6 Nullen

Christian Meyerholz, Christoph Erkes, Nicole Schettler, Sebastian Meyerholz, Stefan Richter, Torsten Schroth

Letra Traducción

(K-K-K-K-KitschKrieg)

Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Wie viel Zimmer zum alleinewohnen?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n

Der wie vielte Sommer ohne dich?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist

Es war'n immer nur du und ich
Hatten nur uns, sonst nichts
Entweder ich mach' los und hol' die Scheine
Oder bleibe, bleibe
Es ging uns nie so gut wie jetzt
Sorgen, die wir hatten, alle weg
(Und) Entweder mach' ich los, lass' dich alleine
Oder bleibe und wir haben wieder nichts

Hab' zu viel gewollt, tut mir leid
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Zu vieles war zu viel für uns zwei
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n

Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n

Hochverlegt, dann ausverkauft
Gold geholt und Platin auch
Monster Party in der Crowd
Nur nach oben, hört nicht auf
Niemand nimmt mir mein'n Platz
Hör' sie und hör' Copycats
Immer unterwegs, mhh, ich liebe das
Nach der Show alle aufm Heimweg
Nur Backstage noch was los
Alles, nur nicht alleine sein und Heimweh
Auf uns sing'n wir noch 'n Toast
Für mich eigentlich Relict ausn Nineties
Smileys, fremdgeh'n, Coke (und)
Wink' nicht mehr ab, wenn mich wer einlädt
Fremde Frau auf mei'm Schoß (mh)

Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n

Der wie vielte Sommer ohne dich?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist

„Loslassen“ sagt sich so leicht
Es war gut, doch es hat nicht gereicht
Und jeder, der von uns weiß
Sagt: „Pass auf dich auf, pass auf dich auf“

