Bishop Burrell, Darryl Jackson, Delando Omingo Conner, Kentrell Desean Gaulden, Solomon Conner, Tyler Okonma, Tyrone William Griffin Jr.
Something real
Baby
Oh nah, we don't do backpack
Haha, my pick up line and shit (come on)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
Call me when you get lost
Aw, you look malnourished (malnourished)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
Listen to bands, groove and we dance
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
We can switch off
I can show you how you can really exfoliate skin
If you got a man, you should cut it off
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
We can sit and talk
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
You are my type, you a bright light
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
But before we start (before I say)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
(Oh, what's your name?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
(Oh, what's your name?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
Yeah
What is your name, what do you bring? (Yeah)
I think that I got what you need
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
I'm tryna get down to the root of the apple
The deepest I could in them jeans
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
No, you can't hit my lean, no (baby)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
Your body compared to the fashion
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
'Cause money, it don't mean a thing
I tell you the times that I take you out
One minute, it's a beautiful scene
Then it probably end with me bein' took off, whoa
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
(Oh, what's your name?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
Yeah
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
I feel like I had your name
Oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
Something real
Algo real
Baby
Bebé
Oh nah, we don't do backpack
Oh no, no hacemos mochila
Haha, my pick up line and shit (come on)
Jaja, mi frase seductora y mierda (anda)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
Tengo a tu perra moviéndose (sí, sí, sí, sí)
Call me when you get lost
Llámame cuando te pierdas
Aw, you look malnourished (malnourished)
Ay, te ves desnutrido (desnutrido)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
Vamos por pan, fríe la yema y ahógala en almíbar (ahógala en almíbar)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
Tú elige un lugar, yo elijo un número de cola y podemos ser turistas (oh sí)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
Vayamos a Cannes y veamos un par de películas indie de las que nunca has oído (bebé)
Listen to bands, groove and we dance
Escuchar bandas, disfrutamos y bailamos
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
Disco en Francia, huele un poco de perfume, cabeza en el viento (cabeza en el viento)
We can switch off
Podemos apagar
I can show you how you can really exfoliate skin
Puedo mostrarte cómo realmente puedes exfoliar la piel
If you got a man, you should cut it off
Si tienes un hombre, deberías cortarlo
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
Consigue tu pasaporte porque nos escapamos (nos escapamos)
We can sit and talk
Podemos sentarnos y hablar
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
Puedes decirme todo lo que tienes en el pecho, nena, quítatelo
You are my type, you a bright light
Eres mi tipo, eres una luz brillante
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
Soy como una polilla, esto no es un juego (esto no es un juego)
But before we start (before I say)
Pero antes de empezar (antes de que diga)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Échale un vistazo)
(Oh, what's your name?)
(Oh, ¿cómo te llamas?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Dime)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Échale un vistazo)
(Oh, what's your name?)
(Oh, ¿cómo te llamas?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Oh chica)
Yeah
Sí
What is your name, what do you bring? (Yeah)
¿Cuál es tu nombre, qué traes? (Sí)
I think that I got what you need
Creo que tengo lo que necesitas
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
Y estoy dispuesto a hacer lo que quieras (bebé)
I'm tryna get down to the root of the apple
Estoy tratando de llegar a la raíz de la manzana
The deepest I could in them jeans
Lo más profundo que pude en esos jeans
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
McLaren, como Sonic, no puede correr, no
No, you can't hit my lean, no (baby)
No, no puedes tomar de mi jarabe, no (bebé)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
Bebé, dime a dónde va la paz, porque estoy perdido
Your body compared to the fashion
Tu cuerpo comparado con la moda
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
Espero que no estés orgullosa de la mierda que compré (bebé)
'Cause money, it don't mean a thing
Porque el dinero no significa nada
I tell you the times that I take you out
Te cuento las veces que te saco
One minute, it's a beautiful scene
Un minuto, es una escena hermosa
Then it probably end with me bein' took off, whoa
Luego probablemente acaba conmigo despegando, uoh
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
Piensa lento, porque me muevo rápido (oh, yo)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Échale un vistazo)
(Oh, what's your name?)
