You, with your words like knives
And swords and weapons that you use against me
You have knocked me off my feet again
Got me feeling like a nothing
You, with your voice like nails on a chalkboard
Callin' me out when I'm wounded
You, pickin' on the weaker man
Well, you can take me down
With just one single blow
But you don't know what you don't know
Someday, I'll be livin' in a big old city
And all you're ever gonna be is mean
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean?
You, with your switching sides
And your wildfire lies and your humiliation
You have pointed out my flaws again
As if I don't already see them
I walk with my head down
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
I just wanna feel okay again
I'll bet you got pushed around
Somebody made you cold
But the cycle ends right now
'Cause you can't lead me down that road
And you don't know what you don't know
Someday, I'll be livin' in a big old city
And all you're ever gonna be is mean
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
With that same big loud opinion, but nobody's listening
Washed up and ranting about the same old bitter things
Drunk and grumbling on about how I can't sing
But all you are is mean
All you are is mean
And a liar, and pathetic
And alone in life and mean
And mean, and mean, and mean
But someday, I'll be livin' in a big old city
And all you're ever gonna be is mean, yeah
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
(Why you gotta be so mean?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean?
You, with your words like knives
Tú, con tus palabras como cuchillos
And swords and weapons that you use against me
Y espadas y armas que usas contra mí
You have knocked me off my feet again
Me has derribado de mis pies otra vez
Got me feeling like a nothing
Haciéndome sentir como un nada
You, with your voice like nails on a chalkboard
Tú, con tu voz como uñas en una pizarra
Callin' me out when I'm wounded
Llamándome cuando estoy herido
You, pickin' on the weaker man
Tú, acosando al hombre más débil
Well, you can take me down
Bueno, puedes derribarme
With just one single blow
Con solo un golpe
But you don't know what you don't know
Pero no sabes lo que no sabes
Someday, I'll be livin' in a big old city
Algún día, estaré viviendo en una gran ciudad
And all you're ever gonna be is mean
Y todo lo que vas a ser siempre es malo
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Algún día, seré lo suficientemente grande para que no puedas golpearme
And all you're ever gonna be is mean
Y todo lo que vas a ser siempre es malo
Why you gotta be so mean?
¿Por qué tienes que ser tan malo?
You, with your switching sides
Tú, con tus cambios de lado
And your wildfire lies and your humiliation
Y tus mentiras incendiarias y tu humillación
You have pointed out my flaws again
Has señalado mis defectos otra vez
As if I don't already see them
Como si ya no los viera
I walk with my head down
Camino con la cabeza baja
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
Intentando bloquearte porque nunca te impresionaré
I just wanna feel okay again
Solo quiero sentirme bien otra vez
I'll bet you got pushed around
Apuesto a que te empujaron
Somebody made you cold
Alguien te hizo frío
But the cycle ends right now
Pero el ciclo termina ahora mismo
'Cause you can't lead me down that road
Porque no puedes llevarme por ese camino
And you don't know what you don't know
Y no sabes lo que no sabes
Someday, I'll be livin' in a big old city
Algún día, estaré viviendo en una gran ciudad
And all you're ever gonna be is mean
Y todo lo que vas a ser siempre es malo
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Algún día, seré lo suficientemente grande para que no puedas golpearme
And all you're ever gonna be is mean
Y todo lo que vas a ser siempre es malo
Why you gotta be so mean?
¿Por qué tienes que ser tan malo?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
Y puedo verte años después en un bar hablando sobre un partido de fútbol
With that same big loud opinion, but nobody's listening
Con esa misma gran y ruidosa opinión, pero nadie está escuchando
Washed up and ranting about the same old bitter things
Lavado y despotricando sobre las mismas viejas cosas amargas
Drunk and grumbling on about how I can't sing
Borracho y refunfuñando sobre cómo no puedo cantar
But all you are is mean
Pero todo lo que eres es malo
All you are is mean
Todo lo que eres es malo
And a liar, and pathetic
Y un mentiroso, y patético
And alone in life and mean
Y solo en la vida y malo
And mean, and mean, and mean
Y malo, y malo, y malo
But someday, I'll be livin' in a big old city
Pero algún día, estaré viviendo en una gran ciudad
And all you're ever gonna be is mean, yeah
Y todo lo que vas a ser siempre es malo, sí
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Algún día, seré lo suficientemente grande para que no puedas golpearme
And all you're ever gonna be is mean
Y todo lo que vas a ser siempre es malo
(Why you gotta be so mean?)
