You left your typewriter at my apartment
Straight from the tortured poets department
I think some things I never say
Like, "Who uses typewriters anyway?"
But you're in self-sabotage mode
Throwing spikes down on the road
But I've seen this episode and still loved the show
Who else decodes you?
And who's gonna hold you like me?
And who's gonna know you, if not me?
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
And who's gonna hold you like me?
Nobody
Nobody
Nobody
You smoked, then ate seven bars of chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
I scratch your head, you fall asleep
Like a tattooed golden retriever
But you awaken with dread
Pounding nails in your head
But I've read this one where you come undone
I chose this cyclone with you
And who's gonna hold you like me?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
And who's gonna know you like me?
(Who's gonna know you?)
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
And who's gonna hold you like me?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nobody
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nobody
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
Nobody
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Everyone we know understands why it's meant to be
'Cause we're crazy
So tell me, who else is gonna know me?
At dinner, you take my ring off my middle finger
And put it on the one people put wedding rings on
And that's the closest I've come to my heart exploding
Who's gonna hold you? (Who?)
Me
Who's gonna know you? (Who?)
Me
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Gonna know you? Gonna troll you?
You left your typewriter at my apartment
Straight from the tortured poets department
Who else decodes you?
You left your typewriter at my apartment
Dejaste tu máquina de escribir en mi apartamento
Straight from the tortured poets department
Directamente del departamento de poetas torturados
I think some things I never say
Creo que hay cosas que nunca digo
Like, "Who uses typewriters anyway?"
Como, "¿Quién usa máquinas de escribir de todos modos?"
But you're in self-sabotage mode
Pero estás en modo de auto-sabotaje
Throwing spikes down on the road
Arrojando picos en el camino
But I've seen this episode and still loved the show
Pero he visto este episodio y aún amaba el programa
Who else decodes you?
¿Quién más te descifra?
And who's gonna hold you like me?
¿Y quién te va a abrazar como yo?
And who's gonna know you, if not me?
¿Y quién te va a conocer, si no soy yo?
I laughed in your face and said
Me reí en tu cara y dije
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"No eres Dylan Thomas, yo no soy Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Esto no es el Chelsea Hotel, somos idiotas modernos"
And who's gonna hold you like me?
¿Y quién te va a abrazar como yo?
Nobody
Nadie
Nobody
Nadie
Nobody
Nadie
You smoked, then ate seven bars of chocolate
Fumaste, luego comiste siete barras de chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Declaramos que Charlie Puth debería ser un artista más grande
I scratch your head, you fall asleep
Te rasco la cabeza, te quedas dormido
Like a tattooed golden retriever
Como un golden retriever tatuado
But you awaken with dread
Pero te despiertas con miedo
Pounding nails in your head
Clavando clavos en tu cabeza
But I've read this one where you come undone
Pero he leído este en el que te deshaces
I chose this cyclone with you
Elegí este ciclón contigo
And who's gonna hold you like me?
¿Y quién te va a abrazar como yo?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(¿Quién te va a abrazar? ¿Quién te va a abrazar?)
And who's gonna know you like me?
¿Y quién te va a conocer como yo?
(Who's gonna know you?)
(¿Quién te va a conocer?)
I laughed in your face and said
Me reí en tu cara y dije
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"No eres Dylan Thomas, yo no soy Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Esto no es el Chelsea Hotel, somos idiotas modernos"
And who's gonna hold you like me?
¿Y quién te va a abrazar como yo?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(¿Quién te va a abrazar? ¿Quién te va a abrazar?)
Nobody
Nadie
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(¿Quién te va a abrazar? ¿Quién te va a abrazar?)
Nobody
Nadie
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(¿Quién te va a abrazar? ¿Quién te va a conocer? ¿Quién te va a molestar?)
Nobody
Nadie
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
A veces, me pregunto si vas a arruinar esto conmigo
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Pero le dijiste a Lucy que te matarías si alguna vez me voy
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Y yo había dicho eso a Jack sobre ti, así que me sentí vista
Everyone we know understands why it's meant to be
Todos los que conocemos entienden por qué está destinado a ser
'Cause we're crazy
Porque estamos locos
So tell me, who else is gonna know me?
Entonces dime, ¿quién más me va a conocer?