(K-K-K-K-KitschKrieg)
(K-K-K-K-KitschKrieg)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
¿Cuántos ceros tiene un millón?
Wie viel Zimmer zum alleinewohnen?
¿Cuántas habitaciones para vivir solo?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Cama king size, en la que ahora duermo solo
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Nunca creí que todo esto fuera un mal presagio
Der wie vielte Sommer ohne dich?
¿Cuántos veranos sin ti?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
¿Qué tipo de coche, en el que no estás sentado a mi lado?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Ausente hasta noviembre, gira en diciembre
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Te he echado de menos, pero me he acostumbrado a que sea así
Es war'n immer nur du und ich
Siempre fuimos solo tú y yo
Hatten nur uns, sonst nichts
Solo teníamos a nosotros, nada más
Entweder ich mach' los und hol' die Scheine
O bien me voy y consigo el dinero
Oder bleibe, bleibe
O me quedo, me quedo
Es ging uns nie so gut wie jetzt
Nunca estuvimos tan bien como ahora
Sorgen, die wir hatten, alle weg
Las preocupaciones que teníamos, todas se han ido
(Und) Entweder mach' ich los, lass' dich alleine
(Y) O bien me voy, te dejo sola
Oder bleibe und wir haben wieder nichts
O me quedo y volvemos a no tener nada
Hab' zu viel gewollt, tut mir leid
Quería demasiado, lo siento
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Espero que algún día puedas perdonarme
Zu vieles war zu viel für uns zwei
Demasiado fue demasiado para nosotros dos
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Espero que algún día puedas perdonarme
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
¿Cuántos ceros tiene un millón?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
¿Cuántas habitaciones para vivir solo?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Cama king size, en la que ahora duermo solo
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Nunca creí que todo esto fuera un mal presagio
Hochverlegt, dann ausverkauft
Alto nivel, luego agotado
Gold geholt und Platin auch
Conseguido oro y también platino
Monster Party in der Crowd
Fiesta monstruosa en la multitud
Nur nach oben, hört nicht auf
Solo hacia arriba, no se detiene
Niemand nimmt mir mein'n Platz
Nadie me quita mi lugar
Hör' sie und hör' Copycats
Los oigo y oigo a los imitadores
Immer unterwegs, mhh, ich liebe das
Siempre en movimiento, mhh, me encanta eso
Nach der Show alle aufm Heimweg
Después del show todos en camino a casa
Nur Backstage noch was los
Solo en el backstage hay algo de movimiento
Alles, nur nicht alleine sein und Heimweh
Todo, excepto estar solo y tener nostalgia
Auf uns sing'n wir noch 'n Toast
Brindamos por nosotros
Für mich eigentlich Relict ausn Nineties
Para mí, en realidad, un recuerdo de los noventa
Smileys, fremdgeh'n, Coke (und)
Emoticonos, infidelidades, cocaína (y)
Wink' nicht mehr ab, wenn mich wer einlädt
Ya no saludo cuando alguien me invita
Fremde Frau auf mei'm Schoß (mh)
Mujer desconocida en mi regazo (mh)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
¿Cuántos ceros tiene un millón?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
¿Cuántas habitaciones para vivir solo?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Cama king size, en la que ahora duermo solo
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Nunca creí que todo esto fuera un mal presagio
Der wie vielte Sommer ohne dich?
¿Cuántos veranos sin ti?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
¿Qué tipo de coche, en el que no estás sentado a mi lado?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Ausente hasta noviembre, gira en diciembre
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Te he echado de menos, pero me he acostumbrado a que sea así
„Loslassen“ sagt sich so leicht
"Dejar ir" se dice fácilmente
Es war gut, doch es hat nicht gereicht
Estuvo bien, pero no fue suficiente
Und jeder, der von uns weiß
Y todos los que saben de nosotros
Sagt: „Pass auf dich auf, pass auf dich auf“
Dicen: "Cuida de ti, cuida de ti".
(K-K-K-K-KitschKrieg)
(K-K-K-K-KitschKrieg)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Quantos zeros tem um milhão?
Wie viel Zimmer zum alleinewohnen?
Quantos quartos para morar sozinho?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Cama king size, na qual agora durmo sozinho
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Nunca acreditei que tudo isso seria um mau presságio
Der wie vielte Sommer ohne dich?
Qual é o verão sem você?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Que tipo de carro, no qual você não está sentado ao meu lado?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Fora até novembro, turnê em dezembro
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Senti sua falta, mas me acostumei com isso
Es war'n immer nur du und ich
Era sempre só você e eu
Hatten nur uns, sonst nichts
Tínhamos apenas nós, nada mais
Entweder ich mach' los und hol' die Scheine
Ou eu vou e pego o dinheiro
Oder bleibe, bleibe
Ou fico, fico
Es ging uns nie so gut wie jetzt
Nunca estivemos tão bem como agora
Sorgen, die wir hatten, alle weg