(¿Por qué tienes que ser tan malo?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
Algún día, estaré viviendo en una gran ciudad (¿por qué tienes que ser tan malo?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
Y todo lo que vas a ser siempre es malo (¿por qué tienes que ser tan malo?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
Algún día, seré lo suficientemente grande para que no puedas golpearme (¿por qué tienes que ser tan malo?)
And all you're ever gonna be is mean
Y todo lo que vas a ser siempre es malo
Why you gotta be so mean?
¿Por qué tienes que ser tan malo?
You, with your words like knives
Você, com suas palavras como facas
And swords and weapons that you use against me
E espadas e armas que você usa contra mim
You have knocked me off my feet again
Você me derrubou novamente
Got me feeling like a nothing
Me fez sentir como um nada
You, with your voice like nails on a chalkboard
Você, com sua voz como unhas num quadro negro
Callin' me out when I'm wounded
Me chamando quando estou ferido
You, pickin' on the weaker man
Você, pegando no pé do homem mais fraco
Well, you can take me down
Bem, você pode me derrubar
With just one single blow
Com apenas um único golpe
But you don't know what you don't know
Mas você não sabe o que você não sabe
Someday, I'll be livin' in a big old city
Um dia, estarei morando numa grande cidade
And all you're ever gonna be is mean
E tudo que você sempre será é cruel
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Um dia, serei grande o suficiente para que você não possa me atingir
And all you're ever gonna be is mean
E tudo que você sempre será é cruel
Why you gotta be so mean?
Por que você tem que ser tão cruel?
You, with your switching sides
Você, com suas mudanças de lado
And your wildfire lies and your humiliation
E suas mentiras incendiárias, sua humilhação
You have pointed out my flaws again
Você apontou meus defeitos novamente
As if I don't already see them
Como se eu já não os visse
I walk with my head down
Ando de cabeça baixa
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
Tentando te bloquear porque nunca vou te impressionar
I just wanna feel okay again
Eu só quero me sentir bem novamente
I'll bet you got pushed around
Aposto que você foi tratado mal
Somebody made you cold
Alguém te deixou frio
But the cycle ends right now
Mas o ciclo termina agora
'Cause you can't lead me down that road
Porque você não pode me levar por esse caminho
And you don't know what you don't know
E você não sabe o que você não sabe
Someday, I'll be livin' in a big old city
Um dia, estarei morando numa grande cidade
And all you're ever gonna be is mean
E tudo que você sempre será é cruel
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Um dia, serei grande o suficiente para que você não possa me atingir
And all you're ever gonna be is mean
E tudo que você sempre será é cruel
Why you gotta be so mean?
Por que você tem que ser tão cruel?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
E eu posso te ver daqui a alguns anos num bar falando sobre um jogo de futebol
With that same big loud opinion, but nobody's listening
Com aquela mesma opinião alta e forte, mas ninguém está ouvindo
Washed up and ranting about the same old bitter things
Acabado e resmungando sobre as mesmas coisas amargas de sempre
Drunk and grumbling on about how I can't sing
Bêbado e resmungando sobre como eu não posso cantar
But all you are is mean
Mas tudo que você é, é cruel
All you are is mean
Tudo que você é, é cruel
And a liar, and pathetic
E um mentiroso, e patético
And alone in life and mean
E sozinho na vida e cruel
And mean, and mean, and mean
E cruel, e cruel, e cruel
But someday, I'll be livin' in a big old city
Mas um dia, estarei morando numa grande cidade
And all you're ever gonna be is mean, yeah
E tudo que você sempre será é cruel, sim
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Um dia, serei grande o suficiente para que você não possa me atingir
And all you're ever gonna be is mean
E tudo que você sempre será é cruel
(Why you gotta be so mean?)
(Por que você tem que ser tão cruel?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
Um dia, estarei morando numa grande cidade (por que você tem que ser tão cruel?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
E tudo que você sempre será é cruel (por que você tem que ser tão cruel?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
Um dia, serei grande o suficiente para que você não possa me atingir (por que você tem que ser tão cruel?)
And all you're ever gonna be is mean
E tudo que você sempre será é cruel
Why you gotta be so mean?
Por que você tem que ser tão cruel?