At dinner, you take my ring off my middle finger
En la cena, te quitas mi anillo del dedo medio
And put it on the one people put wedding rings on
Y lo pones en el que la gente pone los anillos de boda
And that's the closest I've come to my heart exploding
Y eso es lo más cerca que he estado de que mi corazón explote
Who's gonna hold you? (Who?)
¿Quién te va a abrazar? (¿Quién?)
Me
Yo
Who's gonna know you? (Who?)
¿Quién te va a conocer? (¿Quién?)
Me
Yo
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
Y no eres Dylan Thomas, yo no soy Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Esto no es el Chelsea Hotel, somos dos idiotas
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?
Gonna know you? Gonna troll you?
¿Quién te va a conocer? ¿Quién te va a molestar?
You left your typewriter at my apartment
Dejaste tu máquina de escribir en mi apartamento
Straight from the tortured poets department
Directamente del departamento de poetas torturados
Who else decodes you?
¿Quién más te descifra?
You left your typewriter at my apartment
Você deixou sua máquina de escrever no meu apartamento
Straight from the tortured poets department
Algo tirado do departamento de poetas torturados
I think some things I never say
Eu acho que algumas coisas eu nunca digo
Like, "Who uses typewriters anyway?"
Tipo, "quem é que ainda usa máquinas de escrever?"
But you're in self-sabotage mode
Mas você está em modo de auto-sabotagem
Throwing spikes down on the road
Jogando espinhos na estrada
But I've seen this episode and still loved the show
Mas eu já assisti a esse episódio e ainda assim gostei do show
Who else decodes you?
Quem além de mim decifra você?
And who's gonna hold you like me?
E quem vai te abraçar como eu te abraço?
And who's gonna know you, if not me?
E quem vai te conhecer, se não eu?
I laughed in your face and said
Eu ri na sua cara e disse
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"Você não é Dylan Thomas, eu não sou Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Isso não é o Chelsea Hotel, somos apenas dois idiotas modernos"
And who's gonna hold you like me?
E quem vai te abraçar como eu te abraço?
Nobody
Ninguém
Nobody
Ninguém
Nobody
Ninguém
You smoked, then ate seven bars of chocolate
Você fumou unzinho, depois comeu sete barras de chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Nós declaramos que Charlie Puth deveria ser considerado um artista mais importante
I scratch your head, you fall asleep
Eu coço sua cabeça, você adormece
Like a tattooed golden retriever
Como um cão labrador tatuado
But you awaken with dread
Mas você acorda com medo
Pounding nails in your head
Batendo pregos na sua cabeça
But I've read this one where you come undone
Mas eu já li essa onde você se cai aos pedaços
I chose this cyclone with you
Eu escolhi esse ciclone com você
And who's gonna hold you like me?
E quem vai te abraçar como eu te abraço?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Quem vai te abraçar? Quem vai te abraçar?)
And who's gonna know you like me?
E quem vai te conhecer como eu?
(Who's gonna know you?)
(Quem vai te conhecer?)
I laughed in your face and said
Eu ri na sua cara e disse
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"Você não é Dylan Thomas, eu não sou Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Isso não é o Chelsea Hotel, somos apenas dois idiotas modernos"
And who's gonna hold you like me?
E quem vai te abraçar como eu te abraço?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Quem vai te abraçar? Quem vai te abraçar?)
Nobody
Ninguém
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Quem vai te abraçar? Quem vai te abraçar?)
Nobody
Ninguém
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(Quem vai te abraçar? Vai te conhecer? Vai te trollar?)
Nobody
Ninguém
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
Às vezes, eu me pergunto se você vai botar isso tudo a perder comigo
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Mas você disse à Lucy que se mataria se um dia eu te deixasse
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
E eu tinha dito isso ao Jack sobre você, então me senti vista
Everyone we know understands why it's meant to be
Todo mundo que conhecemos entende por que é para ser
'Cause we're crazy
Porque somos loucos
So tell me, who else is gonna know me?
Então me diga, quem mais vai me conhecer?
At dinner, you take my ring off my middle finger
No jantar, você tira meu anel do dedo médio
And put it on the one people put wedding rings on
E coloca no dedo anelar que as pessoas colocam alianças de casamento
And that's the closest I've come to my heart exploding
E essa é a vez mais próxima que meu coração quase explodiu
Who's gonna hold you? (Who?)
Quem vai te abraçar? (Quem?)
Me
Eu
Who's gonna know you? (Who?)
Quem vai te conhecer? (Quem?)