(Oh, ¿cómo te llamas?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Dime)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Dime)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
¿Cómo te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas? (Sí, sí, oh)
Yeah
Sí
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
¿Desde cuándo traje un C5? (Quiero saber tu nombre)
I feel like I had your name
Siento como si tuviera tu nombre
Oh, oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
Deja de jugar y déjame pagar la deuda de tu mamá
Something real
Algo real
Baby
Bebê
Oh nah, we don't do backpack
Ó, não, a gente não usa mochila
Haha, my pick up line and shit (come on)
Haha, minha escolha e tudo mais (vai)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
Faço sua bitch mexer (yeah, yeah, yeah, yeah)
Call me when you get lost
Me liga quando se perder
Aw, you look malnourished (malnourished)
Ou, você parece malnutrida (malnutrida)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
Vamos comer um pouco de pão, frita a gema do ovo e mergulha na calda (mergulha na calsa)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
Você pega um lugar, eu pego um número e podemos ser turistas (oh yeah)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
Vamos pra Cannes assistir alguns filmes alternativos que você nunca ouviu falar (bebê)
Listen to bands, groove and we dance
Escutar bandas, groove, e a gente dança
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
Balada na França, cheirar perfume, cabelo ao vento (cabelo ao vento)
We can switch off
Podemos trocar
I can show you how you can really exfoliate skin
Posso te mostrar como esfoliar facilmente a pele
If you got a man, you should cut it off
Se você conseguir um homem, você deve eliminar
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
Pega seu passaporte porque estamos vazando (vaza)
We can sit and talk
Podemos sentar e conversar
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
Você pode desabafar, bebê, se abre
You are my type, you a bright light
Você é meu tipo, você é uma luz brilhante
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
Sou como uma mariposa, isso não é um jogo (não é um jogo)
But before we start (before I say)
Mas antes de começarmos (antes eu falo)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Qual é seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Se liga aqui)
(Oh, what's your name?)
(Oh, qual é o seu nome?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Qual é o seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Me fala)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Qual é seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Se liga aqui)
(Oh, what's your name?)
(Oh, qual é o seu nome?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
Qual é o seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Oh, menina)
Yeah
Yeah
What is your name, what do you bring? (Yeah)
Qual é o seu nome, o que você traz? (Yeah)
I think that I got what you need
Acho que tenho o que você precisa
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
E quero fazer qualquer coisa que você goste (bebê)
I'm tryna get down to the root of the apple
Estou tentando ir bem fundo
The deepest I could in them jeans
O mais que conseguir naquele jeans
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
Mclaren, como Sonic, não consigo acelerar, não
No, you can't hit my lean, no (baby)
Não, você não pode pegar meu lean, não (bebê)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
Bebê, me fala aonde a paz vai, porque estou perdido
Your body compared to the fashion
Seu corpo comparado à moda
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
Espero que você não esteja orgulhosa da merda que eu trouxe (bebê)
'Cause money, it don't mean a thing
Porque dinheiro não significa nada
I tell you the times that I take you out
Te falo às vezes que levo você pra sair
One minute, it's a beautiful scene
Um minuto, é uma linda cena
Then it probably end with me bein' took off, whoa
Daí provavelmente termina comigo sendo levado, uau
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
Pensa devagar, porque eu movo rápido (oh, eu)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Qual é seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Se liga aqui)
(Oh, what's your name?)
