Se Non Avessi Te

Gaetano Bigazzi, Raffaele Riefoli, Umberto Tozzi

Letra Traducción

È la verità
Tutto è chiaro dentro me
Morirei finché c'è vita se non avessi te
Forse me ne andrei
In un'altra e mi ci perderei
Per cercare quello che non c'è se non avessi te

Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
Perché l'eternità dev'essere così

È la verità
Ora tutto è chiaro dentro me
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
E la vita morirebbe in me se non avessi te

Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
Se il tuo amore sazia come il blu
Fino quasi a non volerne più
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Servirebbe solamente se io non avessi te
Se non avessi te o se ti perderò
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho

È la verità
Ora tutto è chiaro dentro me
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
E la vita morirebbe in me se non avessi te

(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te

È la verità
Es la verdad
Tutto è chiaro dentro me
Todo está claro dentro de mí
Morirei finché c'è vita se non avessi te
Moriría mientras haya vida si no te tuviera
Forse me ne andrei
Quizás me iría
In un'altra e mi ci perderei
A otro lugar y me perdería
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
Para buscar lo que no existe si no te tuviera
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
Yo no sé, tú no sabes dónde, cómo, cuándo te encontrarás
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
He pensado incluso que un día te convertiste en mí
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
Si me quieres, si la quieres, esta vida ya te pertenece
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Tanto vale regalarla si yo no te tuviera
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
Si todo se va, nosotros no nos quedaremos aquí
Perché l'eternità dev'essere così
Porque la eternidad debe ser así
È la verità
Es la verdad
Ora tutto è chiaro dentro me
Ahora todo está claro dentro de mí
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Moriría mientras haya vida si yo no te tuviera
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Y la vida moriría en mí si no te tuviera
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
Yo no sé, tú no sabes quién te da la fuerza que me das
Se il tuo amore sazia come il blu
Si tu amor sacia como el azul
Fino quasi a non volerne più
Hasta casi no querer más
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Entre nosotros, mi amor, borremos la palabra "adiós"
Servirebbe solamente se io non avessi te
Solo serviría si yo no te tuviera
Se non avessi te o se ti perderò
Si no te tuviera o si te perdiera
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
Me iría porque eres todo lo que tengo
È la verità
Es la verdad
Ora tutto è chiaro dentro me
Ahora todo está claro dentro de mí
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Moriría mientras haya vida si yo no te tuviera
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Y la vida moriría en mí si no te tuviera
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(Moriría mientras haya vida si) Yo no te tuviera
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(Y la vida moriría en mí) Si no te tuviera
È la verità
É a verdade
Tutto è chiaro dentro me
Tudo está claro dentro de mim
Morirei finché c'è vita se non avessi te
Eu morreria enquanto há vida se eu não tivesse você
Forse me ne andrei
Talvez eu fosse embora
In un'altra e mi ci perderei
Para outro lugar e me perderia
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
Para procurar o que não existe se eu não tivesse você
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
Eu não sei, você não sabe onde, como, quando você se encontrará
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
Eu até pensei que um dia você se tornasse em mim
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
Se você me quer, se você quer esta vida, agora ela te pertence
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Vale a pena dar de presente se eu não tivesse você
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
Se tudo se vai, nós não ficaremos aqui
Perché l'eternità dev'essere così
Porque a eternidade deve ser assim
È la verità
É a verdade
Ora tutto è chiaro dentro me
Agora tudo está claro dentro de mim
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Eu morreria enquanto há vida se eu não tivesse você
E la vita morirebbe in me se non avessi te
E a vida morreria em mim se eu não tivesse você
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
Eu não sei, você não sabe quem te dá a força que você me dá
Se il tuo amore sazia come il blu
Se o seu amor sacia como o azul
Fino quasi a non volerne più
Até quase não querer mais
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Entre nós, meu amor, apagamos a palavra "adeus"
Servirebbe solamente se io non avessi te
Só serviria se eu não tivesse você
Se non avessi te o se ti perderò
Se eu não tivesse você ou se eu te perder