Preocupações que tínhamos, todas foram embora
(Und) Entweder mach' ich los, lass' dich alleine
(E) Ou eu vou, te deixo sozinha
Oder bleibe und wir haben wieder nichts
Ou fico e não temos nada de novo
Hab' zu viel gewollt, tut mir leid
Quis demais, me desculpe
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Espero que você possa me perdoar algum dia
Zu vieles war zu viel für uns zwei
Muitas coisas foram demais para nós dois
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Espero que você possa me perdoar algum dia
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Quantos zeros tem um milhão?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Quantos quartos para morar sozinho?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Cama king size, na qual agora durmo sozinho
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Nunca acreditei que tudo isso seria um mau presságio
Hochverlegt, dann ausverkauft
Alta demanda, então esgotado
Gold geholt und Platin auch
Peguei ouro e platina também
Monster Party in der Crowd
Festa monstro na multidão
Nur nach oben, hört nicht auf
Só para cima, não para
Niemand nimmt mir mein'n Platz
Ninguém vai tomar meu lugar
Hör' sie und hör' Copycats
Ouço eles e ouço imitadores
Immer unterwegs, mhh, ich liebe das
Sempre na estrada, mhh, eu amo isso
Nach der Show alle aufm Heimweg
Depois do show todos indo para casa
Nur Backstage noch was los
Só nos bastidores ainda tem algo acontecendo
Alles, nur nicht alleine sein und Heimweh
Qualquer coisa, menos estar sozinho e sentir saudades de casa
Auf uns sing'n wir noch 'n Toast
Brindamos a nós
Für mich eigentlich Relict ausn Nineties
Para mim, na verdade, um relíquia dos anos noventa
Smileys, fremdgeh'n, Coke (und)
Emojis, traição, coca (e)
Wink' nicht mehr ab, wenn mich wer einlädt
Não aceno mais quando alguém me convida
Fremde Frau auf mei'm Schoß (mh)
Mulher estranha no meu colo (mh)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Quantos zeros tem um milhão?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Quantos quartos para morar sozinho?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Cama king size, na qual agora durmo sozinho
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Nunca acreditei que tudo isso seria um mau presságio
Der wie vielte Sommer ohne dich?
Qual é o verão sem você?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Que tipo de carro, no qual você não está sentado ao meu lado?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Fora até novembro, turnê em dezembro
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Senti sua falta, mas me acostumei com isso
„Loslassen“ sagt sich so leicht
"Deixe ir" é fácil de dizer
Es war gut, doch es hat nicht gereicht
Foi bom, mas não foi suficiente
Und jeder, der von uns weiß
E todo mundo que sabe sobre nós
Sagt: „Pass auf dich auf, pass auf dich auf“
Diz: "Cuide de si mesmo, cuide de si mesmo"
(K-K-K-K-KitschKrieg)
(K-K-K-K-KitschKrieg)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
How many zeros does a million have?
Wie viel Zimmer zum alleinewohnen?
How many rooms to live alone?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
King-size bed, in which I now sleep alone
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Never would have thought, all this would be a bad omen
Der wie vielte Sommer ohne dich?
How many summers without you?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
What kind of car, in which you're not sitting next to me?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Gone 'til November, tour in December
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
I missed you, but got used to it being this way
Es war'n immer nur du und ich
It was always just you and me
Hatten nur uns, sonst nichts
We only had each other, nothing else
Entweder ich mach' los und hol' die Scheine
Either I go and get the money
Oder bleibe, bleibe
Or stay, stay
Es ging uns nie so gut wie jetzt
We've never been as good as now
Sorgen, die wir hatten, alle weg
Worries we had, all gone
(Und) Entweder mach' ich los, lass' dich alleine
(Either) I go, leave you alone
Oder bleibe und wir haben wieder nichts
Or stay and we have nothing again
Hab' zu viel gewollt, tut mir leid
I wanted too much, I'm sorry
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Hope, you can forgive me someday
Zu vieles war zu viel für uns zwei
Too much was too much for the two of us
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Hope, you can forgive me someday
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
How many zeros does a million have?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
How many rooms to live alone?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
King-size bed, in which I now sleep alone
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Never would have thought, all this would be a bad omen
Hochverlegt, dann ausverkauft
Highly laid, then sold out
Gold geholt und Platin auch
Got gold and platinum too
Monster Party in der Crowd
Monster party in the crowd
Nur nach oben, hört nicht auf
Only upwards, doesn't stop
Niemand nimmt mir mein'n Platz
Nobody takes my place
