Cœur brisé

Emir Chelabi, Mehdi Benafa, Sasso

Letra Traducción

(J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans ma vie)
(Khali j'fais le tour de la vie)
(Si t'imagines, han)

J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans la vie
Khali j'fais le tour de la vie
J'suis comme un autre, j'ai juste des vues
J'ai juste quelques millions de streams
J'veux pas rapper toute ma vie, khoya j'ai gouté l'pavé
Un jour ou l'autre, les studios, les micros, bah ouais j'vais tout lâché
Un peu 7achmen, soit pas choqué si sous le soleil j'suis capuché

Si j'prends des sous, c'est pour ma mère
C'est pas pour une Audemars Piguet
Je traine plus trop la night, mon poto fume la frappe
C'est toi qui m'a oublié mais t'as osé me dire que je zappe
Les pieds dans le sable au bord le mer, j'écoute juste le bruit des vagues
Malgré les soucis de fou malade dans ma ville j'me balade
5 000€ paye l'avocat pour une histoire de salade
Les p'tits sont matrixés, 15 piges ça veut déjà une kalash
Quand j'te dis que "C'est la zone sa mère" poto c'est pas des blagues
Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache (pour qu'un jour, je m'arrache)
Pour qu'un jour, je m'arrache
(Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache)

Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos

Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos

On m'a pas dit qu'il faut rester seul, on m'a dit de rester fidèle
C'est nous même qu'on s'est fais du tord, on s'est perdu dans l'ivresse
Et quand tu tombes, personne pour te relever, gros c'est comme ça la tess
Ça dit plus "MashaAllah le kho", quand tu te retournes, ça te rabaisse
Nous quand on aime ça c'est réel, on calcule plus tes défauts
Pendant que tu veux nous voir couler, on te souhaite de monter en haut
Toi même tu sais c'est Dieu qui donne, les duuas de la daronne
Les gamins qui s'éloignent du dîn, ils ont les deux pieds dans la zone
On a perdu des vrais frérot pour ça que notre cœur c'est comme la glace
J'suis solo dans la caisse, pourtant les rats y avait de la place
À l'époque à 3 sur un 10, y avait tout le quartier sur la piste
Les bras en l'air tout le monde dit, "shtah" quand le son c'était du Cheb khalass
Inshallah qu'un jour j'ai un palace, parce qu'elle s'agrandit la mif
C'est toujours tout pour la daronne, on perdra pas nos principes
2021, un virus, y a que des ma3bouls dans la street
Ça fume toujours un gros pétard avant d'aller voir la SPIP

Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos

Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos (potos, potos)

En vrai, vous êtes les mêmes (vous êtes tous pareil)
Bloquez moi, supprimez moi
Bats les couilles c'est la même (Niquez vos grands mère)
Et quand les gens que vous sucez, ils vont vous lâcher
C'est pas mon problème (ça paye pas de chuper)
Revenez pas, parce que vos discours, w'Allah que j'ai la flemme
Plein phares, je les aveugle, ils ont trop mis l'œil (Ouais ouais)
J'sors plus mon pochon, chaque fois j'sens des feuilles (Jamais)
Tu sais où me trouver fais pas bel3ani (Toujours)
Mon snap, c'est le même, et depuis begri (Toujours)
Dans le bloc, j'les ai jamais vu, ils en parlent souvent (Souvent)
Y aura pas de 7agra, c'est plus comme avant (Avant)
Au quartier, c'est mort, j'me sens plus vivant (Même plus)
Laissez moi m'enfuir où me mène le vent
J'sais pas où je vais, comme depuis le début
Veulent plus me voir rêver, bah ouais ils ont vu
C'était tout nia, j'avais rien prévu
Bsa7tek ta gagner, là j'ai tout perdu

Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos

Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos

(J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans ma vie)
(Sé que no hay verdaderos amigos en mi vida)
(Khali j'fais le tour de la vie)
(Khali, doy la vuelta a la vida)
(Si t'imagines, han)
(Si te lo imaginas, han)
J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans la vie
Sé que no hay verdaderos amigos en mi vida
Khali j'fais le tour de la vie
Khali, doy la vuelta a la vida
J'suis comme un autre, j'ai juste des vues
Soy como cualquier otro, solo tengo vistas
J'ai juste quelques millions de streams
Solo tengo unos pocos millones de streams
J'veux pas rapper toute ma vie, khoya j'ai gouté l'pavé
No quiero rapear toda mi vida, khoya, he probado el pavimento
Un jour ou l'autre, les studios, les micros, bah ouais j'vais tout lâché
Un día u otro, los estudios, los micrófonos, sí, voy a soltar todo
Un peu 7achmen, soit pas choqué si sous le soleil j'suis capuché
Un poco 7achmen, no te sorprendas si bajo el sol estoy con capucha
Si j'prends des sous, c'est pour ma mère
Si tomo dinero, es para mi madre
C'est pas pour une Audemars Piguet
No es para un Audemars Piguet
Je traine plus trop la night, mon poto fume la frappe
Ya no salgo mucho por la noche, mi amigo fuma golpes
C'est toi qui m'a oublié mais t'as osé me dire que je zappe
Eres tú quien me olvidó pero te atreviste a decirme que te olvidé
Les pieds dans le sable au bord le mer, j'écoute juste le bruit des vagues
Los pies en la arena junto al mar, solo escucho el sonido de las olas
Malgré les soucis de fou malade dans ma ville j'me balade
A pesar de los problemas locos en mi ciudad, me paseo
5 000€ paye l'avocat pour une histoire de salade
5 000€ para pagar al abogado por una historia de ensalada
Les p'tits sont matrixés, 15 piges ça veut déjà une kalash
Los chicos están en Matrix, a los 15 años ya quieren una Kalashnikov
Quand j'te dis que "C'est la zone sa mère" poto c'est pas des blagues
Cuando te digo que "Es la zona de su madre" amigo, no es broma
Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache (pour qu'un jour, je m'arrache)
Un millón o dos serán suficientes para que un día, me vaya (para que un día, me vaya)
Pour qu'un jour, je m'arrache
Para que un día, me vaya
(Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache)
(Un millón o dos serán suficientes para que un día, me vaya)
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Mi corazón está roto por mis amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Mi corazón está roto por mi chica
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Mi corazón está roto por la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque se llevó la vida de algunos amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Mi corazón está roto por mis amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Mi corazón está roto por mi chica
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Mi corazón está roto por la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque se llevó la vida de algunos amigos
On m'a pas dit qu'il faut rester seul, on m'a dit de rester fidèle
No me dijeron que debía estar solo, me dijeron que debía ser fiel
C'est nous même qu'on s'est fais du tord, on s'est perdu dans l'ivresse
Nosotros mismos nos hicimos daño, nos perdimos en la embriaguez
Et quand tu tombes, personne pour te relever, gros c'est comme ça la tess
Y cuando caes, nadie para levantarte, hermano, así es la vida
Ça dit plus "MashaAllah le kho", quand tu te retournes, ça te rabaisse
Ya no dicen "MashaAllah el hermano", cuando te das la vuelta, te rebajan
Nous quand on aime ça c'est réel, on calcule plus tes défauts
Cuando amamos, es real, ya no calculamos tus defectos
Pendant que tu veux nous voir couler, on te souhaite de monter en haut
Mientras quieres vernos hundirnos, te deseamos llegar a lo más alto
Toi même tu sais c'est Dieu qui donne, les duuas de la daronne
Tú mismo sabes que es Dios quien da, las oraciones de la madre
Les gamins qui s'éloignent du dîn, ils ont les deux pieds dans la zone
Los niños que se alejan de la fe, tienen los dos pies en la zona
On a perdu des vrais frérot pour ça que notre cœur c'est comme la glace
Hemos perdido a verdaderos hermanos, por eso nuestro corazón es como el hielo
J'suis solo dans la caisse, pourtant les rats y avait de la place
Estoy solo en el coche, aunque había espacio para las ratas
À l'époque à 3 sur un 10, y avait tout le quartier sur la piste
En aquel tiempo, 3 en un 10, todo el barrio estaba en la pista
Les bras en l'air tout le monde dit, "shtah" quand le son c'était du Cheb khalass
Los brazos en el aire, todo el mundo dice, "shtah" cuando la canción era de Cheb Khalass
Inshallah qu'un jour j'ai un palace, parce qu'elle s'agrandit la mif
Inshallah algún día tendré un palacio, porque la familia está creciendo
C'est toujours tout pour la daronne, on perdra pas nos principes
Siempre es todo para la madre, no perderemos nuestros principios
2021, un virus, y a que des ma3bouls dans la street
2021, un virus, solo hay locos en la calle
Ça fume toujours un gros pétard avant d'aller voir la SPIP
Siempre fuman un gran porro antes de ir a ver a la SPIP
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Mi corazón está roto por mis amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Mi corazón está roto por mi chica
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Mi corazón está roto por la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque se llevó la vida de algunos amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Mi corazón está roto por mis amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Mi corazón está roto por mi chica
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Mi corazón está roto por la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos (potos, potos)
Porque se llevó la vida de algunos amigos (amigos, amigos)
En vrai, vous êtes les mêmes (vous êtes tous pareil)
En realidad, todos sois iguales (todos sois iguales)
Bloquez moi, supprimez moi
Bloqueadme, borrarme
Bats les couilles c'est la même (Niquez vos grands mère)
