollue, t'as les couilles, on dirait des ovules
Halt den Mund, es verschmutzt, du hast Eier, sie sehen aus wie Eizellen
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
J'suis l'problème et la soluce, j'ai l'totem et l'œil d'Horus
Ich bin das Problem und die Lösung, ich habe das Totem und das Auge des Horus
J'ai toujours dans la poche un bonus, j'effrite en position du lotus
Ich habe immer einen Bonus in der Tasche, ich zerbröckle in der Lotusposition
9-3, y a pas d'tirs aux but, tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
9-3, es gibt keine Schüsse aufs Tor, du hast nach Liebe gesucht, aber du bist zu den Huren gegangen
J'dis n'importe quoi, c'est connu, j'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune
Ich rede Unsinn, das ist bekannt, ich mache Unsinn, aber ich vergesse keinen
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Jedes katastrophale Ergebnis, außer Nase zu den Sternen
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Ich häufe das Elend an, ich bin nett, aber schrecklich
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Ich spreche von mir als Produkt der Umwelt, so gewalttätig
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Der blasse Teint und die schwarze Seele, der graue Horizont (der graue Horizont)
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Ogni bilancio disastroso, tranne il naso verso le stelle
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Accumulo le angosce, sono gentile ma terribile
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Parlo di me come prodotto dell'ambiente, così violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La pelle pallida e l'anima nera, l'orizzonte grigio (l'orizzonte grigio)
Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Bambina, non arrabbiarti, ho altro da fare che mandarti SMS
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
Ci sono un sacco di cose nel tuo culo che non dovrebbero esserci come una mazza da poliziotto
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler, maigre vertu pour liasse pas très épaisse
L'uomo è cattivo, se potesse autoimmolarsi, virtù magra per un mazzo non molto spesso
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
È la festa, abbiamo ridotto alla fibbia di una cintura la saggezza di Hermes
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
Centro massaggi chiuso, serie di patate a Pegaso nel naso
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter, j'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
Cerco il nirvana, mi assenterò, mi drogo, perdo tempo e salute
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D.", mes démons m'aident à chanter
Sul tavolo di Ouija, dice "V.A.L.D.", i miei demoni mi aiutano a cantare
Salope a tenté, me dit "viens", j'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
La troia ha provato, mi dice "vieni", mi annoio già e non sono nemmeno entrato
Comment j'peux t'faire confiance? Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
Come posso fidarmi di te? Ti vanti di sorvegliare il nemico davanti al tuo specchio
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas, j'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
Tutti questi figli di puttana, non li dimentico, ho messo i loro nomi nel mio grimorio
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
NQNT, l'acronimo, scopare l'industria, la civetta
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent, si nos cœurs s'atrophient
Lo vedi nelle nostre facce, come me, i nostri bisogni si impoveriscono, se i nostri cuori si atrofizzano
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Ogni bilancio disastroso, tranne il naso verso le stelle
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Accumulo le angosce, sono gentile ma terribile
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Parlo di me come prodotto dell'ambiente, così violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La pelle pallida e l'anima nera, l'orizzonte grigio (l'orizzonte grigio)
J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux, j'le fais même sur la pochette
Mi metto la testa all'ingiù ogni volta che posso, lo faccio anche sulla copertina
Tu veux quoi, wesh, mon buzz ou mon blé? une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
Cosa vuoi, wesh, il mio buzz o il mio grano? una foto? Non fare finta, stai solo chiacchierando
J'ai vu tous les Lie To Me, t'essaies de m'la faire à l'envers, j'ai repéré ta fossette
Ho visto tutti i Lie To Me, stai cercando di farmela al contrario, ho notato la tua fossetta
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens, poudre de lait à ras d'la dosette
Taga nella calza, devo occuparmi dei miei, latte in polvere fino al bordo del dosatore
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken à la quatre-vingt-dixième
Oggi, mi sono alzato, ho deciso di scoparli alla novantesima
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs, à l'affût des parchemins qui viennent
Mi parli, vedi bene che sono altrove, in attesa dei rotoli che arrivano
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclavagistes l'ont déjà balisé
Il tuo percorso è tracciato, gli dei e gli schiavisti lo hanno già segnato
Arrête tes conneries, éteins ta télé, tu vas finir par croire leurs balivernes
Smetti le tue stronzate, spegni la TV, finirai per credere alle loro balle
J'pense beaucoup à moi, un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
Penso molto a me, un po' meno ai senzatetto che non passeranno l'inverno
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce, personne ne m'aime et je commence à m'y faire
Ci si abitua a tutto, tutti mi succhiano, nessuno mi ama e comincio a farci l'abitudine
T'es choqué du test salivaire, j'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
Sei scioccato dal test salivare, sono il più felice di tutti i mammiferi
Petit sourire en coin sur la civière, la mort pour seule happy end
Piccolo sorriso di lato sulla barella, la morte come unica happy end
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Ogni bilancio disastroso, tranne il naso verso le stelle
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Accumulo le angosce, sono gentile ma terribile
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Parlo di me come prodotto dell'ambiente, così violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La pelle pallida e l'anima nera, l'orizzonte grigio (l'orizzonte grigio)
Gros coup d'fusil dans rotule, un jour peace, un jour nan, ça module
Grosso colpo di fucile nel ginocchio, un giorno pace, un giorno no, si modula
J'm'envole au-dessus d'la cohue avant d'finir au cimetière d'la commune
Volo sopra la folla prima di finire nel cimitero della comunità
Ferme ta grande gueule, ça pollue, t'as les couilles, on dirait des ovules
Chiudi la bocca, inquina, hai le palle, sembrano ovuli
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
NQNTMQMQMB, Mo-Mo-Motus
J'suis l'problème et la soluce, j'ai l'totem et l'œil d'Horus
Sono il problema e la soluzione, ho il totem e l'occhio di Horus
J'ai toujours dans la poche un bonus, j'effrite en position du lotus
Ho sempre in tasca un bonus, sbriciolo in posizione del loto
9-3, y a pas d'tirs aux but, tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
9-3, non ci sono tiri al bersaglio, cercavi l'amore ma sei andato con le puttane
J'dis n'importe quoi, c'est connu, j'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune
Dico qualsiasi cosa, è noto, faccio qualsiasi cosa ma non ne dimentico nessuna
Chaque bilan désastreux, sauf nez vers les astres
Ogni bilancio disastroso, tranne il naso verso le stelle
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
Accumulo le angosce, sono gentile ma terribile
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
Parlo di me come prodotto dell'ambiente, così violento
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
La pelle pallida e l'anima nera, l'orizzonte grigio (l'orizzonte grigio)

Curiosidades sobre la música Gris del Vald

¿Cuándo fue lanzada la canción “Gris” por Vald?
La canción Gris fue lanzada en 2018, en el álbum “XEU”.
¿Quién compuso la canción “Gris” de Vald?
La canción “Gris” de Vald fue compuesta por Valentin Le Du, Nicolas Sadien, Destin Okitana Omambo.

Músicas más populares de Vald

Otros artistas de Trap