You, with your words like knives
Toi, avec tes mots tranchants comme des couteaux
And swords and weapons that you use against me
Et des épées et des armes que tu utilises contre moi
You have knocked me off my feet again
Tu m'as encore fait tomber
Got me feeling like a nothing
Tu me fais me sentir comme une moins que rien
You, with your voice like nails on a chalkboard
Toi, avec ta voix comme des ongles sur un tableau noir
Callin' me out when I'm wounded
Me critiquant quand je suis blessé
You, pickin' on the weaker man
Toi, qui t'en prends au plus faible
Well, you can take me down
Eh bien, tu peux me faire tomber
With just one single blow
Avec un seul coup
But you don't know what you don't know
Mais tu ne sais pas ce que tu ne sais pas
Someday, I'll be livin' in a big old city
Un jour, je vivrai dans une vielle grande ville
And all you're ever gonna be is mean
Et tout ce que tu seras toujours c'est un méchant
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grand pour que tu ne puisses pas me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tout ce que tu seras toujours, c'est un méchant
Why you gotta be so mean?
Pourquoi dois-tu être si méchant?
You, with your switching sides
Toi, avec tes retournements de vestes
And your wildfire lies and your humiliation
Et tes mensonges sauvages et ton humiliation
You have pointed out my flaws again
Tu as encore souligné mes défauts
As if I don't already see them
Comme si je ne les voyais pas déjà
I walk with my head down
Je marche la tête baissée
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
Essayant de t'ignorer car je ne t'impressionnerai jamais
I just wanna feel okay again
Je veux juste me sentir bien à nouveau
I'll bet you got pushed around
Je parie que tu as été malmené
Somebody made you cold
Quelqu'un t'a rendu froid
But the cycle ends right now
Mais le cycle se termine maintenant
'Cause you can't lead me down that road
Parce que tu ne peux pas me mener sur cette voie
And you don't know what you don't know
Et tu ne sais pas ce que tu ne sais pas
Someday, I'll be livin' in a big old city
Un jour, je vivrai dans une grande ville
And all you're ever gonna be is mean
Et tout ce que tu seras toujours, c'est un méchant
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grand pour que tu ne puisses pas me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tout ce que tu seras toujours, c'est un méchant
Why you gotta be so mean?
Pourquoi dois-tu être si méchant?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
Et je peux te voir des années plus tard dans un bar en train de parler d'un match de football
With that same big loud opinion, but nobody's listening
Avec cette même grande opinion bruyante, mais personne n'écoute
Washed up and ranting about the same old bitter things
Épuisé et en train de râler sur les mêmes vieilles choses amères
Drunk and grumbling on about how I can't sing
Ivre et marmonnant sur comment je ne peux pas chanter
But all you are is mean
Mais tout ce que tu es, c'est un méchant
All you are is mean
Tout ce que tu es, c'est un méchant
And a liar, and pathetic
Et un menteur, et pathétique
And alone in life and mean
Et seul dans la vie et méchant
And mean, and mean, and mean
Et méchant, et méchant, et méchant
But someday, I'll be livin' in a big old city
Mais un jour, je vivrai dans une vielle grande ville
And all you're ever gonna be is mean, yeah
Et tout ce que tu seras toujours, c'est méchant, ouais
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grand pour que tu ne puisses pas me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tout ce que tu seras toujours, c'est un méchant
(Why you gotta be so mean?)
(Pourquoi dois-tu être si méchant?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
Un jour, je vivrai dans une vielle grande ville (pourquoi dois-tu être si méchant?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
Et tout ce que tu seras toujours, c'est méchant (pourquoi dois-tu être si méchant?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
Un jour, je serai assez grand pour que tu ne puisses pas me frapper (pourquoi dois-tu être si méchant?)
And all you're ever gonna be is mean
Et tout ce que tu seras toujours, c'est un méchant
Why you gotta be so mean?
Pourquoi dois-tu être si méchant?
You, with your words like knives
Du, mit deinen Worten wie Messer
And swords and weapons that you use against me
Und Schwerter und Waffen, die du gegen mich einsetzt
You have knocked me off my feet again
Du hast mich wieder von den Füßen gerissen
Got me feeling like a nothing
Lässt mich fühlen wie ein Nichts
You, with your voice like nails on a chalkboard
Du, mit deiner Stimme wie Nägel auf einer Tafel
Callin' me out when I'm wounded
Rufst mich heraus, wenn ich verwundet bin
You, pickin' on the weaker man
Du, der du den Schwächeren mobbst
Well, you can take me down
Nun, du kannst mich niederstrecken
With just one single blow
Mit nur einem einzigen Schlag
But you don't know what you don't know
Aber du weißt nicht, was du nicht weißt
Someday, I'll be livin' in a big old city
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben
And all you're ever gonna be is mean
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Eines Tages werde ich groß genug sein, damit du mich nicht schlagen kannst
And all you're ever gonna be is mean
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Why you gotta be so mean?