Me importa un carajo, es lo mismo (Jódanse todos)
Et quand les gens que vous sucez, ils vont vous lâcher
Y cuando la gente a la que chupas, te deje
C'est pas mon problème (ça paye pas de chuper)
No es mi problema (no paga chupar)
Revenez pas, parce que vos discours, w'Allah que j'ai la flemme
No vuelvas, porque tus discursos, por Dios que me dan pereza
Plein phares, je les aveugle, ils ont trop mis l'œil (Ouais ouais)
Con las luces altas, los ciego, han puesto demasiado ojo (Sí, sí)
J'sors plus mon pochon, chaque fois j'sens des feuilles (Jamais)
Ya no saco mi bolsa, cada vez siento hojas (Nunca)
Tu sais où me trouver fais pas bel3ani (Toujours)
Sabes dónde encontrarme, no hagas bel3ani (Siempre)
Mon snap, c'est le même, et depuis begri (Toujours)
Mi snap, es el mismo, y desde begri (Siempre)
Dans le bloc, j'les ai jamais vu, ils en parlent souvent (Souvent)
En el bloque, nunca los he visto, hablan de ello a menudo (A menudo)
Y aura pas de 7agra, c'est plus comme avant (Avant)
No habrá 7agra, ya no es como antes (Antes)
Au quartier, c'est mort, j'me sens plus vivant (Même plus)
En el barrio, está muerto, ya no me siento vivo (Ni siquiera)
Laissez moi m'enfuir où me mène le vent
Déjame huir a donde me lleve el viento
J'sais pas où je vais, comme depuis le début
No sé a dónde voy, como desde el principio
Veulent plus me voir rêver, bah ouais ils ont vu
Ya no quieren verme soñar, sí, lo han visto
C'était tout nia, j'avais rien prévu
Era todo nia, no había planeado nada
Bsa7tek ta gagner, là j'ai tout perdu
Bsa7tek has ganado, lo he perdido todo
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Mi corazón está roto por mis amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Mi corazón está roto por mi chica
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Mi corazón está roto por la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque se llevó la vida de algunos amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Mi corazón está roto por mis amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Mi corazón está roto por mi chica
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Mi corazón está roto por la moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque se llevó la vida de algunos amigos
(J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans ma vie)
(Sei que não tenho verdadeiros amigos na minha vida)
(Khali j'fais le tour de la vie)
(Khali, estou dando a volta na vida)
(Si t'imagines, han)
(Se você imagina, han)
J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans la vie
Sei que não tenho verdadeiros amigos na minha vida
Khali j'fais le tour de la vie
Khali, estou dando a volta na vida
J'suis comme un autre, j'ai juste des vues
Sou como qualquer outro, só tenho algumas visões
J'ai juste quelques millions de streams
Só tenho alguns milhões de streams
J'veux pas rapper toute ma vie, khoya j'ai gouté l'pavé
Não quero rimar toda a minha vida, khoya, já provei o pavimento
Un jour ou l'autre, les studios, les micros, bah ouais j'vais tout lâché
Mais cedo ou mais tarde, os estúdios, os microfones, sim, vou largar tudo
Un peu 7achmen, soit pas choqué si sous le soleil j'suis capuché
Um pouco 7achmen, não fique chocado se sob o sol eu estiver de capuz
Si j'prends des sous, c'est pour ma mère
Se eu ganho dinheiro, é para a minha mãe
C'est pas pour une Audemars Piguet
Não é para um Audemars Piguet
Je traine plus trop la night, mon poto fume la frappe
Não saio muito à noite, meu amigo fuma a pancada
C'est toi qui m'a oublié mais t'as osé me dire que je zappe
Foste tu que me esqueceste, mas tiveste a audácia de me dizer que eu esqueço
Les pieds dans le sable au bord le mer, j'écoute juste le bruit des vagues
Pés na areia à beira-mar, só ouço o som das ondas
Malgré les soucis de fou malade dans ma ville j'me balade
Apesar dos problemas loucos na minha cidade, eu passeio
5 000€ paye l'avocat pour une histoire de salade
5.000€ para pagar o advogado por uma história de salada
Les p'tits sont matrixés, 15 piges ça veut déjà une kalash
Os pequenos estão matrixados, com 15 anos já querem uma kalash
Quand j'te dis que "C'est la zone sa mère" poto c'est pas des blagues
Quando te digo que "É a zona da mãe" amigo, não são piadas
Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache (pour qu'un jour, je m'arrache)
Um milhão ou dois serão suficientes para que um dia, eu me vá embora (para que um dia, eu me vá embora)
Pour qu'un jour, je m'arrache
Para que um dia, eu me vá embora
(Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache)
(Um milhão ou dois serão suficientes para que um dia, eu me vá embora)
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Eu tenho o coração partido por causa dos meus amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Eu tenho o coração partido por causa da minha namorada
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Eu tenho o coração partido por causa da moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque ela tirou a vida de alguns amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Eu tenho o coração partido por causa dos meus amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Eu tenho o coração partido por causa da minha namorada
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Eu tenho o coração partido por causa da moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque ela tirou a vida de alguns amigos
On m'a pas dit qu'il faut rester seul, on m'a dit de rester fidèle
Não me disseram para ficar sozinho, disseram-me para ser fiel
C'est nous même qu'on s'est fais du tord, on s'est perdu dans l'ivresse
Fomos nós que nos fizemos mal, perdemos-nos na embriaguez
Et quand tu tombes, personne pour te relever, gros c'est comme ça la tess
E quando cais, ninguém para te levantar, mano, é assim a tess
Ça dit plus "MashaAllah le kho", quand tu te retournes, ça te rabaisse
Não dizem mais "MashaAllah o kho", quando te viras, rebaixam-te
Nous quand on aime ça c'est réel, on calcule plus tes défauts
Nós quando amamos é real, não calculamos mais os teus defeitos
Pendant que tu veux nous voir couler, on te souhaite de monter en haut