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
Eu iria embora porque você é tudo o que eu tenho
È la verità
É a verdade
Ora tutto è chiaro dentro me
Agora tudo está claro dentro de mim
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Eu morreria enquanto há vida se eu não tivesse você
E la vita morirebbe in me se non avessi te
E a vida morreria em mim se eu não tivesse você
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(Eu morreria enquanto há vida se) Eu não tivesse você
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(E a vida morreria em mim) Se eu não tivesse você
È la verità
It's the truth
Tutto è chiaro dentro me
Everything is clear inside me
Morirei finché c'è vita se non avessi te
I would die as long as there is life if I didn't have you
Forse me ne andrei
Maybe I would go away
In un'altra e mi ci perderei
To another and lose myself there
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
To search for what doesn't exist if I didn't have you
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
I don't know, you don't know where, how, when you will meet yourself
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
I even thought that one day you had become me
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
If you want me, if you want this life, it now belongs to you
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Might as well give it away if I didn't have you
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
If everything goes away, we won't stay here
Perché l'eternità dev'essere così
Because eternity must be like this
È la verità
It's the truth
Ora tutto è chiaro dentro me
Now everything is clear inside me
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
I would die as long as there is life if I didn't have you
E la vita morirebbe in me se non avessi te
And life would die in me if I didn't have you
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
I don't know, you don't know who gives you the strength you give me
Se il tuo amore sazia come il blu
If your love satisfies like the blue
Fino quasi a non volerne più
Almost to the point of not wanting it anymore
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Between us, my love, let's erase the word "goodbye"
Servirebbe solamente se io non avessi te
It would only be useful if I didn't have you
Se non avessi te o se ti perderò
If I didn't have you or if I lost you
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
I would go away because you are all that I have
È la verità
It's the truth
Ora tutto è chiaro dentro me
Now everything is clear inside me
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
I would die as long as there is life if I didn't have you
E la vita morirebbe in me se non avessi te
And life would die in me if I didn't have you
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(I would die as long as there is life if) I didn't have you
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(And life would die in me) If I didn't have you
È la verità
C'est la vérité
Tutto è chiaro dentro me
Tout est clair en moi
Morirei finché c'è vita se non avessi te
Je mourrais tant qu'il y a de la vie si je ne t'avais pas
Forse me ne andrei
Peut-être que je partirais
In un'altra e mi ci perderei
Dans une autre et je m'y perdrais
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
Pour chercher ce qui n'existe pas si je ne t'avais pas
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
Je ne sais pas, tu ne sais pas où, comment, quand tu te rencontreras
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
J'ai même pensé que tu étais devenue un jour en moi
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
Si tu me veux, si tu la veux, cette vie t'appartient désormais
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Autant la donner si je ne t'avais pas
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
Si tout s'en va, nous ne resterons pas ici
Perché l'eternità dev'essere così
Car l'éternité doit être ainsi
È la verità
C'est la vérité
Ora tutto è chiaro dentro me
Maintenant tout est clair en moi
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Je mourrais tant qu'il y a de la vie si je ne t'avais pas
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Et la vie mourrait en moi si je ne t'avais pas
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
Je ne sais pas, tu ne sais pas qui te donne la force que tu me donnes
Se il tuo amore sazia come il blu
Si ton amour rassasie comme le bleu
Fino quasi a non volerne più
Jusqu'à presque ne plus en vouloir
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Entre nous, mon amour, effaçons le mot "adieu"
Servirebbe solamente se io non avessi te
Il ne servirait que si je ne t'avais pas
Se non avessi te o se ti perderò
Si je ne t'avais pas ou si je te perdais
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
Je partirais parce que tu es tout ce que j'ai
È la verità
C'est la vérité
Ora tutto è chiaro dentro me
Maintenant tout est clair en moi