Hör' sie und hör' Copycats
Hear them and hear copycats
Immer unterwegs, mhh, ich liebe das
Always on the go, mhh, I love that
Nach der Show alle aufm Heimweg
After the show everyone on their way home
Nur Backstage noch was los
Only backstage still something going on
Alles, nur nicht alleine sein und Heimweh
Anything, just not being alone and homesick
Auf uns sing'n wir noch 'n Toast
To us we sing another toast
Für mich eigentlich Relict ausn Nineties
For me actually a relic from the nineties
Smileys, fremdgeh'n, Coke (und)
Smileys, cheating, coke (and)
Wink' nicht mehr ab, wenn mich wer einlädt
Don't wave anymore when someone invites me
Fremde Frau auf mei'm Schoß (mh)
Strange woman on my lap (mh)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
How many zeros does a million have?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
How many rooms to live alone?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
King-size bed, in which I now sleep alone
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Never would have thought, all this would be a bad omen
Der wie vielte Sommer ohne dich?
How many summers without you?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
What kind of car, in which you're not sitting next to me?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Gone 'til November, tour in December
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
I missed you, but got used to it being this way
„Loslassen“ sagt sich so leicht
"Letting go" is easier said than done
Es war gut, doch es hat nicht gereicht
It was good, but it wasn't enough
Und jeder, der von uns weiß
And everyone who knows about us
Sagt: „Pass auf dich auf, pass auf dich auf“
Says: "Take care of yourself, take care of yourself"
(K-K-K-K-KitschKrieg)
(K-K-K-K-KitschKrieg)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Combien de zéros a un million ?
Wie viel Zimmer zum alleinewohnen?
Combien de pièces pour vivre seul ?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Lit king-size, dans lequel je dors maintenant seul
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Je n'aurais jamais cru que tout cela serait un mauvais présage
Der wie vielte Sommer ohne dich?
Combien d'été sans toi ?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Quelle voiture, dans laquelle tu ne t'assois pas à côté de moi ?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Parti jusqu'en novembre, tournée en décembre
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Tu m'as manqué, mais je me suis habitué à ce que ce soit ainsi
Es war'n immer nur du und ich
C'était toujours juste toi et moi
Hatten nur uns, sonst nichts
Nous n'avions que nous, rien d'autre
Entweder ich mach' los und hol' die Scheine
Soit je pars et je ramasse l'argent
Oder bleibe, bleibe
Ou je reste, je reste
Es ging uns nie so gut wie jetzt
Nous n'avons jamais été aussi bien que maintenant
Sorgen, die wir hatten, alle weg
Les soucis que nous avions, tous partis
(Und) Entweder mach' ich los, lass' dich alleine
(Et) soit je pars, je te laisse seule
Oder bleibe und wir haben wieder nichts
Ou je reste et nous n'avons à nouveau rien
Hab' zu viel gewollt, tut mir leid
J'en ai trop voulu, je suis désolé
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
J'espère que tu pourras me pardonner un jour
Zu vieles war zu viel für uns zwei
Trop de choses étaient trop pour nous deux
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
J'espère que tu pourras me pardonner un jour
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Combien de zéros a un million ?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Combien de pièces pour vivre seul ?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Lit king-size, dans lequel je dors maintenant seul
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Je n'aurais jamais cru que tout cela serait un mauvais présage
Hochverlegt, dann ausverkauft
Promu, puis vendu
Gold geholt und Platin auch
Or obtenu et platine aussi
Monster Party in der Crowd
Fête monstre dans la foule
Nur nach oben, hört nicht auf
Seulement vers le haut, ça ne s'arrête pas
Niemand nimmt mir mein'n Platz
Personne ne prend ma place
Hör' sie und hör' Copycats
Je les entends et j'entends des imitateurs
Immer unterwegs, mhh, ich liebe das
Toujours en déplacement, mhh, j'aime ça
Nach der Show alle aufm Heimweg
Après le spectacle, tout le monde rentre à la maison
Nur Backstage noch was los
Seulement en coulisses, il se passe encore quelque chose
Alles, nur nicht alleine sein und Heimweh
Tout, sauf être seul et avoir le mal du pays
Auf uns sing'n wir noch 'n Toast
Sur nous, nous portons encore un toast
Für mich eigentlich Relict ausn Nineties
Pour moi, en fait, un reliquat des années 90
Smileys, fremdgeh'n, Coke (und)
Smileys, tromper, coke (et)
Wink' nicht mehr ab, wenn mich wer einlädt
Je ne dis plus au revoir quand quelqu'un m'invite
Fremde Frau auf mei'm Schoß (mh)
Femme étrangère sur mes genoux (mh)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Combien de zéros a un million ?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Combien de pièces pour vivre seul ?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Lit king-size, dans lequel je dors maintenant seul