(Oh, qual é o seu nome?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Qual é o seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Me fala)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Qual é seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Me fala)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
Qual é o seu nome, namorada, qual é o seu nome? (Yeah, yeah, ohh)
Yeah
Yeah
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
Desde quando eu trouxe uma C5? (Quero saber seu nome)
I feel like I had your name
Sinto que eu tinha seu nome
Oh, oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
Para de tocar e deixa eu quitar a dívida da sua mãe
Something real
Quelque chose de vrai
Baby
Baby
Oh nah, we don't do backpack
Oh, nan, on ne déconne pas avec les sacs à dos
Haha, my pick up line and shit (come on)
Ouais, mes techniques de drague, putain (allez)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
Je fais bouger ta pute (ouais, ouais, ouais, ouais)
Call me when you get lost
Appelle-moi quand tu t'égares
Aw, you look malnourished (malnourished)
Aw, t'as l'air sous-alimentée (sous-alimentée)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
Allons chercher du pain, on fait frire du jaune d'œuf et on noie ça dans du sirop (on le noie)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
Tu choisis l'endroit, je vais choisir le numéro qu'on piste et on fera les touristes (oh ouais)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
Allons à Cannes vor quelques films indépendants dont on a jamais entendu parler (chérie)
Listen to bands, groove and we dance
On écoute des groupes, on s'enjaille et on danse
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
Au disco en France, ça sent le parfum, les cheveux dans le vent (cheveux dans le vent)
We can switch off
On peut éteindre notre système
I can show you how you can really exfoliate skin
Je peux te montrer comment vraiment exfolier ta peau
If you got a man, you should cut it off
Si t'as un mec, tu devrais rompre avec lui
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
Trouve ton passeport parce que là on s'enfuit (on s'enfuit)
We can sit and talk
On peut s'asseoir et causer
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
Tu peux me dire tout ce qu'il y a dans tes pensées, chérie, soulage-toi
You are my type, you a bright light
Toi t'es mon type, t'es une lumière trop vive
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
J'suis comme une mite, et ça c'est pas un jeu (c'est pas un jeu)
But before we start (before I say)
Mais avant qu'on commence (avant que je dise)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (Check ça)
(Oh, what's your name?)
(Oh, c'est quoi ton nom?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (dis-le moi)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (Check ça)
(Oh, what's your name?)
(Oh, c'est quoi ton nom?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (Oh, chérie)
Yeah
Ouais
What is your name, what do you bring? (Yeah)
C'est quoi ton nom, t'as apporté quoi? (Ouais)
I think that I got what you need
Je pense que j'ai ce qu'il te faut
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
Et je suis prêt à faire tout ce que tu veux (chérie)
I'm tryna get down to the root of the apple
J'essaye d'atteindre le centre de la pomme
The deepest I could in them jeans
Le plus profondément que possible, dans ce jean
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
Mclaren, comme Sonic, j'peux pas rouler trop vite, non
No, you can't hit my lean, no (baby)
Non, tu n'peux pas boire ma lean, non (chérie)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
Chérie, dis-moi où elle se trouve, la paix, parce que je suis égaré
Your body compared to the fashion
Ton corps, quand on le compare à la mode
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
J'espère que tu n'es pas fière de tous les trucs que j'ai apporté (chérie)
'Cause money, it don't mean a thing
Parce que le fric, ça veut rien dire
I tell you the times that I take you out
J'te dis, à chaque fois qu'on sort ensemble
One minute, it's a beautiful scene
Un instant, c'est la plus belle des scènes
Then it probably end with me bein' took off, whoa
Et puis ça finit sans doute avec moi qui me casse, woah
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
Je pense lentement, parce que je bouge vite (oh, moi)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (Check ça)
(Oh, what's your name?)