Me
Eu
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
E você não é Dylan Thomas, eu não sou Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Isso não é o Chelsea Hotel, somos apenas dois idiotas
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Who's gonna hold you?
Quem vai te abraçar?
Gonna know you? Gonna troll you?
Vai te conhecer? Vai te trollar?
You left your typewriter at my apartment
Você deixou sua máquina de escrever no meu apartamento
Straight from the tortured poets department
Algo tirado do departamento de poetas torturados
Who else decodes you?
Quem além de mim decifra você?
You left your typewriter at my apartment
Tu as laissé ta machine à écrire dans mon appartement
Straight from the tortured poets department
Directement du département des poètes torturés
I think some things I never say
Je pense à certaines choses que je ne dis jamais
Like, "Who uses typewriters anyway?"
Comme, "qui utilise encore des machines à écrire de toute façon?"
But you're in self-sabotage mode
Mais tu es en mode auto-sabotage
Throwing spikes down on the road
Jetant des pointes sur la route
But I've seen this episode and still loved the show
Mais j'ai vu cet épisode et j'ai toujours aimé le spectacle
Who else decodes you?
Qui d'autre te décode?
And who's gonna hold you like me?
Et qui va te tenir comme moi?
And who's gonna know you, if not me?
Et qui va te connaître, sinon moi?
I laughed in your face and said
Je t'ai ri au nez et dit
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"Tu n'es pas Dylan Thomas, je ne suis pas Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Ce n'est pas l'hôtel Chelsea, nous sommes des idiots modernes"
And who's gonna hold you like me?
Et qui va te tenir comme moi?
Nobody
Personne
Nobody
Personne
Nobody
Personne
You smoked, then ate seven bars of chocolate
Tu as fumé, puis mangé sept barres de chocolat
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Nous avons déclaré que Charlie Puth devrait être un artiste plus important
I scratch your head, you fall asleep
Je te gratte la tête, tu t'endors
Like a tattooed golden retriever
Comme un golden retriever tatoué
But you awaken with dread
Mais tu te réveilles avec de l'angoisse
Pounding nails in your head
Enfonçant des clous dans ta tête
But I've read this one where you come undone
Mais j'ai lu celui-ci où tu te défais
I chose this cyclone with you
J'ai choisi ce cyclone avec toi
And who's gonna hold you like me?
Et qui va te tenir comme moi?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Qui va te tenir? Qui va te tenir?)
And who's gonna know you like me?
Et qui va te connaître comme moi?
(Who's gonna know you?)
(Qui va te connaître?)
I laughed in your face and said
J'ai ri à ton visage et dit
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"Tu n'es pas Dylan Thomas, je ne suis pas Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Ce n'est pas l'hôtel Chelsea, nous sommes des idiots modernes"
And who's gonna hold you like me?
Et qui va te tenir comme moi?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Qui va te tenir? Qui va te tenir?)
Nobody
Personne
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Qui va te tenir? Qui va te tenir?)
Nobody
Personne
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(Qui va te tenir? Va te connaître? Va se moquer de toi?)
Nobody
Personne
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
Parfois, je me demande si tu vas tout gâcher avec moi
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Mais tu as dit à Lucy que tu te suiciderais si je partais jamais
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Et j'avais dit ça à Jack à propos de toi, alors je me suis sentie vue
Everyone we know understands why it's meant to be
Tout le monde que nous connaissons comprend pourquoi c'est censé être
'Cause we're crazy
Parce que nous sommes fous
So tell me, who else is gonna know me?
Alors dis-moi, qui d'autre va me connaître?
At dinner, you take my ring off my middle finger
Au dîner, tu prends mon anneau de mon doigt du milieu
And put it on the one people put wedding rings on
Et le mets sur celui où les gens mettent les bagues de mariage
And that's the closest I've come to my heart exploding
Et c'est le plus près que je suis venue de mon cœur qui explose
Who's gonna hold you? (Who?)
Qui va te tenir? (Qui?)
Me
Moi
Who's gonna know you? (Who?)
Qui va te connaître? (Qui?)
Me
Moi
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
Et tu n'es pas Dylan Thomas, je ne suis pas Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Ce n'est pas l'hôtel Chelsea, nous sommes deux idiots
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Who's gonna hold you?
Qui va te tenir?
Gonna know you? Gonna troll you?
Va te connaître? Va se moquer de toi?
