Nos vies s'illuminent
De l'ombre du départ
N'aie plus peur de la mort
N'aie plus peur de la mort
Plus j'avance dans la vie plus je m'allège
Plus ça fait peur plus je m'aligne
Dans les ténèbres je vois des lumières
Ils voient la mort je tiens ma ligne
Mon amour tu m'as fait du bien
L'océan en toi me retient
J'ouvre les yeux sur ce qui est beau
J'ouvre le gris sur ce qui est bleu
J'me mélange au monde, j'me mélange à toi
Du rêve au ravin la vie est à moi
Doigts dans ton désir, clés du brouillard
Embrasser fort le feu de la vie
Flash dans le ciel, battement de cils
T'es l'aveu du beau du dernier horizon
T'es l'avion, la lave et la grande énergie sur le monde
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Le chant de la joie pure
Que tu ne chantes pas
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Ça va aller, ça va aller bien
Ça va aller, ça vaut le coup
Ça va aller, ça vaut le coup
Ça va aller, ça va aller bien
Allez, allez
Allez, allez
Regarder la neige, faire du Béjart
Vouloir plus que ce que l'on a déjà
Le printemps se fait sentir
Comme ça tombe bien je pense qu'à sortir
Je marche exprès sur des orties
Voir si la douleur est partie
Mon amour tu me fais du bien
Ton soleil en moi se dépose
Je suis le gamin de l'histoire sans fin
Jamais loin du dragon rose
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Le chant de la joie pure
Que tu ne chantes pas
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Ça va aller, ça va aller bien
Ça va aller, ça vaut le coup
Ça va aller, ça vaut le coup
Ça va aller, ça va aller bien
Allez, allez
Allez, allez
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ouais)
Ça va (ouais)
Bien (ouais)
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ouais)
Ça va (ouais)
Bien (ouais)
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Ça va aller, ça va aller bien
Ça va aller, ça vaut le coup
Ça va aller, ça vaut le coup
Ça va aller, ça va aller bien
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Bien
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Bien
Nos vies s'illuminent
Nuestras vidas se iluminan
De l'ombre du départ
De la sombra de la partida
N'aie plus peur de la mort
No tengas más miedo a la muerte
N'aie plus peur de la mort
No tengas más miedo a la muerte
Plus j'avance dans la vie plus je m'allège
Cuanto más avanzo en la vida, más me alivio
Plus ça fait peur plus je m'aligne
Cuanto más miedo da, más me alineo
Dans les ténèbres je vois des lumières
En la oscuridad veo luces
Ils voient la mort je tiens ma ligne
Ven la muerte, mantengo mi línea
Mon amour tu m'as fait du bien
Mi amor, me has hecho bien
L'océan en toi me retient
El océano en ti me retiene
J'ouvre les yeux sur ce qui est beau
Abro los ojos a lo que es bello
J'ouvre le gris sur ce qui est bleu
Abro el gris a lo que es azul
J'me mélange au monde, j'me mélange à toi
Me mezclo con el mundo, me mezclo contigo
Du rêve au ravin la vie est à moi
Del sueño al precipicio, la vida es mía
Doigts dans ton désir, clés du brouillard
Dedos en tu deseo, llaves de la niebla
Embrasser fort le feu de la vie
Abrazar fuerte el fuego de la vida
Flash dans le ciel, battement de cils
Flash en el cielo, parpadeo
T'es l'aveu du beau du dernier horizon
Eres la confesión de la belleza del último horizonte
T'es l'avion, la lave et la grande énergie sur le monde
Eres el avión, la lava y la gran energía en el mundo
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Estaría decepcionado si no cantas
Le chant de la joie pure
El canto de la pura alegría
Que tu ne chantes pas
Que no cantes
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Va a estar bien, va a estar bien, la vida va a estar bien
Ça va aller, ça va aller bien
Va a estar bien, va a estar bien
Ça va aller, ça vaut le coup
Va a estar bien, vale la pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Va a estar bien, vale la pena
Ça va aller, ça va aller bien
Va a estar bien, va a estar bien
Allez, allez
Vamos, vamos
Allez, allez
Vamos, vamos