Enquanto queres nos ver afundar, desejamos que subas ao topo
Toi même tu sais c'est Dieu qui donne, les duuas de la daronne
Tu mesmo sabes que é Deus quem dá, as duuas da mãe
Les gamins qui s'éloignent du dîn, ils ont les deux pieds dans la zone
As crianças que se afastam da fé, têm os dois pés na zona
On a perdu des vrais frérot pour ça que notre cœur c'est comme la glace
Perdemos verdadeiros irmãos, por isso o nosso coração é como o gelo
J'suis solo dans la caisse, pourtant les rats y avait de la place
Estou sozinho no carro, no entanto, havia espaço para os ratos
À l'époque à 3 sur un 10, y avait tout le quartier sur la piste
Naquela época, 3 num 10, todo o bairro estava na pista
Les bras en l'air tout le monde dit, "shtah" quand le son c'était du Cheb khalass
Os braços no ar, todos dizem, "shtah" quando a música era do Cheb khalass
Inshallah qu'un jour j'ai un palace, parce qu'elle s'agrandit la mif
Inshallah que um dia eu tenha um palácio, porque a família está crescendo
C'est toujours tout pour la daronne, on perdra pas nos principes
É sempre tudo para a mãe, não perderemos nossos princípios
2021, un virus, y a que des ma3bouls dans la street
2021, um vírus, só tem loucos na rua
Ça fume toujours un gros pétard avant d'aller voir la SPIP
Sempre fumam um baseado antes de ir ver a SPIP
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Eu tenho o coração partido por causa dos meus amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Eu tenho o coração partido por causa da minha namorada
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Eu tenho o coração partido por causa da moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque ela tirou a vida de alguns amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Eu tenho o coração partido por causa dos meus amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Eu tenho o coração partido por causa da minha namorada
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Eu tenho o coração partido por causa da moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos (potos, potos)
Porque ela tirou a vida de alguns amigos (amigos, amigos)
En vrai, vous êtes les mêmes (vous êtes tous pareil)
Na verdade, vocês são todos iguais (vocês são todos iguais)
Bloquez moi, supprimez moi
Bloqueiem-me, apaguem-me
Bats les couilles c'est la même (Niquez vos grands mère)
Não me importo, é a mesma coisa (Foda-se suas avós)
Et quand les gens que vous sucez, ils vont vous lâcher
E quando as pessoas que vocês bajulam, vão te largar
C'est pas mon problème (ça paye pas de chuper)
Não é meu problema (não paga chupar)
Revenez pas, parce que vos discours, w'Allah que j'ai la flemme
Não voltem, porque seus discursos, w'Allah que eu estou cansado
Plein phares, je les aveugle, ils ont trop mis l'œil (Ouais ouais)
Com os faróis acesos, eu os cego, eles olharam demais (Sim, sim)
J'sors plus mon pochon, chaque fois j'sens des feuilles (Jamais)
Não tiro mais o meu saquinho, cada vez sinto folhas (Nunca)
Tu sais où me trouver fais pas bel3ani (Toujours)
Sabes onde me encontrar, não faças bel3ani (Sempre)
Mon snap, c'est le même, et depuis begri (Toujours)
Meu snap, é o mesmo, e desde begri (Sempre)
Dans le bloc, j'les ai jamais vu, ils en parlent souvent (Souvent)
No bloco, nunca os vi, eles falam muito (Frequentemente)
Y aura pas de 7agra, c'est plus comme avant (Avant)
Não haverá 7agra, não é como antes (Antes)
Au quartier, c'est mort, j'me sens plus vivant (Même plus)
No bairro, está morto, não me sinto mais vivo (Nem mais)
Laissez moi m'enfuir où me mène le vent
Deixem-me fugir para onde o vento me leva
J'sais pas où je vais, comme depuis le début
Não sei para onde vou, como desde o início
Veulent plus me voir rêver, bah ouais ils ont vu
Não querem mais me ver sonhar, sim, eles viram
C'était tout nia, j'avais rien prévu
Era tudo nia, eu não tinha planejado nada
Bsa7tek ta gagner, là j'ai tout perdu
Bsa7tek ganhaste, agora perdi tudo
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Eu tenho o coração partido por causa dos meus amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Eu tenho o coração partido por causa da minha namorada
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Eu tenho o coração partido por causa da moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque ela tirou a vida de alguns amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Eu tenho o coração partido por causa dos meus amigos
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Eu tenho o coração partido por causa da minha namorada
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Eu tenho o coração partido por causa da moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Porque ela tirou a vida de alguns amigos
(J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans ma vie)
(I know there are no real friends in my life)
(Khali j'fais le tour de la vie)
(I'm just going around life)
(Si t'imagines, han)
(If you imagine, huh)
J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans la vie
I know there are no real friends in my life
Khali j'fais le tour de la vie
I'm just going around life
J'suis comme un autre, j'ai juste des vues
I'm like anyone else, I just have views
J'ai juste quelques millions de streams
I just have a few million streams
J'veux pas rapper toute ma vie, khoya j'ai gouté l'pavé
I don't want to rap all my life, brother I've tasted the pavement
Un jour ou l'autre, les studios, les micros, bah ouais j'vais tout lâché
Sooner or later, the studios, the microphones, yeah I'm going to let everything go
Un peu 7achmen, soit pas choqué si sous le soleil j'suis capuché
A bit shy, don't be shocked if under the sun I'm hooded
Si j'prends des sous, c'est pour ma mère
If I'm making money, it's for my mother
C'est pas pour une Audemars Piguet
It's not for an Audemars Piguet
Je traine plus trop la night, mon poto fume la frappe
I don't hang out too much at night, my buddy smokes the hit
C'est toi qui m'a oublié mais t'as osé me dire que je zappe
You're the one who forgot me but you dared to tell me that I zap
Les pieds dans le sable au bord le mer, j'écoute juste le bruit des vagues