You left your typewriter at my apartment
Tu as laissé ta machine à écrire dans mon appartement
Straight from the tortured poets department
Directement du département des poètes torturés
Who else decodes you?
Qui d'autre te décode?
You left your typewriter at my apartment
Du hast deine Schreibmaschine in meiner Wohnung gelassen
Straight from the tortured poets department
Direkt aus der Abteilung der gequälten Dichter
I think some things I never say
Ich denke manche Dinge sage ich nie
Like, "Who uses typewriters anyway?"
Wie, „Wer benutzt überhaupt Schreibmaschinen?“
But you're in self-sabotage mode
Aber du bist im Selbstsabotage-Modus
Throwing spikes down on the road
Wirfst Spikes auf die Straße
But I've seen this episode and still loved the show
Aber ich habe diese Episode gesehen und die Show immer noch geliebt
Who else decodes you?
Wer sonst entschlüsselt dich?
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich so halten wie ich?
And who's gonna know you, if not me?
Und wer wird dich kennen, wenn nicht ich?
I laughed in your face and said
Ich lachte dir ins Gesicht und sagte
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
„Du bist nicht Dylan Thomas, ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Das ist nicht das Chelsea Hotel, wir sind moderne Idioten“
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich so halten wie ich?
Nobody
Niemand
Nobody
Niemand
Nobody
Niemand
You smoked, then ate seven bars of chocolate
Du hast geraucht, dann sieben Tafeln Schokolade gegessen
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Wir erklärten, dass Charlie Puth ein größerer Künstler sein sollte
I scratch your head, you fall asleep
Ich kratze deinen Kopf, du schläfst ein
Like a tattooed golden retriever
Wie ein tätowierter Golden Retriever
But you awaken with dread
Aber du erwachst mit Schrecken
Pounding nails in your head
Schlägst Nägel in deinen Kopf
But I've read this one where you come undone
Aber ich habe diese gelesen, wo du dich auflöst
I chose this cyclone with you
Ich habe diesen Zyklon mit dir gewählt
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich so halten wie ich?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?)
And who's gonna know you like me?
Und wer wird dich so kennen wie ich?
(Who's gonna know you?)
(Wer wird dich kennen?)
I laughed in your face and said
Ich lachte dir ins Gesicht und sagte
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
„Du bist nicht Dylan Thomas, ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Das ist nicht das Chelsea Hotel, wir sind moderne Idioten“
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich so halten wie ich?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?)
Nobody
Niemand
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?)
Nobody
Niemand
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(Wer wird dich halten? Wird dich kennen? Wird dich trollen?)
Nobody
Niemand
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
Manchmal frage ich mich, ob du das mit mir vermasseln wirst
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Aber du hast Lucy gesagt, dass du dich umbringen würdest, wenn ich jemals gehe
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Und ich hatte das zu Jack über dich gesagt, also fühlte ich mich gesehen
Everyone we know understands why it's meant to be
Jeder, den wir kennen, versteht, warum es sein soll
'Cause we're crazy
Denn wir sind verrückt
So tell me, who else is gonna know me?
Also sag mir, wer sonst wird mich kennen?
At dinner, you take my ring off my middle finger
Beim Abendessen nimmst du meinen Ring von meinem Mittelfinger
And put it on the one people put wedding rings on
Und steckst ihn auf den, auf den die Leute Eheringe stecken
And that's the closest I've come to my heart exploding
Und das ist das Nächste, was ich zu einer Herzexplosion gekommen bin
Who's gonna hold you? (Who?)
Wer wird dich halten? (Wer?)
Me
Ich
Who's gonna know you? (Who?)
Wer wird dich kennen? (Wer?)
Me
Ich
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
Und du bist nicht Dylan Thomas, ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Das ist nicht das Chelsea Hotel, wir sind zwei Idioten
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Gonna know you? Gonna troll you?
Wird dich kennen? Wird dich trollen?
You left your typewriter at my apartment
Du hast deine Schreibmaschine in meiner Wohnung gelassen
Straight from the tortured poets department
Direkt aus der Abteilung der gequälten Dichter
Who else decodes you?
Wer sonst entschlüsselt dich?
You left your typewriter at my apartment
Hai lasciato la tua macchina da scrivere nel mio appartamento
Straight from the tortured poets department
Direttamente dal reparto dei poeti torturati
I think some things I never say
Penso a delle cose che non dico mai
Like, "Who uses typewriters anyway?"