(Oh, c'est quoi ton nom?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (dis-le moi)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (Check ça)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
C'est quoi ton nom, ma belle, c'est quoi ton nom? (Oh, chérie)
Yeah
Ouais
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
Depuis quand est-ce que j'viens avec un C5? (Je veux savoir ton nom)
I feel like I had your name
J'ai l'impression d'avoir connu ton nom
Oh, oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
Arrête de déconner et permets-moi de régler les dettes de ta daronne
Something real
Etwas Echtes
Baby
Baby
Oh nah, we don't do backpack
Oh nein, wir reisen nicht mit dem Rucksack
Haha, my pick up line and shit (come on)
Haha, mein Anmachspruch und so (komm schon)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ich habe deine Bitch in Bewegung gebracht (yeah, yeah, yeah, yeah)
Call me when you get lost
Ruf mich an, wenn du dich verirrst
Aw, you look malnourished (malnourished)
Ach, du siehst unterernährt aus (unterernährt)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
Holen wir uns etwas Brot, braten das Eigelb und ertränken es in Sirup (ertränken es in Sirup)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
Du wählst einen Ort, ich wähle 'ne Registriernummer und wir können Touristen sein (oh, ja)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
Lass uns nach Cannes fahren und ein paar Indie-Filme sehen, von denen du noch nie gehört hast (Baby)
Listen to bands, groove and we dance
Hören uns Bands an, grooven und wir tanzen
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
Disko in Frankreich, riechen etwas Parfüm, Kopf in den Wind stecken (Kopf in den Wind stecken)
We can switch off
Wir können abschalten
I can show you how you can really exfoliate skin
Ich kann dir zeigen, wie du die Haut richtig pellen kannst
If you got a man, you should cut it off
Wenn du einen Mann hast, solltest du ihn loswerden
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
Hol' deinen Pass, denn wir laufen weg (laufen weg)
We can sit and talk
Wir können uns hinsetzen und reden
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
Du kannst mir alles erzählen, was auf deinem Herzen liegt, Baby, lass' es raus
You are my type, you a bright light
Du bist mein Typ, du bist ein helles Licht
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
Ich bin wie eine Motte, dies ist kein Spiel (dies ist kein Spiel)
But before we start (before I say)
Aber bevor wir anfangen (bevor ich sage)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Check' das ab)
(Oh, what's your name?)
(Oh, wie ist dein Name?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Sag' mir)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Check' das ab)
(Oh, what's your name?)
(Oh, wie ist dein Name?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Oh, Mädchen)
Yeah
Yeah
What is your name, what do you bring? (Yeah)
Wie ist Ihr Name, was bringst du mit dir? (Ja)
I think that I got what you need
Ich glaub' ich habe das, was du brauchst
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
Und ich bin bereit, alles zu tun, was du willst (Baby)
I'm tryna get down to the root of the apple
Ich versuche, bis zur Wurzel des Apfels vorzudringen
The deepest I could in them jeans
So tief wie ich nur kann in den Jeans
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
McLaren, wie Sonic, kann nicht rasen, nein
No, you can't hit my lean, no (baby)
Nein, du kannst nicht mein Lean-Getränk nicht treffen, nein (Baby)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
Baby, sag' mir, wohin der Frieden geht, denn ich bin verloren
Your body compared to the fashion
Dein Körper im Vergleich zur Mode
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
Ich hoffe, du bist nicht stolz auf den Scheiß, den ich gekauft habe (Baby)
'Cause money, it don't mean a thing
Denn Geld, es bedeutet gar nichts
I tell you the times that I take you out
Ich erzähle dir von den Zeiten, in denen ich dich ausführe
One minute, it's a beautiful scene
In der einen Minute ist es eine schöne Szene
Then it probably end with me bein' took off, whoa
Dann endet es wahrscheinlich damit, dass ich abgeführt werde, whoa
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
Denke langsam, denn ich bewege mich schnell (oh, ich)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Check' das ab)
(Oh, what's your name?)