Feet in the sand by the sea, I just listen to the sound of the waves
Malgré les soucis de fou malade dans ma ville j'me balade
Despite the crazy worries in my city I walk around
5 000€ paye l'avocat pour une histoire de salade
5,000€ pays the lawyer for a salad story
Les p'tits sont matrixés, 15 piges ça veut déjà une kalash
The kids are matrixed, 15 years old they already want a Kalashnikov
Quand j'te dis que "C'est la zone sa mère" poto c'est pas des blagues
When I tell you "It's the mother zone" buddy it's not a joke
Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache (pour qu'un jour, je m'arrache)
One or two million will be enough for one day, I'll take off (for one day, I'll take off)
Pour qu'un jour, je m'arrache
For one day, I'll take off
(Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache)
(One or two million will be enough for one day, I'll take off)
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
I have a broken heart because of my friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
I have a broken heart because of my girl
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
I have a broken heart because of the motorcycle
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Because it took the lives of friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
I have a broken heart because of my friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
I have a broken heart because of my girl
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
I have a broken heart because of the motorcycle
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Because it took the lives of friends
On m'a pas dit qu'il faut rester seul, on m'a dit de rester fidèle
They didn't tell me to stay alone, they told me to stay faithful
C'est nous même qu'on s'est fais du tord, on s'est perdu dans l'ivresse
It's us who hurt ourselves, we lost ourselves in drunkenness
Et quand tu tombes, personne pour te relever, gros c'est comme ça la tess
And when you fall, no one to pick you up, big it's like that in the projects
Ça dit plus "MashaAllah le kho", quand tu te retournes, ça te rabaisse
They don't say "MashaAllah the brother", when you turn around, they belittle you
Nous quand on aime ça c'est réel, on calcule plus tes défauts
When we love it's real, we don't calculate your faults anymore
Pendant que tu veux nous voir couler, on te souhaite de monter en haut
While you want to see us sink, we wish you to rise to the top
Toi même tu sais c'est Dieu qui donne, les duuas de la daronne
You know it's God who gives, the prayers of the mother
Les gamins qui s'éloignent du dîn, ils ont les deux pieds dans la zone
The kids who stray from the faith, they have both feet in the zone
On a perdu des vrais frérot pour ça que notre cœur c'est comme la glace
We lost real brothers that's why our heart is like ice
J'suis solo dans la caisse, pourtant les rats y avait de la place
I'm solo in the car, yet there was room for the rats
À l'époque à 3 sur un 10, y avait tout le quartier sur la piste
Back in the day 3 on a 10, there was the whole neighborhood on the track
Les bras en l'air tout le monde dit, "shtah" quand le son c'était du Cheb khalass
Arms in the air everyone says, "shtah" when the sound was Cheb khalass
Inshallah qu'un jour j'ai un palace, parce qu'elle s'agrandit la mif
Inshallah one day I have a palace, because the family is growing
C'est toujours tout pour la daronne, on perdra pas nos principes
It's always all for the mother, we won't lose our principles
2021, un virus, y a que des ma3bouls dans la street
2021, a virus, there are only crazy people in the street
Ça fume toujours un gros pétard avant d'aller voir la SPIP
They always smoke a big joint before going to see the SPIP
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
I have a broken heart because of my friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
I have a broken heart because of my girl
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
I have a broken heart because of the motorcycle
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Because it took the lives of friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
I have a broken heart because of my friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
I have a broken heart because of my girl
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
I have a broken heart because of the motorcycle
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos (potos, potos)
Because it took the lives of friends (friends, friends)
En vrai, vous êtes les mêmes (vous êtes tous pareil)
In truth, you are all the same (you are all the same)
Bloquez moi, supprimez moi
Block me, delete me
Bats les couilles c'est la même (Niquez vos grands mère)
I don't care it's the same (Screw your grandmothers)
Et quand les gens que vous sucez, ils vont vous lâcher
And when the people you suck up to, they will let you go
C'est pas mon problème (ça paye pas de chuper)
It's not my problem (it doesn't pay to suck up)
Revenez pas, parce que vos discours, w'Allah que j'ai la flemme
Don't come back, because your speeches, by Allah I'm tired
Plein phares, je les aveugle, ils ont trop mis l'œil (Ouais ouais)
Full headlights, I blind them, they put too much eye (Yeah yeah)
J'sors plus mon pochon, chaque fois j'sens des feuilles (Jamais)
I don't take out my bag anymore, every time I feel leaves (Never)
Tu sais où me trouver fais pas bel3ani (Toujours)
You know where to find me don't bel3ani (Always)
Mon snap, c'est le même, et depuis begri (Toujours)
My snap, it's the same, and since begri (Always)
Dans le bloc, j'les ai jamais vu, ils en parlent souvent (Souvent)
In the block, I've never seen them, they talk about it often (Often)
Y aura pas de 7agra, c'est plus comme avant (Avant)
There will be no 7agra, it's not like before (Before)
Au quartier, c'est mort, j'me sens plus vivant (Même plus)
In the neighborhood, it's dead, I don't feel alive anymore (Not even)
Laissez moi m'enfuir où me mène le vent
Let me run away where the wind takes me
J'sais pas où je vais, comme depuis le début