Tipo, "Chi usa ancora le macchine da scrivere?"
But you're in self-sabotage mode
Ma sei in modalità auto-sabotaggio
Throwing spikes down on the road
Gettando chiodi sulla strada
But I've seen this episode and still loved the show
Ma ho visto questo episodio e ho comunque amato lo spettacolo
Who else decodes you?
Chi altro ti decifra?
And who's gonna hold you like me?
E chi ti terrà stretto come me?
And who's gonna know you, if not me?
E chi ti conoscerà, se non io?
I laughed in your face and said
Ti ho riso in faccia e ho detto
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"Non sei Dylan Thomas, io non sono Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Questo non è il Chelsea Hotel, siamo idioti moderni"
And who's gonna hold you like me?
E chi ti terrà stretto come me?
Nobody
Nessuno
Nobody
Nessuno
Nobody
Nessuno
You smoked, then ate seven bars of chocolate
Hai fumato, poi hai mangiato sette barrette di cioccolato
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Abbiamo dichiarato che Charlie Puth dovrebbe essere un artista più grande
I scratch your head, you fall asleep
Ti gratto la testa, tu ti addormenti
Like a tattooed golden retriever
Come un golden retriever tatuato
But you awaken with dread
Ma ti risvegli con terrore
Pounding nails in your head
Chiodi che ti martellano la testa
But I've read this one where you come undone
Ma ho letto questo qui in cui ti scomponi
I chose this cyclone with you
Ho scelto questo ciclone con te
And who's gonna hold you like me?
E chi ti terrà stretto come me?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Chi ti terrà stretto? Chi ti terrà stretto?)
And who's gonna know you like me?
E chi ti conoscerà come me?
(Who's gonna know you?)
(Chi ti conoscerà?)
I laughed in your face and said
Ti ho riso in faccia e ho detto
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"Non sei Dylan Thomas, io non sono Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Questo non è il Chelsea Hotel, siamo idioti moderni"
And who's gonna hold you like me?
E chi ti terrà stretto come me?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Chi ti terrà stretto? Chi ti terrà stretto?)
Nobody
Nessuno
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(Chi ti terrà stretto? Chi ti terrà stretto?)
Nobody
Nessuno
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(Chi ti terrà stretto? Ti conoscerà? Ti prenderà in giro?)
Nobody
Nessuno
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
A volte, mi chiedo se rovinerai tutto questo con me
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Ma hai detto a Lucy che ti uccideresti se io me ne andassi
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
E io avevo detto la stessa cosa a Jack su di te, quindi mi sono sentita compresa
Everyone we know understands why it's meant to be
Tutti quelli che conosciamo capiscono perché è scritto nel destino
'Cause we're crazy
Perché siamo pazzi
So tell me, who else is gonna know me?
Quindi dimmi, chi altro mi conoscerà?
At dinner, you take my ring off my middle finger
A cena, togli l'anello dal mio dito medio
And put it on the one people put wedding rings on
E lo metti su quello dove la gente mette le fedi nuziali
And that's the closest I've come to my heart exploding
E quella è la cosa più vicina che ho avuto a un cuore che esplode
Who's gonna hold you? (Who?)
Chi ti terrà stretto? (Chi?)
Me
Io
Who's gonna know you? (Who?)
Chi ti conoscerà? (Chi?)
Me
Io
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
E tu non sei Dylan Thomas, io non sono Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Questo non è il Chelsea Hotel, siamo due idioti
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Who's gonna hold you?
Chi ti terrà stretto?
Gonna know you? Gonna troll you?
Ti conoscerà? Ti prenderà in giro?
You left your typewriter at my apartment
Hai lasciato la tua macchina da scrivere nel mio appartamento
Straight from the tortured poets department
Direttamente dal reparto dei poeti torturati
Who else decodes you?
Chi altro ti decifra?
You left your typewriter at my apartment
あなたは私のアパートにタイプライターを置き忘れたわ
Straight from the tortured poets department
苦悩する詩人の部署から直で来た
I think some things I never say
私が決して言わないことがいくつかあるの
Like, "Who uses typewriters anyway?"
例えば、「誰が今でもタイプライターを使っているの?」とか
But you're in self-sabotage mode
でもあなたは自己破壊モードに入っている
Throwing spikes down on the road
道路にスパイクを投げつけている
But I've seen this episode and still loved the show
でも私はこのエピソードを見て、それでもショーが好きだった
Who else decodes you?