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Je mourrais tant qu'il y a de la vie si je ne t'avais pas
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Et la vie mourrait en moi si je ne t'avais pas
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(Je mourrais tant qu'il y a de la vie si) je ne t'avais pas
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(Et la vie mourrait en moi) Si je ne t'avais pas
È la verità
Es ist die Wahrheit
Tutto è chiaro dentro me
Alles ist klar in mir
Morirei finché c'è vita se non avessi te
Ich würde sterben, solange es Leben gibt, wenn ich dich nicht hätte
Forse me ne andrei
Vielleicht würde ich gehen
In un'altra e mi ci perderei
In eine andere und mich darin verlieren
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
Um zu suchen, was es nicht gibt, wenn ich dich nicht hätte
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
Ich weiß nicht, du weißt nicht, wo, wie, wann du dich treffen wirst
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
Ich habe sogar gedacht, dass du eines Tages in mir geworden bist
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
Wenn du mich willst, wenn du dieses Leben willst, gehört es dir nun
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Es lohnt sich, es zu verschenken, wenn ich dich nicht hätte
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
Wenn alles weggeht, werden wir nicht hier bleiben
Perché l'eternità dev'essere così
Denn die Ewigkeit muss so sein
È la verità
Es ist die Wahrheit
Ora tutto è chiaro dentro me
Jetzt ist alles klar in mir
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Ich würde sterben, solange es Leben gibt, wenn ich dich nicht hätte
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Und das Leben würde in mir sterben, wenn ich dich nicht hätte
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
Ich weiß nicht, du weißt nicht, wer dir die Kraft gibt, die du mir gibst
Se il tuo amore sazia come il blu
Wenn deine Liebe sättigt wie das Blau
Fino quasi a non volerne più
Bis fast, dass man nicht mehr will
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Zwischen uns, meine Liebe, löschen wir das Wort „Abschied“
Servirebbe solamente se io non avessi te
Es würde nur dienen, wenn ich dich nicht hätte
Se non avessi te o se ti perderò
Wenn ich dich nicht hätte oder wenn ich dich verlieren würde
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
Ich würde gehen, denn du bist alles, was ich habe
È la verità
Es ist die Wahrheit
Ora tutto è chiaro dentro me
Jetzt ist alles klar in mir
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Ich würde sterben, solange es Leben gibt, wenn ich dich nicht hätte
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Und das Leben würde in mir sterben, wenn ich dich nicht hätte
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(Ich würde sterben, solange es Leben gibt) Wenn ich dich nicht hätte
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(Und das Leben würde in mir sterben) Wenn ich dich nicht hätte
È la verità
Ini adalah kebenaran
Tutto è chiaro dentro me
Semuanya jelas di dalam diriku
Morirei finché c'è vita se non avessi te
Aku akan mati selama masih ada kehidupan jika aku tidak memilikimu
Forse me ne andrei
Mungkin aku akan pergi
In un'altra e mi ci perderei
Ke tempat lain dan tersesat di sana
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
Untuk mencari apa yang tidak ada jika aku tidak memilikimu
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
Aku tidak tahu, kamu tidak tahu di mana, bagaimana, kapan kamu akan bertemu
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
Saya bahkan pernah berpikir bahwa suatu hari kamu menjadi bagian dari diriku
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
Jika kamu menginginkanku, jika kamu menginginkan kehidupan ini, itu sudah menjadi milikmu
Tanto vale regalarla se io non avessi te
Lebih baik memberikannya jika aku tidak memilikimu
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
Jika semuanya pergi, kita tidak akan tinggal di sini
Perché l'eternità dev'essere così
Karena keabadian harus seperti itu
È la verità
Ini adalah kebenaran
Ora tutto è chiaro dentro me
Sekarang semuanya jelas di dalam diriku
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Aku akan mati selama masih ada kehidupan jika aku tidak memilikimu
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Dan kehidupan akan mati dalam diriku jika aku tidak memilikimu
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
Aku tidak tahu, kamu tidak tahu siapa yang memberimu kekuatan yang kamu berikan padaku
Se il tuo amore sazia come il blu
Jika cintamu memuaskan seperti biru
Fino quasi a non volerne più
Hampir sampai tidak menginginkannya lagi
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
Di antara kita, cintaku, kita hapus kata "selamat tinggal"
Servirebbe solamente se io non avessi te
Itu hanya akan berguna jika aku tidak memilikimu
Se non avessi te o se ti perderò