Regarder la neige, faire du Béjart
Mirar la nieve, hacer Béjart
Vouloir plus que ce que l'on a déjà
Querer más de lo que ya se tiene
Le printemps se fait sentir
La primavera se hace sentir
Comme ça tombe bien je pense qu'à sortir
Qué bien, solo pienso en salir
Je marche exprès sur des orties
Camino a propósito sobre ortigas
Voir si la douleur est partie
Para ver si el dolor se ha ido
Mon amour tu me fais du bien
Mi amor, me haces bien
Ton soleil en moi se dépose
Tu sol se deposita en mí
Je suis le gamin de l'histoire sans fin
Soy el niño de la historia sin fin
Jamais loin du dragon rose
Nunca lejos del dragón rosa
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Estaría decepcionado si no cantas
Le chant de la joie pure
El canto de la pura alegría
Que tu ne chantes pas
Que no cantes
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Va a estar bien, va a estar bien, la vida va a estar bien
Ça va aller, ça va aller bien
Va a estar bien, va a estar bien
Ça va aller, ça vaut le coup
Va a estar bien, vale la pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Va a estar bien, vale la pena
Ça va aller, ça va aller bien
Va a estar bien, va a estar bien
Allez, allez
Vamos, vamos
Allez, allez
Vamos, vamos
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ouais)
Dime, ¿estás bien? (Sí)
Ça va (ouais)
Está bien (sí)
Bien (ouais)
Bien (sí)
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ouais)
Dime, ¿estás bien? (Sí)
Ça va (ouais)
Está bien (sí)
Bien (ouais)
Bien (sí)
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Va a estar bien, va a estar bien, la vida va a estar bien
Ça va aller, ça va aller bien
Va a estar bien, va a estar bien
Ça va aller, ça vaut le coup
Va a estar bien, vale la pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Va a estar bien, vale la pena
Ça va aller, ça va aller bien
Va a estar bien, va a estar bien
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Dime, ¿estás bien? (La vida va a estar bien, va a estar bien, va a estar bien)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Está bien (va a estar bien, va a estar bien)
Bien
Bien
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Dime, ¿estás bien? (La vida va a estar bien, va a estar bien, va a estar bien)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Está bien (va a estar bien, va a estar bien)
Bien
Bien
Nos vies s'illuminent
Nossas vidas se iluminam
De l'ombre du départ
Da sombra da partida
N'aie plus peur de la mort
Não tenha mais medo da morte
N'aie plus peur de la mort
Não tenha mais medo da morte
Plus j'avance dans la vie plus je m'allège
Quanto mais avanço na vida, mais me alivio
Plus ça fait peur plus je m'aligne
Quanto mais assusta, mais me alinho
Dans les ténèbres je vois des lumières
Nas trevas, vejo luzes
Ils voient la mort je tiens ma ligne
Eles veem a morte, eu mantenho meu rumo
Mon amour tu m'as fait du bien
Meu amor, você me fez bem
L'océan en toi me retient
O oceano em você me retém
J'ouvre les yeux sur ce qui est beau
Abro os olhos para o que é belo
J'ouvre le gris sur ce qui est bleu
Abro o cinza para o que é azul
J'me mélange au monde, j'me mélange à toi
Eu me misturo com o mundo, eu me misturo com você
Du rêve au ravin la vie est à moi
Do sonho ao precipício, a vida é minha
Doigts dans ton désir, clés du brouillard
Dedos em seu desejo, chaves da névoa
Embrasser fort le feu de la vie
Beijar fortemente o fogo da vida
Flash dans le ciel, battement de cils
Flash no céu, piscar de olhos
T'es l'aveu du beau du dernier horizon
Você é a confissão do belo do último horizonte
T'es l'avion, la lave et la grande énergie sur le monde
Você é o avião, a lava e a grande energia no mundo
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Ficaria decepcionado se você não cantasse
Le chant de la joie pure
A canção da pura alegria
Que tu ne chantes pas
Que você não cante
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, a vida vai ficar bem
Ça va aller, ça va aller bien
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