(Oh, wie ist dein Name?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Sag' mir)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Sag' mir)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
Wie heißt du, Freundin, wie heißt du? (Yeah, yeah, ohh)
Yeah
Yeah
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
Seit wann habe ich einen C5? (Ich will deinen Namen wissen)
I feel like I had your name
Ich habe das Gefühl, ich hätte deinen Namen
Oh, oh, ooh, ooh
Oh, oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
Hör auf zu spielen und lass mich deine Mama-Schulden abbezahlen
Something real
Qualcosa di reale
Baby
Tesoro
Oh nah, we don't do backpack
Oh no, non facciamo backpack
Haha, my pick up line and shit (come on)
Haha, questa è la mia battuta per rimorchiare e merda (andiamo)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ho fatto muovere la tua cagna (sì, sì, sì, sì)
Call me when you get lost
Chiamami quando ti perdi
Aw, you look malnourished (malnourished)
Aw, sembri malnutrito (malnutrito)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
Prendiamo un po' di pane, friggiamo il tuorlo e affoghiamolo nello sciroppo (affoghiamolo nello sciroppo)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
Scegli un posto, io scelgo un numero di coda e possiamo essere turisti (oh, sì)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
Andiamo a Cannes e guardiamo un paio di film indipendenti di cui non hai mai sentito parlare (tesoro)
Listen to bands, groove and we dance
Ascolta le band, groove e balliamo
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
Discoteca in Francia, annusa un po' di profumo, testa al vento (testa al vento)
We can switch off
Possiamo spegnere
I can show you how you can really exfoliate skin
Posso mostrarti come puoi davvero esfoliare la pelle
If you got a man, you should cut it off
Se hai un uomo, dovresti tagliarlo fuori
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
Prendi il tuo passaporto perché stiamo scappando (scappando)
We can sit and talk
Possiamo sederci e parlare
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
Puoi dirmi tutto quello che hai dentro, piccola, tiralo fuori
You are my type, you a bright light
Sei il mio tipo, sei una luce brillante
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
Sono come una falena, questo non è un gioco (questo non è un gioco)
But before we start (before I say)
Ma prima di iniziare (prima di dire)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Guarda qui)
(Oh, what's your name?)
(Oh, come ti chiami?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Dimmi)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Guarda qui)
(Oh, what's your name?)
(Oh, come ti chiami?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Oh, ragazza)
Yeah
Sì
What is your name, what do you bring? (Yeah)
Come ti chiami, cosa porti? (Sì)
I think that I got what you need
Penso di aver ottenuto ciò di cui hai bisogno
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
E sono disposto a fare qualsiasi cosa tu voglia (baby)
I'm tryna get down to the root of the apple
Sto cercando di arrivare alla radice della mela
The deepest I could in them jeans
Più in profondità che ho potuto in quei jeans
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
McLaren, come Sonic, non può accelerare, no
No, you can't hit my lean, no (baby)
No, non puoi colpire la mia magra, no (tesoro)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
Piccola, dimmi dov'è andata la pace, perché mi sono perso
Your body compared to the fashion
Il tuo corpo rispetto alla moda
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
Spero che tu non sia orgogliosa della merda che ho comprato (tesoro)
'Cause money, it don't mean a thing
Perché i soldi non significano niente
I tell you the times that I take you out
Ti dico le volte che ti porto fuori
One minute, it's a beautiful scene
Un minuto, è una scena bellissima
Then it probably end with me bein' took off, whoa
E probabilmente finirà con me che decollo, uhoa
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
Pensa lentamente perché mi muovo velocemente (oh, io)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Guarda qui)
(Oh, what's your name?)