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Je n'aurais jamais cru que tout cela serait un mauvais présage
Der wie vielte Sommer ohne dich?
Combien d'été sans toi ?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Quelle voiture, dans laquelle tu ne t'assois pas à côté de moi ?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Parti jusqu'en novembre, tournée en décembre
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Tu m'as manqué, mais je me suis habitué à ce que ce soit ainsi
„Loslassen“ sagt sich so leicht
"Lâcher prise" est si facile à dire
Es war gut, doch es hat nicht gereicht
C'était bien, mais ça n'a pas suffi
Und jeder, der von uns weiß
Et tout le monde qui nous connaît
Sagt: „Pass auf dich auf, pass auf dich auf“
Dit : "Prends soin de toi, prends soin de toi"
(K-K-K-K-KitschKrieg)
(K-K-K-K-KitschKrieg)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Quante zeri ha un milione?
Wie viel Zimmer zum alleinewohnen?
Quante stanze per vivere da solo?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Letto king size, in cui ora dormo da solo
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Non avrei mai creduto che tutto fosse un cattivo presagio
Der wie vielte Sommer ohne dich?
Quale estate senza di te?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Che tipo di auto, in cui non sei seduta accanto a me?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Andata fino a novembre, tour a dicembre
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Ti ho mancato, ma mi sono abituato che sia così
Es war'n immer nur du und ich
Era sempre solo tu ed io
Hatten nur uns, sonst nichts
Avevamo solo noi, nient'altro
Entweder ich mach' los und hol' die Scheine
O mi metto in moto e prendo i soldi
Oder bleibe, bleibe
O rimango, rimango
Es ging uns nie so gut wie jetzt
Non siamo mai stati così bene come ora
Sorgen, die wir hatten, alle weg
Preoccupazioni che avevamo, tutte sparite
(Und) Entweder mach' ich los, lass' dich alleine
(E) O mi metto in moto, ti lascio da sola
Oder bleibe und wir haben wieder nichts
O rimango e non abbiamo di nuovo niente
Hab' zu viel gewollt, tut mir leid
Ho voluto troppo, mi dispiace
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Spero che tu possa perdonarmi un giorno
Zu vieles war zu viel für uns zwei
Troppe cose erano troppo per noi due
Hoffe, kannst mir irgendwann verzeih'n
Spero che tu possa perdonarmi un giorno
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Quante zeri ha un milione?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Quante stanze per vivere da solo?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Letto king size, in cui ora dormo da solo
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Non avrei mai creduto che tutto fosse un cattivo presagio
Hochverlegt, dann ausverkauft
Alto, poi esaurito
Gold geholt und Platin auch
Preso l'oro e anche il platino
Monster Party in der Crowd
Festa mostruosa nella folla
Nur nach oben, hört nicht auf
Solo verso l'alto, non si ferma
Niemand nimmt mir mein'n Platz
Nessuno mi prende il mio posto
Hör' sie und hör' Copycats
Ascolto loro e ascolto i copycats
Immer unterwegs, mhh, ich liebe das
Sempre in movimento, mhh, amo questo
Nach der Show alle aufm Heimweg
Dopo lo spettacolo tutti sulla strada di casa
Nur Backstage noch was los
Solo nel backstage ancora qualcosa succede
Alles, nur nicht alleine sein und Heimweh
Tutto, tranne che essere solo e avere nostalgia di casa
Auf uns sing'n wir noch 'n Toast
Brindiamo a noi
Für mich eigentlich Relict ausn Nineties
Per me in realtà un relitto degli anni '90
Smileys, fremdgeh'n, Coke (und)
Smileys, tradimenti, cocaina (e)
Wink' nicht mehr ab, wenn mich wer einlädt
Non saluto più quando qualcuno mi invita
Fremde Frau auf mei'm Schoß (mh)
Donna sconosciuta sul mio grembo (mh)
Wie viel Nullen hat 'ne Million?
Quante zeri ha un milione?
Wie viel Zimmer zum alleine wohnen?
Quante stanze per vivere da solo?
Kingsize-Bett, in dem ich jetzt alleine schlaf'
Letto king size, in cui ora dormo da solo
Hätt nie geglaubt, das alles wär 'n schlechtes Om'n
Non avrei mai creduto che tutto fosse un cattivo presagio
Der wie vielte Sommer ohne dich?
Quale estate senza di te?
Was für 'n Wagen, in dem du nicht neben mir sitzt?
Che tipo di auto, in cui non sei seduta accanto a me?
Gone 'til November, Tour im Dezember
Andata fino a novembre, tour a dicembre
Hab' dich vermisst, doch dran gewöhnt, dass es so ist
Ti ho mancato, ma mi sono abituato che sia così
„Loslassen“ sagt sich so leicht
"Lasciare andare" si dice così facilmente
Es war gut, doch es hat nicht gereicht
Era buono, ma non era abbastanza
Und jeder, der von uns weiß
E chiunque sappia di noi
Sagt: „Pass auf dich auf, pass auf dich auf“
Dice: "Prenditi cura di te, prenditi cura di te"

Curiosidades sobre la música 6 Nullen del Trettmann

¿Quién compuso la canción “6 Nullen” de Trettmann?
La canción “6 Nullen” de Trettmann fue compuesta por Christian Meyerholz, Christoph Erkes, Nicole Schettler, Sebastian Meyerholz, Stefan Richter, Torsten Schroth.

Músicas más populares de Trettmann

Otros artistas de Trap