Ça va aller, ça vaut le coup
Vai ficar tudo bem, vale a pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Vai ficar tudo bem, vale a pena
Ça va aller, ça va aller bien
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
Allez, allez
Vamos, vamos
Allez, allez
Vamos, vamos
Regarder la neige, faire du Béjart
Olhar a neve, fazer Béjart
Vouloir plus que ce que l'on a déjà
Querer mais do que já temos
Le printemps se fait sentir
A primavera está se fazendo sentir
Comme ça tombe bien je pense qu'à sortir
Que bom, só penso em sair
Je marche exprès sur des orties
Ando de propósito sobre urtigas
Voir si la douleur est partie
Para ver se a dor se foi
Mon amour tu me fais du bien
Meu amor, você me faz bem
Ton soleil en moi se dépose
Seu sol se deposita em mim
Je suis le gamin de l'histoire sans fin
Eu sou o garoto da história sem fim
Jamais loin du dragon rose
Nunca longe do dragão rosa
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Ficaria decepcionado se você não cantasse
Le chant de la joie pure
A canção da pura alegria
Que tu ne chantes pas
Que você não cante
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, a vida vai ficar bem
Ça va aller, ça va aller bien
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
Ça va aller, ça vaut le coup
Vai ficar tudo bem, vale a pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Vai ficar tudo bem, vale a pena
Ça va aller, ça va aller bien
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
Allez, allez
Vamos, vamos
Allez, allez
Vamos, vamos
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ouais)
Diga-me, está tudo bem? (Sim)
Ça va (ouais)
Está (sim)
Bien (ouais)
Bem (sim)
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ouais)
Diga-me, você está bem? (Sim)
Ça va (ouais)
Está (sim)
Bien (ouais)
Bem (sim)
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, a vida vai ficar bem
Ça va aller, ça va aller bien
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
Ça va aller, ça vaut le coup
Vai ficar tudo bem, vale a pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Vai ficar tudo bem, vale a pena
Ça va aller, ça va aller bien
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Diga-me, está tudo bem? (Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, a vida vai ficar bem)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Está (vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem)
Bien
Bem
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Diga-me, você está bem? (Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, a vida vai ficar bem)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Está (vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem)
Bien
Bem
Nos vies s'illuminent
Our lives light up
De l'ombre du départ
From the shadow of departure
N'aie plus peur de la mort
Don't be afraid of death anymore
N'aie plus peur de la mort
Don't be afraid of death anymore
Plus j'avance dans la vie plus je m'allège
The more I move forward in life the lighter I become
Plus ça fait peur plus je m'aligne
The scarier it gets the more I align
Dans les ténèbres je vois des lumières
In the darkness I see lights
Ils voient la mort je tiens ma ligne
They see death, I hold my line
Mon amour tu m'as fait du bien
My love, you've done me good
L'océan en toi me retient
The ocean in you holds me back
J'ouvre les yeux sur ce qui est beau
I open my eyes to what is beautiful
J'ouvre le gris sur ce qui est bleu
I open the gray to what is blue
J'me mélange au monde, j'me mélange à toi
I mix with the world, I mix with you
Du rêve au ravin la vie est à moi
From dream to ravine, life is mine
Doigts dans ton désir, clés du brouillard
Fingers in your desire, keys of the fog
Embrasser fort le feu de la vie
Embrace strongly the fire of life
Flash dans le ciel, battement de cils
Flash in the sky, blink of an eye
T'es l'aveu du beau du dernier horizon
You're the confession of the beauty of the last horizon
T'es l'avion, la lave et la grande énergie sur le monde