I don't know where I'm going, like from the beginning
Veulent plus me voir rêver, bah ouais ils ont vu
They don't want to see me dream anymore, yeah they saw
C'était tout nia, j'avais rien prévu
It was all nia, I had nothing planned
Bsa7tek ta gagner, là j'ai tout perdu
Bsa7tek you won, there I lost everything
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
I have a broken heart because of my friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
I have a broken heart because of my girl
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
I have a broken heart because of the motorcycle
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Because it took the lives of friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
I have a broken heart because of my friends
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
I have a broken heart because of my girl
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
I have a broken heart because of the motorcycle
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Because it took the lives of friends
(J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans ma vie)
(Ich weiß, dass es keine echten Freunde in meinem Leben gibt)
(Khali j'fais le tour de la vie)
(Khali, ich mache die Runde des Lebens)
(Si t'imagines, han)
(Wenn du dir vorstellst, han)
J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans la vie
Ich weiß, dass es keine echten Freunde in meinem Leben gibt
Khali j'fais le tour de la vie
Khali, ich mache die Runde des Lebens
J'suis comme un autre, j'ai juste des vues
Ich bin wie ein anderer, ich habe nur Ansichten
J'ai juste quelques millions de streams
Ich habe nur ein paar Millionen Streams
J'veux pas rapper toute ma vie, khoya j'ai gouté l'pavé
Ich will nicht mein ganzes Leben rappen, khoya, ich habe den Bürgersteig gekostet
Un jour ou l'autre, les studios, les micros, bah ouais j'vais tout lâché
Früher oder später, die Studios, die Mikrofone, ja, ich werde alles loslassen
Un peu 7achmen, soit pas choqué si sous le soleil j'suis capuché
Ein bisschen 7achmen, sei nicht schockiert, wenn ich unter der Sonne verkappt bin
Si j'prends des sous, c'est pour ma mère
Wenn ich Geld nehme, ist es für meine Mutter
C'est pas pour une Audemars Piguet
Es ist nicht für eine Audemars Piguet
Je traine plus trop la night, mon poto fume la frappe
Ich hänge nicht mehr so viel in der Nacht rum, mein Kumpel raucht den Schlag
C'est toi qui m'a oublié mais t'as osé me dire que je zappe
Du hast mich vergessen, aber du hast es gewagt zu sagen, dass ich zappe
Les pieds dans le sable au bord le mer, j'écoute juste le bruit des vagues
Die Füße im Sand am Meer, ich höre nur das Rauschen der Wellen
Malgré les soucis de fou malade dans ma ville j'me balade
Trotz der verrückten Sorgen in meiner Stadt spaziere ich herum
5 000€ paye l'avocat pour une histoire de salade
5.000€ zahlen den Anwalt für eine Salatgeschichte
Les p'tits sont matrixés, 15 piges ça veut déjà une kalash
Die Kleinen sind matrixiert, mit 15 wollen sie schon eine Kalaschnikow
Quand j'te dis que "C'est la zone sa mère" poto c'est pas des blagues
Wenn ich dir sage, dass "Es ist die Mutterzone" Kumpel, das sind keine Witze
Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache (pour qu'un jour, je m'arrache)
Eine oder zwei Millionen werden reichen, damit ich eines Tages abhaue (damit ich eines Tages abhaue)
Pour qu'un jour, je m'arrache
Damit ich eines Tages abhaue
(Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache)
(Eine oder zwei Millionen werden reichen, damit ich eines Tages abhaue)
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freunde
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freundin
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen des Motorrads
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Weil es das Leben von Freunden genommen hat
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freunde
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freundin
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen des Motorrads
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Weil es das Leben von Freunden genommen hat
On m'a pas dit qu'il faut rester seul, on m'a dit de rester fidèle
Man hat mir nicht gesagt, dass ich alleine bleiben soll, man hat mir gesagt, treu zu bleiben
C'est nous même qu'on s'est fais du tord, on s'est perdu dans l'ivresse
Wir haben uns selbst wehgetan, wir haben uns im Rausch verloren
Et quand tu tombes, personne pour te relever, gros c'est comme ça la tess
Und wenn du fällst, ist niemand da, um dich aufzuheben, das ist die tess
Ça dit plus "MashaAllah le kho", quand tu te retournes, ça te rabaisse
Es sagt nicht mehr "MashaAllah der kho", wenn du dich umdrehst, wird es dich herabsetzen
Nous quand on aime ça c'est réel, on calcule plus tes défauts
Wenn wir lieben, ist es echt, wir berechnen deine Fehler nicht mehr
Pendant que tu veux nous voir couler, on te souhaite de monter en haut
Während du uns sinken sehen willst, wünschen wir dir, nach oben zu steigen
Toi même tu sais c'est Dieu qui donne, les duuas de la daronne
Du weißt selbst, dass Gott gibt, die Gebete der Mutter
Les gamins qui s'éloignent du dîn, ils ont les deux pieds dans la zone
Die Kinder, die sich vom Glauben entfernen, sie haben beide Füße in der Zone
On a perdu des vrais frérot pour ça que notre cœur c'est comme la glace
Wir haben echte Brüder verloren, deshalb ist unser Herz wie Eis
J'suis solo dans la caisse, pourtant les rats y avait de la place
Ich bin alleine im Auto, obwohl es Platz für die Ratten gab
À l'époque à 3 sur un 10, y avait tout le quartier sur la piste
Früher zu dritt auf einer 10, war das ganze Viertel auf der Piste
Les bras en l'air tout le monde dit, "shtah" quand le son c'était du Cheb khalass
Die Arme in der Luft, jeder sagt "shtah", wenn der Sound von Cheb khalass war
Inshallah qu'un jour j'ai un palace, parce qu'elle s'agrandit la mif
Inshallah, dass ich eines Tages einen Palast habe, weil die Familie wächst
C'est toujours tout pour la daronne, on perdra pas nos principes
Es ist immer alles für die Mutter, wir werden unsere Prinzipien nicht verlieren