(Oh, come ti chiami?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Dimmi)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Dimmi)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
Come ti chiami, ragazza, come ti chiami? (Sì, sì, ohh)
Yeah
Sì
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
Da quando porto un C5? (Voglio sapere il tuo nome)
I feel like I had your name
Mi sembra di aver sentito il tuo nome
Oh, oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
Smettila di giocare e lasciami ripagare il debito di tua madre
Something real
何かが本物なんだ
Baby
ベイビー
Oh nah, we don't do backpack
あぁ いや、バックパックはしないんだ
Haha, my pick up line and shit (come on)
ハハ、俺の口説き文句さ (さぁ来いよ)
I got your bitch movin' (yeah, yeah, yeah, yeah)
お前のビッチを動かしてやったぜ (yeah, yeah, yeah, yeah)
Call me when you get lost
迷ったら電話くれよ
Aw, you look malnourished (malnourished)
うわ、お前栄養失調みたいだな (栄養失調)
Let's get some bread, fry the egg yolk and drown it in syrup (drown it in syrup)
パンでも食べようぜ、卵の黄身を焼いてシロップを沢山かけてさ (シロップを沢山かけてさ)
You pick a spot, I pick a tail number and we can be tourists (oh yeah)
お前が場所を選んだら、俺が飛行機を選んで俺達は観光客さ (oh yeah)
Let's go to Cannes and watch a couple indie movies that you never heard of (baby)
カンヌに行って聞いたこともない様なインディーズ映画をいくつか見よう (ベイビー)
Listen to bands, groove and we dance
バンドを聴いて、リズムに乗ってダンスするのさ
Disco in France, smell some perfume, head in the wind (head in the wind)
フランスのディスコで、香水を香りがする、頭を風に当てるんだ (風に当てるんだ)
We can switch off
頭を休められるぜ
I can show you how you can really exfoliate skin
本当の肌の角質除去する方法を見せてやるよ
If you got a man, you should cut it off
男を居るなら、そいつを断ち切るべきさ
Get your passport 'cause we runnin' off (run off)
逃げるからパスポートを取ってくれよ (逃げる)
We can sit and talk
座って話せるぜ
You can tell me everything that's on your chest, baby, get it off
お前の胸の内を全て俺に話してくれよ、ベイビー、打ち明けなよ
You are my type, you a bright light
お前は俺のタイプで、明るい光なんだ
I'm like a moth, this is not a game (this is not a game)
俺はまるで蛾だ、これは駆け引きじゃない (これは駆け引きじゃない)
But before we start (before I say)
でも始める前に (俺が言う前に)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (チェックしな)
(Oh, what's your name?)
(あぁ、お前の名前は何て言うんだ?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (教えてよ)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (チェックしな)
(Oh, what's your name?)
(あぁ、お前の名前は何て言うんだ?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Oh, girl)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (なぁ)
Yeah
Yeah
What is your name, what do you bring? (Yeah)
お前の名前は何で、何を持ってるんだ? (Yeah)
I think that I got what you need
俺はお前に必要なものを持ってる
And I'm willin' to do anything that you please (baby)
お前が喜ぶなら何だってするさ (ベイビー)
I'm tryna get down to the root of the apple
林檎の木の根元にだって降りていこうとするぜ
The deepest I could in them jeans
ジーンズを履いてできるだけ深く
Mclaren, like Sonic, can't speed, no
Mclarenは、まるでSonic、スピードをだせない、ダメだ
No, you can't hit my lean, no (baby)
いや、お前には俺のリーンを触らせない、ダメだ (ベイビー)
Baby, tell me where the peace go, 'cause I'm lost
ベイビー、平穏はどこにいっちまったんだ、俺は迷ってるんだ
Your body compared to the fashion
ファッションと比べてもお前の体さ
I hope you ain't proud of the shit that I bought (baby)
俺が買ってやったものを自慢に思うなよ (ベイビー)
'Cause money, it don't mean a thing
だって金は、何の意味もないんだ
I tell you the times that I take you out
お前を連れ出す時に話すよ
One minute, it's a beautiful scene
一瞬でも、それは美しい景色さ
Then it probably end with me bein' took off, whoa
そしておそらく俺が居なくなる事でそれは終わるんだ、whoa
Think slow, 'cause I move fast (oh, me)
考えが遅い、俺は素早く動くからな (あぁ、俺はな)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Check it out)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (チェックしな)
(Oh, what's your name?)
(あぁ、お前の名前は何て言うんだ?)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (教えてよ)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Tell me)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (教えてよ)
What's your name, girlfriend, what's your name? (Yeah, yeah, ohh)
お前の名前は何て言うんだ、なぁ、お前の名前は何? (Yeah, yeah, ohh)
Yeah
Yeah
Since when did I bring a C5? (I wanna know your name)
いつからC5を持ってきてた? (お前の名前を知りたいんだ)
I feel like I had your name
聞いたような気もするんだ
Oh, oh, ooh, ooh
Oh, oh, ooh, ooh
Stop playin' and let me pay your momma debt off
からかうのはやめてお前のママの借金を払わせてくれよ