You're the plane, the lava and the great energy on the world
Je serais déçu que tu ne chantes pas
I would be disappointed if you didn't sing
Le chant de la joie pure
The song of pure joy
Que tu ne chantes pas
That you don't sing
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
It's going to be okay, it's going to be okay, life is going to be okay
Ça va aller, ça va aller bien
It's going to be okay, it's going to be fine
Ça va aller, ça vaut le coup
It's going to be okay, it's worth it
Ça va aller, ça vaut le coup
It's going to be okay, it's worth it
Ça va aller, ça va aller bien
It's going to be okay, it's going to be fine
Allez, allez
Come on, come on
Allez, allez
Come on, come on
Regarder la neige, faire du Béjart
Watch the snow, do some Béjart
Vouloir plus que ce que l'on a déjà
Want more than what we already have
Le printemps se fait sentir
Spring is making itself felt
Comme ça tombe bien je pense qu'à sortir
How convenient, I only think about going out
Je marche exprès sur des orties
I deliberately walk on nettles
Voir si la douleur est partie
To see if the pain is gone
Mon amour tu me fais du bien
My love, you do me good
Ton soleil en moi se dépose
Your sun settles in me
Je suis le gamin de l'histoire sans fin
I am the kid from the neverending story
Jamais loin du dragon rose
Never far from the pink dragon
Je serais déçu que tu ne chantes pas
I would be disappointed if you didn't sing
Le chant de la joie pure
The song of pure joy
Que tu ne chantes pas
That you don't sing
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
It's going to be okay, it's going to be okay, life is going to be okay
Ça va aller, ça va aller bien
It's going to be okay, it's going to be fine
Ça va aller, ça vaut le coup
It's going to be okay, it's worth it
Ça va aller, ça vaut le coup
It's going to be okay, it's worth it
Ça va aller, ça va aller bien
It's going to be okay, it's going to be fine
Allez, allez
Come on, come on
Allez, allez
Come on, come on
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ouais)
Tell me, are you okay? (Yeah)
Ça va (ouais)
It's okay (yeah)
Bien (ouais)
Fine (yeah)
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ouais)
Tell me, are you okay? (Yeah)
Ça va (ouais)
It's okay (yeah)
Bien (ouais)
Fine (yeah)
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
It's going to be okay, it's going to be okay, life is going to be okay
Ça va aller, ça va aller bien
It's going to be okay, it's going to be fine
Ça va aller, ça vaut le coup
It's going to be okay, it's worth it
Ça va aller, ça vaut le coup
It's going to be okay, it's worth it
Ça va aller, ça va aller bien
It's going to be okay, it's going to be fine
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Tell me, are you okay? (It's going to be okay, it's going to be okay, life is going to be okay)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
It's okay (it's going to be okay, it's going to be fine)
Bien
Fine
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Tell me, are you okay? (It's going to be okay, it's going to be okay, life is going to be okay)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
It's okay (it's going to be okay, it's going to be fine)
Bien
Fine
Nos vies s'illuminent
Unsere Leben erhellen sich
De l'ombre du départ
Vom Schatten des Abschieds
N'aie plus peur de la mort
Habe keine Angst mehr vor dem Tod
N'aie plus peur de la mort
Habe keine Angst mehr vor dem Tod
Plus j'avance dans la vie plus je m'allège
Je weiter ich im Leben vorankomme, desto leichter werde ich
Plus ça fait peur plus je m'aligne
Je mehr es Angst macht, desto mehr richte ich mich aus
Dans les ténèbres je vois des lumières
In der Dunkelheit sehe ich Lichter
Ils voient la mort je tiens ma ligne
Sie sehen den Tod, ich halte meine Linie
Mon amour tu m'as fait du bien
Meine Liebe, du hast mir gut getan
L'océan en toi me retient
Der Ozean in dir hält mich fest
J'ouvre les yeux sur ce qui est beau