2021, un virus, y a que des ma3bouls dans la street
2021, ein Virus, es gibt nur Verrückte auf der Straße
Ça fume toujours un gros pétard avant d'aller voir la SPIP
Es raucht immer einen dicken Joint, bevor es zur SPIP geht
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freunde
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freundin
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen des Motorrads
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Weil es das Leben von Freunden genommen hat
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freunde
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freundin
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen des Motorrads
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos (potos, potos)
Weil es das Leben von Freunden genommen hat (Freunde, Freunde)
En vrai, vous êtes les mêmes (vous êtes tous pareil)
Ehrlich gesagt, ihr seid alle gleich (ihr seid alle gleich)
Bloquez moi, supprimez moi
Blockiert mich, löscht mich
Bats les couilles c'est la même (Niquez vos grands mère)
Schlägt die Eier, es ist das Gleiche (Fickt eure Großmütter)
Et quand les gens que vous sucez, ils vont vous lâcher
Und wenn die Leute, die ihr saugt, euch fallen lassen
C'est pas mon problème (ça paye pas de chuper)
Ist es nicht mein Problem (es zahlt sich nicht aus zu saugen)
Revenez pas, parce que vos discours, w'Allah que j'ai la flemme
Komm nicht zurück, denn deine Reden, w'Allah, dass ich faul bin
Plein phares, je les aveugle, ils ont trop mis l'œil (Ouais ouais)
Volllicht, ich blende sie, sie haben zu viel gesehen (Ja, ja)
J'sors plus mon pochon, chaque fois j'sens des feuilles (Jamais)
Ich hole nicht mehr meinen Beutel raus, jedes Mal fühle ich Blätter (Nie)
Tu sais où me trouver fais pas bel3ani (Toujours)
Du weißt, wo du mich finden kannst, mach nicht bel3ani (Immer)
Mon snap, c'est le même, et depuis begri (Toujours)
Mein Snap, es ist das Gleiche, und seit begri (Immer)
Dans le bloc, j'les ai jamais vu, ils en parlent souvent (Souvent)
Im Block habe ich sie nie gesehen, sie sprechen oft davon (Oft)
Y aura pas de 7agra, c'est plus comme avant (Avant)
Es wird keine 7agra geben, es ist nicht mehr wie früher (Früher)
Au quartier, c'est mort, j'me sens plus vivant (Même plus)
Im Viertel ist es tot, ich fühle mich nicht mehr lebendig (Nicht mehr)
Laissez moi m'enfuir où me mène le vent
Lasst mich fliehen, wohin mich der Wind führt
J'sais pas où je vais, comme depuis le début
Ich weiß nicht, wohin ich gehe, wie von Anfang an
Veulent plus me voir rêver, bah ouais ils ont vu
Sie wollen mich nicht mehr träumen sehen, ja, sie haben gesehen
C'était tout nia, j'avais rien prévu
Es war alles nia, ich hatte nichts geplant
Bsa7tek ta gagner, là j'ai tout perdu
Bsa7tek du hast gewonnen, jetzt habe ich alles verloren
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freunde
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freundin
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen des Motorrads
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Weil es das Leben von Freunden genommen hat
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freunde
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen meiner Freundin
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ich habe ein gebrochenes Herz wegen des Motorrads
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Weil es das Leben von Freunden genommen hat
(J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans ma vie)
(So che non ho veri amici nella mia vita)
(Khali j'fais le tour de la vie)
(Faccio il giro della vita)
(Si t'imagines, han)
(Se immagini, han)
J'sais qu'il y a pas de vrai potos dans la vie
So che non ho veri amici nella mia vita
Khali j'fais le tour de la vie
Faccio il giro della vita
J'suis comme un autre, j'ai juste des vues
Sono come un altro, ho solo delle visioni
J'ai juste quelques millions de streams
Ho solo qualche milione di stream
J'veux pas rapper toute ma vie, khoya j'ai gouté l'pavé
Non voglio fare il rapper per tutta la vita, fratello ho assaggiato il marciapiede
Un jour ou l'autre, les studios, les micros, bah ouais j'vais tout lâché
Prima o poi, gli studi, i microfoni, sì, lascerò tutto
Un peu 7achmen, soit pas choqué si sous le soleil j'suis capuché
Un po' timido, non essere scioccato se sotto il sole ho il cappuccio
Si j'prends des sous, c'est pour ma mère
Se prendo dei soldi, è per mia madre
C'est pas pour une Audemars Piguet
Non è per un Audemars Piguet
Je traine plus trop la night, mon poto fume la frappe
Non giro più tanto la notte, il mio amico fuma la frappa
C'est toi qui m'a oublié mais t'as osé me dire que je zappe
Sei tu che mi hai dimenticato ma hai osato dirmi che zap
Les pieds dans le sable au bord le mer, j'écoute juste le bruit des vagues
I piedi nella sabbia al bordo del mare, ascolto solo il rumore delle onde
Malgré les soucis de fou malade dans ma ville j'me balade
Nonostante i problemi pazzi nella mia città mi balado
5 000€ paye l'avocat pour une histoire de salade
5.000€ pagano l'avvocato per una storia di insalata
Les p'tits sont matrixés, 15 piges ça veut déjà une kalash
I piccoli sono matrixati, a 15 anni vogliono già una kalash
Quand j'te dis que "C'est la zone sa mère" poto c'est pas des blagues
Quando ti dico "È la zona sua madre" amico non sono scherzi
Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache (pour qu'un jour, je m'arrache)
Un milione o due basteranno per un giorno, me ne andrò (per un giorno, me ne andrò)
Pour qu'un jour, je m'arrache
Per un giorno, me ne andrò
(Un million ou deux suffiront pour qu'un jour, je m'arrache)
(Un milione o due basteranno per un giorno, me ne andrò)
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ho il cuore spezzato a causa dei miei amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ho il cuore spezzato a causa della mia ragazza
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ho il cuore spezzato a causa della moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Perché ha tolto la vita ad alcuni amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ho il cuore spezzato a causa dei miei amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ho il cuore spezzato a causa della mia ragazza