Warum musst du so gemein sein?
You, with your switching sides
Du, mit deinem Seitenwechsel
And your wildfire lies and your humiliation
Und deinen lodernden Lügen und deiner Demütigung
You have pointed out my flaws again
Du hast meine Fehler wieder aufgezeigt
As if I don't already see them
Als ob ich sie nicht schon sehen würde
I walk with my head down
Ich gehe mit gesenktem Kopf
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
Versuche, dich auszublenden, denn ich werde dich nie beeindrucken
I just wanna feel okay again
Ich möchte mich einfach nur wieder okay fühlen
I'll bet you got pushed around
Ich wette, du wurdest herumgeschubst
Somebody made you cold
Jemand hat dich kalt gemacht
But the cycle ends right now
Aber der Kreislauf endet jetzt
'Cause you can't lead me down that road
Denn du kannst mich nicht auf diesen Weg führen
And you don't know what you don't know
Und du weißt nicht, was du nicht weißt
Someday, I'll be livin' in a big old city
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben
And all you're ever gonna be is mean
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Eines Tages werde ich groß genug sein, damit du mich nicht schlagen kannst
And all you're ever gonna be is mean
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Why you gotta be so mean?
Warum musst du so gemein sein?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
Und ich kann dich Jahre später in einer Bar sehen, wie du über ein Fußballspiel redest
With that same big loud opinion, but nobody's listening
Mit derselben großen lauten Meinung, aber niemand hört zu
Washed up and ranting about the same old bitter things
Ausgewaschen und schimpfend über die gleichen alten bitteren Dinge
Drunk and grumbling on about how I can't sing
Betrunken und grummelnd darüber, wie ich nicht singen kann
But all you are is mean
Aber alles, was du bist, ist gemein
All you are is mean
Alles, was du bist, ist gemein
And a liar, and pathetic
Und ein Lügner, und erbärmlich
And alone in life and mean
Und allein im Leben und gemein
And mean, and mean, and mean
Und gemein, und gemein, und gemein
But someday, I'll be livin' in a big old city
Aber eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben
And all you're ever gonna be is mean, yeah
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein, ja
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Eines Tages werde ich groß genug sein, damit du mich nicht schlagen kannst
And all you're ever gonna be is mean
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
(Why you gotta be so mean?)
(Warum musst du so gemein sein?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben (warum musst du so gemein sein?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein (warum musst du so gemein sein?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
Eines Tages werde ich groß genug sein, damit du mich nicht schlagen kannst (warum musst du so gemein sein?)
And all you're ever gonna be is mean
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Why you gotta be so mean?
Warum musst du so gemein sein?
You, with your words like knives
Tu, con le tue parole come coltelli
And swords and weapons that you use against me
E spade e armi che usi contro di me
You have knocked me off my feet again
Mi hai fatto cadere di nuovo
Got me feeling like a nothing
Facendomi sentire come una nullità
You, with your voice like nails on a chalkboard
Tu, con la tua voce come unghie sulla lavagna
Callin' me out when I'm wounded
Che mi chiami quando sono ferita
You, pickin' on the weaker man
Tu, che te la prendi con l'uomo più debole
Well, you can take me down
Bene, puoi buttarmi giù
With just one single blow
Con un singolo soffio
But you don't know what you don't know
Ma non sai quello che non sai
Someday, I'll be livin' in a big old city
Un giorno, vivrò in una città vecchia e grande
And all you're ever gonna be is mean
E non sarai altro che cattivo
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un giorno, sarò abbastanza grande che tu non potrai più ferirmi
And all you're ever gonna be is mean
E non sarai altro che cattivo
Why you gotta be so mean?
Perché devi essere così cattivo?