Ich öffne die Augen für das Schöne
J'ouvre le gris sur ce qui est bleu
Ich öffne das Grau für das Blaue
J'me mélange au monde, j'me mélange à toi
Ich mische mich mit der Welt, ich mische mich mit dir
Du rêve au ravin la vie est à moi
Vom Traum zum Abgrund gehört das Leben mir
Doigts dans ton désir, clés du brouillard
Finger in deinem Verlangen, Schlüssel zum Nebel
Embrasser fort le feu de la vie
Das Feuer des Lebens stark küssen
Flash dans le ciel, battement de cils
Blitz im Himmel, Wimpernschlag
T'es l'aveu du beau du dernier horizon
Du bist das Geständnis des Schönen am letzten Horizont
T'es l'avion, la lave et la grande énergie sur le monde
Du bist das Flugzeug, die Lava und die große Energie auf der Welt
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Ich wäre enttäuscht, wenn du nicht singst
Le chant de la joie pure
Das Lied der reinen Freude
Que tu ne chantes pas
Dass du nicht singst
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, das Leben wird gut gehen
Ça va aller, ça va aller bien
Es wird gut gehen, es wird gut gehen
Ça va aller, ça vaut le coup
Es wird gut gehen, es lohnt sich
Ça va aller, ça vaut le coup
Es wird gut gehen, es lohnt sich
Ça va aller, ça va aller bien
Es wird gut gehen, es wird gut gehen
Allez, allez
Los, los
Allez, allez
Los, los
Regarder la neige, faire du Béjart
Den Schnee betrachten, Béjart machen
Vouloir plus que ce que l'on a déjà
Mehr wollen als das, was man schon hat
Le printemps se fait sentir
Der Frühling macht sich bemerkbar
Comme ça tombe bien je pense qu'à sortir
Wie gut, dass ich nur daran denke, rauszugehen
Je marche exprès sur des orties
Ich trete absichtlich auf Brennnesseln
Voir si la douleur est partie
Um zu sehen, ob der Schmerz weg ist
Mon amour tu me fais du bien
Meine Liebe, du tust mir gut
Ton soleil en moi se dépose
Deine Sonne legt sich in mir ab
Je suis le gamin de l'histoire sans fin
Ich bin der Junge aus der unendlichen Geschichte
Jamais loin du dragon rose
Nie weit vom rosa Drachen entfernt
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Ich wäre enttäuscht, wenn du nicht singst
Le chant de la joie pure
Das Lied der reinen Freude
Que tu ne chantes pas
Dass du nicht singst
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, das Leben wird gut gehen
Ça va aller, ça va aller bien
Es wird gut gehen, es wird gut gehen
Ça va aller, ça vaut le coup
Es wird gut gehen, es lohnt sich
Ça va aller, ça vaut le coup
Es wird gut gehen, es lohnt sich
Ça va aller, ça va aller bien
Es wird gut gehen, es wird gut gehen
Allez, allez
Los, los
Allez, allez
Los, los
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ouais)
Sag mir, geht es dir gut? (Ja)
Ça va (ouais)
Es geht (ja)
Bien (ouais)
Gut (ja)
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ouais)
Sag mir, geht es dir gut? (Ja)
Ça va (ouais)
Es geht (ja)
Bien (ouais)
Gut (ja)
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, das Leben wird gut gehen
Ça va aller, ça va aller bien
Es wird gut gehen, es wird gut gehen
Ça va aller, ça vaut le coup
Es wird gut gehen, es lohnt sich
Ça va aller, ça vaut le coup
Es wird gut gehen, es lohnt sich
Ça va aller, ça va aller bien
Es wird gut gehen, es wird gut gehen
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Sag mir, geht es dir gut? (Es wird gut gehen, es wird gut gehen, das Leben wird gut gehen)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Es geht (es wird gut gehen, es wird gut gehen)
Bien
Gut
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Sag mir, geht es dir gut? (Es wird gut gehen, es wird gut gehen, das Leben wird gut gehen)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Es geht (es wird gut gehen, es wird gut gehen)
Bien
Gut
Nos vies s'illuminent
Le nostre vite si illuminano
De l'ombre du départ
Dall'ombra della partenza
N'aie plus peur de la mort
Non avere più paura della morte
N'aie plus peur de la mort
Non avere più paura della morte
Plus j'avance dans la vie plus je m'allège
Più avanzo nella vita più mi alleggerisco