誰があなたを解読するの?
And who's gonna hold you like me?
それで、誰が私のようにあなたを抱きしめるの?
And who's gonna know you, if not me?
それで、誰が私のようにあなたを知るの?
I laughed in your face and said
私はあなたの顔を見て笑った
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
「あなたはディラン・トーマスじゃない、私はパティ・スミスじゃない
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
ここはチェルシーホテルじゃない、私たちは現代の愚か者よ」
And who's gonna hold you like me?
それで、誰が私のようにあなたを抱きしめるの?
Nobody
誰もいないわ
Nobody
誰もいないわ
Nobody
誰もいないわ
You smoked, then ate seven bars of chocolate
あなたはタバコを吸い、チョコレートバー7本も食べたわ
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
私たちはチャーリー・プースがもっと大きなアーティストになるべきだと宣言したの
I scratch your head, you fall asleep
私はあなたの頭をかき、あなたは眠る
Like a tattooed golden retriever
まるで刺青を入れたゴールデンレトリバーのように
But you awaken with dread
でもあなたは恐怖とともに目を覚ます
Pounding nails in your head
頭に釘を打ち込む
But I've read this one where you come undone
でも私はあなたがバラバラになるこの話を読んだことがある
I chose this cyclone with you
私はあなたとこのサイクロンを選んだの
And who's gonna hold you like me?
それで、誰が私のようにあなたを抱きしめるの?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(誰があなたを抱きしめるの?誰があなたを抱きしめるの?)
And who's gonna know you like me?
それで、誰が私のようにあなたを知るの?
(Who's gonna know you?)
(誰があなたを知るの?)
I laughed in your face and said
私はあなたの顔を見て笑いました
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
「あなたはディラン・トーマスじゃない、私はパティ・スミスじゃない
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
ここはチェルシーホテルじゃない、私たちは現代の愚か者よ」
And who's gonna hold you like me?
それで、誰が私のようにあなたを抱きしめるの?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(誰があなたを抱きしめるの?誰があなたを抱きしめるの?)
Nobody
誰もいないわ
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(誰があなたを抱きしめるの?誰があなたを抱きしめるの?)
Nobody
誰もいないわ
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(誰があなたを抱きしめるの?あなたを知るの?あなたをからかうの?)
Nobody
誰もいないわ
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
ときどき、私とこのまま台無しにするんじゃないかと思うことがある
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
でもあなたはルーシーに、私が去ったら自殺すると言った
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
それで私はジャックにあなたのことをそう言ったんだ、私は理解されたと感じたけど
Everyone we know understands why it's meant to be
私たちが知っている人たちならなんでこうなるべきだったのかわかる
'Cause we're crazy
だって私たちは狂っているから
So tell me, who else is gonna know me?
だから、誰が私を知ろうとするの?
At dinner, you take my ring off my middle finger
ディナーの時、あなたは私の中指からリングを取り
And put it on the one people put wedding rings on
結婚指輪をはめる指にそれをはめた
And that's the closest I've come to my heart exploding
それが私の心が爆発する一番近い瞬間だったわ
Who's gonna hold you? (Who?)
誰があなたを抱きしめるの?(誰?)
Me
私
Who's gonna know you? (Who?)
誰があなたを知るの?(誰?)
Me
私
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
そしてあなたはディラン・トーマスではなく、私はパティ・スミスではない
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
ここはチェルシーホテルじゃない、私たちは現代の愚か者よ
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Who's gonna hold you?
誰があなたを抱きしめるの?
Gonna know you? Gonna troll you?
あなたを知ろうとするの?あなたをからかうの?
You left your typewriter at my apartment
あなたは私のアパートにタイプライターを置き忘れたわ
Straight from the tortured poets department
苦悩する詩人の部署から直で来た
Who else decodes you?
誰があなたを解読するの?
You left your typewriter at my apartment
너는 내 아파트에 타자기를 놓고 갔어
Straight from the tortured poets department
고통받는 시인들 부서에서 바로 가져온 타자기였지
I think some things I never say
나는 몇 가지는 절대 말을 하지 않아
Like, "Who uses typewriters anyway?"
"어차피 요즘 시대에 누가 타자기를 써?" 같은 말들 말이야
But you're in self-sabotage mode
하지만 너는 자기 파괴 모드에 있어
Throwing spikes down on the road
도로 위에 철모를 던져
But I've seen this episode and still loved the show
하지만 나는 이 에피소드를 보고도 여전히 이 드라마를 좋아했지
Who else decodes you?