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ho il cuore spezzato a causa della moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Perché ha tolto la vita ad alcuni amici
On m'a pas dit qu'il faut rester seul, on m'a dit de rester fidèle
Non mi hanno detto di restare solo, mi hanno detto di restare fedele
C'est nous même qu'on s'est fais du tord, on s'est perdu dans l'ivresse
Siamo noi stessi che ci siamo fatti del male, ci siamo persi nell'ebbrezza
Et quand tu tombes, personne pour te relever, gros c'est comme ça la tess
E quando cadi, nessuno per aiutarti a rialzarti, grosso è così la tess
Ça dit plus "MashaAllah le kho", quand tu te retournes, ça te rabaisse
Non si dice più "MashaAllah il kho", quando ti giri, ti abbassano
Nous quand on aime ça c'est réel, on calcule plus tes défauts
Noi quando amiamo è reale, non calcoliamo più i tuoi difetti
Pendant que tu veux nous voir couler, on te souhaite de monter en haut
Mentre tu vuoi vederci affondare, ti auguriamo di salire in alto
Toi même tu sais c'est Dieu qui donne, les duuas de la daronne
Tu stesso sai che è Dio che dà, le duuas della daronne
Les gamins qui s'éloignent du dîn, ils ont les deux pieds dans la zone
I bambini che si allontanano dal dîn, hanno entrambi i piedi nella zona
On a perdu des vrais frérot pour ça que notre cœur c'est comme la glace
Abbiamo perso dei veri fratelli per questo che il nostro cuore è come il ghiaccio
J'suis solo dans la caisse, pourtant les rats y avait de la place
Sono solo in macchina, eppure c'era posto per i ratti
À l'époque à 3 sur un 10, y avait tout le quartier sur la piste
All'epoca a 3 su un 10, c'era tutto il quartiere sulla pista
Les bras en l'air tout le monde dit, "shtah" quand le son c'était du Cheb khalass
Le braccia in aria tutti dicono, "shtah" quando la canzone era di Cheb khalass
Inshallah qu'un jour j'ai un palace, parce qu'elle s'agrandit la mif
Inshallah un giorno avrò un palazzo, perché la famiglia si allarga
C'est toujours tout pour la daronne, on perdra pas nos principes
È sempre tutto per la daronne, non perderemo i nostri principi
2021, un virus, y a que des ma3bouls dans la street
2021, un virus, ci sono solo dei pazzi per strada
Ça fume toujours un gros pétard avant d'aller voir la SPIP
Fumano sempre un grosso spinello prima di andare a vedere la SPIP
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ho il cuore spezzato a causa dei miei amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ho il cuore spezzato a causa della mia ragazza
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ho il cuore spezzato a causa della moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Perché ha tolto la vita ad alcuni amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ho il cuore spezzato a causa dei miei amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ho il cuore spezzato a causa della mia ragazza
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ho il cuore spezzato a causa della moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos (potos, potos)
Perché ha tolto la vita ad alcuni amici (amici, amici)
En vrai, vous êtes les mêmes (vous êtes tous pareil)
In realtà, siete tutti uguali (siete tutti uguali)
Bloquez moi, supprimez moi
Bloccatemi, cancellatemi
Bats les couilles c'est la même (Niquez vos grands mère)
Non me ne frega niente è lo stesso (Fottetevi)
Et quand les gens que vous sucez, ils vont vous lâcher
E quando le persone che succhiate, vi lasceranno
C'est pas mon problème (ça paye pas de chuper)
Non è il mio problema (non paga succhiare)
Revenez pas, parce que vos discours, w'Allah que j'ai la flemme
Non tornate, perché i vostri discorsi, w'Allah che mi annoiano
Plein phares, je les aveugle, ils ont trop mis l'œil (Ouais ouais)
Fari abbaglianti, li acceco, hanno messo troppo l'occhio (Sì sì)
J'sors plus mon pochon, chaque fois j'sens des feuilles (Jamais)
Non tiro più fuori il mio sacchetto, ogni volta sento delle foglie (Mai)
Tu sais où me trouver fais pas bel3ani (Toujours)
Sai dove trovarmi non fare bel3ani (Sempre)
Mon snap, c'est le même, et depuis begri (Toujours)
Il mio snap, è lo stesso, e da begri (Sempre)
Dans le bloc, j'les ai jamais vu, ils en parlent souvent (Souvent)
Nel blocco, non li ho mai visti, ne parlano spesso (Spesso)
Y aura pas de 7agra, c'est plus comme avant (Avant)
Non ci sarà 7agra, non è più come prima (Prima)
Au quartier, c'est mort, j'me sens plus vivant (Même plus)
Nel quartiere, è morto, non mi sento più vivo (Nemmeno più)
Laissez moi m'enfuir où me mène le vent
Lasciatemi scappare dove mi porta il vento
J'sais pas où je vais, comme depuis le début
Non so dove vado, come dall'inizio
Veulent plus me voir rêver, bah ouais ils ont vu
Non vogliono più vedermi sognare, sì hanno visto
C'était tout nia, j'avais rien prévu
Era tutto nia, non avevo previsto nulla
Bsa7tek ta gagner, là j'ai tout perdu
Bsa7tek hai vinto, ho perso tutto
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ho il cuore spezzato a causa dei miei amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ho il cuore spezzato a causa della mia ragazza
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ho il cuore spezzato a causa della moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Perché ha tolto la vita ad alcuni amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de mes potos
Ho il cuore spezzato a causa dei miei amici
Moi j'ai le cœur brisé à cause de ma gadji
Ho il cuore spezzato a causa della mia ragazza
Moi j'ai le cœur brisé à cause de la moto
Ho il cuore spezzato a causa della moto
Parce qu'elle a enlevé la vie à des potos
Perché ha tolto la vita ad alcuni amici

Curiosidades sobre la música Cœur brisé del TK

¿Cuándo fue lanzada la canción “Cœur brisé” por TK?
La canción Cœur brisé fue lanzada en 2021, en el álbum “Warming Up”.
¿Quién compuso la canción “Cœur brisé” de TK?
La canción “Cœur brisé” de TK fue compuesta por Emir Chelabi, Mehdi Benafa, Sasso.

Músicas más populares de TK

Otros artistas de Contemporary R&B