Jika aku tidak memilikimu atau jika aku kehilanganmu
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
Aku akan pergi karena kamu adalah segalanya yang aku miliki
È la verità
Ini adalah kebenaran
Ora tutto è chiaro dentro me
Sekarang semuanya jelas di dalam diriku
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
Aku akan mati selama masih ada kehidupan jika aku tidak memilikimu
E la vita morirebbe in me se non avessi te
Dan kehidupan akan mati dalam diriku jika aku tidak memilikimu
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(Aku akan mati selama masih ada kehidupan jika) aku tidak memilikimu
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(Dan kehidupan akan mati dalam diriku) Jika aku tidak memilikimu
È la verità
นี่คือความจริง
Tutto è chiaro dentro me
ทุกอย่างชัดเจนในตัวฉัน
Morirei finché c'è vita se non avessi te
ฉันจะตายตราบใดที่ยังมีชีวิต ถ้าฉันไม่มีเธอ
Forse me ne andrei
บางทีฉันอาจจะไป
In un'altra e mi ci perderei
ไปยังอีกที่หนึ่งและหลงทางที่นั่น
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
เพื่อค้นหาสิ่งที่ไม่มี ถ้าฉันไม่มีเธอ
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
ฉันไม่รู้, เธอไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ ที่ไหน และอย่างไรที่เราจะพบกัน
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
ฉันถึงคิดว่าเธออาจจะกลายเป็นตัวฉันในวันหนึ่ง
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
ถ้าเธอต้องการ ถ้าเธอต้องการชีวิตนี้ มันเป็นของเธอแล้ว
Tanto vale regalarla se io non avessi te
ไม่เห็นต้องเก็บไว้ถ้าฉันไม่มีเธอ
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
ถ้าทุกอย่างจากไป เราจะไม่อยู่ที่นี่
Perché l'eternità dev'essere così
เพราะความนิรันดร์ควรจะเป็นเช่นนั้น
È la verità
นี่คือความจริง
Ora tutto è chiaro dentro me
ตอนนี้ทุกอย่างชัดเจนในตัวฉัน
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
ฉันจะตายตราบใดที่ยังมีชีวิต ถ้าฉันไม่มีเธอ
E la vita morirebbe in me se non avessi te
และชีวิตจะตายไปในตัวฉัน ถ้าฉันไม่มีเธอ
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
ฉันไม่รู้, เธอไม่รู้ว่าใครให้กำลังใจฉันเหมือนที่เธอให้
Se il tuo amore sazia come il blu
ถ้าความรักของเธออิ่มเอมเหมือนสีฟ้า
Fino quasi a non volerne più
จนแทบไม่ต้องการมันอีก
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
ระหว่างเรา, รักของฉัน, เราลบคำว่า "ลาก่อน"
Servirebbe solamente se io non avessi te
มันจะมีประโยชน์เพียงแค่ถ้าฉันไม่มีเธอ
Se non avessi te o se ti perderò
ถ้าฉันไม่มีเธอ หรือถ้าฉันสูญเสียเธอ
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
ฉันจะไปเพราะเธอคือทุกอย่างที่ฉันมี
È la verità
นี่คือความจริง
Ora tutto è chiaro dentro me
ตอนนี้ทุกอย่างชัดเจนในตัวฉัน
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
ฉันจะตายตราบใดที่ยังมีชีวิต ถ้าฉันไม่มีเธอ
E la vita morirebbe in me se non avessi te
และชีวิตจะตายไปในตัวฉัน ถ้าฉันไม่มีเธอ
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(ฉันจะตายตราบใดที่ยังมีชีวิต ถ้า) ฉันไม่มีเธอ
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(และชีวิตจะตายไปในตัวฉัน) ถ้าฉันไม่มีเธอ
È la verità
这是真相
Tutto è chiaro dentro me
一切在我心中都很清晰
Morirei finché c'è vita se non avessi te
如果没有你,只要还有生命我就愿意死去
Forse me ne andrei
或许我会离开
In un'altra e mi ci perderei
进入另一个世界并在其中迷失
Per cercare quello che non c'è se non avessi te
如果没有你,我会去寻找不存在的东西
Io non so, tu non sai dove, come, quando t'incontrerai
我不知道,你也不知道在哪里,如何,何时会遇见你
Ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me
我甚至曾想你有一天会变成我
Se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai
如果你愿意,如果你想要这个生活,它现在属于你
Tanto vale regalarla se io non avessi te
如果没有你,不如就把它送人
Se tutto se ne va noi non resteremo qui
如果一切都消失了,我们不会留在这里
Perché l'eternità dev'essere così
因为永恒应该是这样的
È la verità
这是真相
Ora tutto è chiaro dentro me
现在一切在我心中都很清晰
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
如果没有你,只要还有生命我就愿意死去
E la vita morirebbe in me se non avessi te
如果没有你,生命也会在我体内死去
Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai
我不知道,你也不知道是谁给了你给我的力量
Se il tuo amore sazia come il blu
如果你的爱像蓝色一样满足
Fino quasi a non volerne più
几乎到了不再需要的地步
Fra di noi, amor mio, cancelliamo la parola "addio"
在我们之间,我的爱,我们抹去“再见”这个词
Servirebbe solamente se io non avessi te
如果没有你,它只会有用
Se non avessi te o se ti perderò
如果没有你或者我失去了你
Io me ne andrei perché sei tutto quel che ho
我会离开,因为你是我所拥有的一切
È la verità
这是真相
Ora tutto è chiaro dentro me
现在一切在我心中都很清晰
Morirei finché c'è vita se io non avessi te
如果没有你,只要还有生命我就愿意死去
E la vita morirebbe in me se non avessi te
如果没有你,生命也会在我体内死去
(Morirei finché c'è vita se) Io non avessi te
(只要还有生命我就愿意死去) 如果没有你
(E la vita morirebbe in me) Se non avessi te
(生命也会在我体内死去) 如果没有你

Curiosidades sobre la música Se Non Avessi Te del Umberto Tozzi

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Se Non Avessi Te” por Umberto Tozzi?
Umberto Tozzi lanzó la canción en los álbumes “Invisibile” en 1987, “The Best of Umberto Tozzi” en 2002 y “Yesterday, Today” en 2012.
¿Quién compuso la canción “Se Non Avessi Te” de Umberto Tozzi?
La canción “Se Non Avessi Te” de Umberto Tozzi fue compuesta por Gaetano Bigazzi, Raffaele Riefoli, Umberto Tozzi.

Músicas más populares de Umberto Tozzi

Otros artistas de Axé