누가 또 네 마음을 읽어주겠어
And who's gonna hold you like me?
그리고 누가 나처럼 너를 안아주겠어?
And who's gonna know you, if not me?
그리고 누가 나 아니면 너를 알아주겠어?
I laughed in your face and said
나는 웃으면서 말했잖아
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"너는 딜런 토마스가 아니고, 나는 패티 스미스가 아니야
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
이곳은 첼시 호텔도 아니고, 우리는 현 시대의 바보들일 뿐이야"
And who's gonna hold you like me?
그리고 누가 나처럼 너를 안아주겠어?
Nobody
아무도
Nobody
절대 아무도 없지
Nobody
아무도
You smoked, then ate seven bars of chocolate
너는 담배를 피우고, 초콜릿 바를 일곱 개나 먹었어
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
우리는 찰리 푸스가 더 유명해져야 한다고 말했지
I scratch your head, you fall asleep
내가 머리칼을 쓰다듬으면 넌 잠에 들었어
Like a tattooed golden retriever
타투한 골든 리트리버처럼
But you awaken with dread
하지만 너는 두려워하며 일어나
Pounding nails in your head
손톱으로 머리를 내려쳤어
But I've read this one where you come undone
하지만 난 전에도 네가 이렇게 불안해하는 모습을 본 적이 있어
I chose this cyclone with you
그리고 나는 함께 폭풍에 휩싸이기를 선택했지
And who's gonna hold you like me?
그리고 누가 나처럼 너를 안아주겠어?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(누가 나처럼 너를 안아주겠어? 누가 나처럼 너를 안아주겠어?)
And who's gonna know you like me?
그리고 누가 나 아니면 너를 알아주겠어?
(Who's gonna know you?)
(누가 나처럼 널 알아주겠어?)
I laughed in your face and said
나는 웃으며 말했지
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
"너는 딜런 토마스가 아니고, 나는 패티 스미스가 아니야
This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
이곳은 첼시 호텔도 아니고, 우리는 현 시대의 바보들일 뿐이야"
And who's gonna hold you like me?
그리고 누가 나처럼 너를 안아주겠어?
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(누가 너를 안아줄 거야? 누가 너를 안아줄 거야?)
Nobody
절대 아무도 없지
(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
(누가 너를 안아줄 거야? 누가 너를 안아줄 거야?)
Nobody
아무도
(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
(누가 너를 안아줄 거야? 너를 알아줄 거야? 너와 놀아줄 거야?)
Nobody
아무도
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
가끔은 궁금해, 너가 이걸 나와 함께 포기해버릴지
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
하지만 너는 루시에게 그랬다며, 내가 가면 죽어버릴 거라고
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
그리고 나는 잭에게 너에 대해 그런 말을 했으니, 나는 이해받는다고 느꼈어
Everyone we know understands why it's meant to be
우리를 아는 모든 사람들이 왜 우리가 제 짝인지를 알지
'Cause we're crazy
왜냐하면 우리는 제정신이 아니니까
So tell me, who else is gonna know me?
그러니 말해줘, 누가 나를 알아줄 거야?
At dinner, you take my ring off my middle finger
저녁 식사 때, 너는 내 중지에 있던 반지를 빼고
And put it on the one people put wedding rings on
사람들이 결혼 반지를 끼우는 손가락에 끼웠지
And that's the closest I've come to my heart exploding
그때 내 심장이 터질 것만 같았어
Who's gonna hold you? (Who?)
누가 너를 안아줄 거야? (누가?)
Me
나
Who's gonna know you? (Who?)
누가 너를 알아줄 거야? (누가?)
Me
나
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
그리고 너는 딜런 토마스가 아니고, 나는 패티 스미스가 아니야
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
이곳은 첼시 호텔이 아니야, 우리는 두 명의 바보들이야
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Who's gonna hold you?
누가 너를 안아줄 거야?
Gonna know you? Gonna troll you?
너를 알아줄 거야? 너와 놀아줄 거야?
You left your typewriter at my apartment
너는 내 아파트에 타자기를 놓고 갔어
Straight from the tortured poets department
고통받는 시인들 부서에서 바로 가져온 타자기였지
Who else decodes you?
또 누가 네 마음을 읽어줄까?