Plus ça fait peur plus je m'aligne
Più fa paura più mi allineo
Dans les ténèbres je vois des lumières
Nelle tenebre vedo delle luci
Ils voient la mort je tiens ma ligne
Vedono la morte, io tengo la mia linea
Mon amour tu m'as fait du bien
Amore mio, mi hai fatto del bene
L'océan en toi me retient
L'oceano in te mi trattiene
J'ouvre les yeux sur ce qui est beau
Apro gli occhi su ciò che è bello
J'ouvre le gris sur ce qui est bleu
Apro il grigio su ciò che è blu
J'me mélange au monde, j'me mélange à toi
Mi mescolo al mondo, mi mescolo a te
Du rêve au ravin la vie est à moi
Dal sogno al precipizio, la vita è mia
Doigts dans ton désir, clés du brouillard
Dita nel tuo desiderio, chiavi della nebbia
Embrasser fort le feu de la vie
Baciare forte il fuoco della vita
Flash dans le ciel, battement de cils
Flash nel cielo, battito di ciglia
T'es l'aveu du beau du dernier horizon
Sei l'ammissione della bellezza dell'ultimo orizzonte
T'es l'avion, la lave et la grande énergie sur le monde
Sei l'aereo, la lava e la grande energia sul mondo
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Sarei deluso se non cantassi
Le chant de la joie pure
Il canto della pura gioia
Que tu ne chantes pas
Che tu non canti
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene la vita
Ça va aller, ça va aller bien
Andrà tutto bene, andrà tutto molto bene
Ça va aller, ça vaut le coup
Andrà tutto bene, ne vale la pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Andrà tutto bene, ne vale la pena
Ça va aller, ça va aller bien
Andrà tutto bene, andrà tutto molto bene
Allez, allez
Andiamo, andiamo
Allez, allez
Andiamo, andiamo
Regarder la neige, faire du Béjart
Guardare la neve, fare del Béjart
Vouloir plus que ce que l'on a déjà
Volere più di quello che si ha già
Le printemps se fait sentir
La primavera si fa sentire
Comme ça tombe bien je pense qu'à sortir
Come va bene, penso solo a uscire
Je marche exprès sur des orties
Cammino apposta su delle ortiche
Voir si la douleur est partie
Per vedere se il dolore è passato
Mon amour tu me fais du bien
Amore mio, mi fai del bene
Ton soleil en moi se dépose
Il tuo sole in me si deposita
Je suis le gamin de l'histoire sans fin
Sono il bambino della storia senza fine
Jamais loin du dragon rose
Mai lontano dal drago rosa
Je serais déçu que tu ne chantes pas
Sarei deluso se non cantassi
Le chant de la joie pure
Il canto della pura gioia
Que tu ne chantes pas
Che tu non canti
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene la vita
Ça va aller, ça va aller bien
Andrà tutto bene, andrà tutto molto bene
Ça va aller, ça vaut le coup
Andrà tutto bene, ne vale la pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Andrà tutto bene, ne vale la pena
Ça va aller, ça va aller bien
Andrà tutto bene, andrà tutto molto bene
Allez, allez
Andiamo, andiamo
Allez, allez
Andiamo, andiamo
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ouais)
Dimmi, stai bene? (Sì)
Ça va (ouais)
Va bene (sì)
Bien (ouais)
Bene (sì)
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ouais)
Dimmi, stai bene? (Sì)
Ça va (ouais)
Va bene (sì)
Bien (ouais)
Bene (sì)
Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene la vita
Ça va aller, ça va aller bien
Andrà tutto bene, andrà tutto molto bene
Ça va aller, ça vaut le coup
Andrà tutto bene, ne vale la pena
Ça va aller, ça vaut le coup
Andrà tutto bene, ne vale la pena
Ça va aller, ça va aller bien
Andrà tutto bene, andrà tutto molto bene
Dis-moi, est ce que ça va bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Dimmi, stai bene? (Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene la vita)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Va bene (andrà tutto bene, andrà tutto molto bene)
Bien
Bene
Dis-moi, est ce que tu vas bien? (Ça va aller, ça va aller, ça va aller la vie)
Dimmi, stai bene? (Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene la vita)
Ça va (ça va aller, ça va aller bien)
Va bene (andrà tutto bene, andrà tutto molto bene)
Bien
Bene