You, with your switching sides
Tu, con i tuoi cambi di opinione
And your wildfire lies and your humiliation
E le tue bugie infuocate e la tua umiliazione
You have pointed out my flaws again
Hai sottolineato di nuovo i miei difetti
As if I don't already see them
Come se non li vedessi già
I walk with my head down
Cammino con la testa bassa
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
Cercando di bloccarti fuori perché non ti impressionerò mai
I just wanna feel okay again
Voglio soltanto stare bene
I'll bet you got pushed around
Scommetterò che ti hanno preso in giro
Somebody made you cold
Qualcuno ti ha reso freddo
But the cycle ends right now
Ma il ciclo si chiude qui adesso
'Cause you can't lead me down that road
Perché non puoi trascinarmi su quella strada
And you don't know what you don't know
E non sai quello che non sai
Someday, I'll be livin' in a big old city
Un giorno, vivrò in una città vecchia e grande
And all you're ever gonna be is mean
E non sarai altro che cattivo
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un giorno, sarò abbastanza grande che tu non potrai più ferirmi
And all you're ever gonna be is mean
E non sarai altro che cattivo
Why you gotta be so mean?
Perché devi essere così cattivo?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
Posso vederti tra qualche anno in un bar, a parlare di una partita di football
With that same big loud opinion, but nobody's listening
Con quella stessa forte e grande opinione, ma nessuno sta ascoltando
Washed up and ranting about the same old bitter things
Distrutto e ti lamenti sempre delle solite vecchie cose
Drunk and grumbling on about how I can't sing
Ubriaco e ti lamenti del fatto che non so cantare
But all you are is mean
Ma non sei altro che cattivo
All you are is mean
Non sei altro che cattivo
And a liar, and pathetic
E un bugiardo, e patetico
And alone in life and mean
E solo nella vita e cattivo
And mean, and mean, and mean
E cattivo, e cattivo, e cattivo
But someday, I'll be livin' in a big old city
Ma un giorno, vivrò in una città vecchia e grande
And all you're ever gonna be is mean, yeah
E non sarai altro che cattivo, sì
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un giorno, sarò abbastanza grande che tu non potrai più ferirmi
And all you're ever gonna be is mean
E non sarai altro che cattivo
(Why you gotta be so mean?)
(Perché devi essere così cattivo?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
Un giorno, vivrò in una città vecchia e grande
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
E non sarai altro che cattivo (perché devi essere così cattivo?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
Un giorno, sarò abbastanza grande che tu non potrai più ferirmi (perché devi essere così cattivo?)
And all you're ever gonna be is mean
E non sarai altro che cattivo
Why you gotta be so mean?
Perché devi essere così cattivo?
You, with your words like knives
あなたは、ナイフのような言葉と
And swords and weapons that you use against me
そしてあなたが私に対して使う剣や武器で
You have knocked me off my feet again
あなたはまた私を足から叩き落とした
Got me feeling like a nothing
私に何の価値もないように感じさせた
You, with your voice like nails on a chalkboard
あなたは、黒板に釘を爪をたてたようなあなたの声で
Callin' me out when I'm wounded
傷ついてる私を呼びつけるの
You, pickin' on the weaker man
あなたは、弱い者いじめばかり
Well, you can take me down
まあ、私を倒すことはできるでしょう
With just one single blow
たったの一撃でね
But you don't know what you don't know
でもあなたは自分が知らないことを知らないの
Someday, I'll be livin' in a big old city
いつか、私は大きな古い街に住むの
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつか、私は大きくなって、あなたが私を殴れないようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ
Why you gotta be so mean?
なぜあなたはそんなに意地悪なの?
You, with your switching sides
あなたは、味方を変えたり
And your wildfire lies and your humiliation
野火の嘘や屈辱で
You have pointed out my flaws again
また私の欠点を指摘する
As if I don't already see them
まるで私がそれを既に自覚していないかのように
I walk with my head down
私は下を向いて歩く
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
あなたに感銘を与えることは絶対にないから、あなたを無視しようとする
I just wanna feel okay again
私はただまた元気になりたいだけ
I'll bet you got pushed around
きっと誰かに押しやられたことがあるんでしょう
Somebody made you cold
誰かがあなたを冷たくさせたのね
But the cycle ends right now
しかしそのサイクルは今すぐに終わる
'Cause you can't lead me down that road
あなたは私をその道に導くことはできないから
And you don't know what you don't know
そしてあなたは自分が知らないことを知らないの
Someday, I'll be livin' in a big old city
いつか、私は大きな古い街に住むの
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつか、私は大きくなって、あなたが私を殴れないようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ
Why you gotta be so mean?
なぜあなたはそんなに意地悪なの?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
そして数年後、バーでフットボールの試合の話をしているあなたを見るの
With that same big loud opinion, but nobody's listening
同じように大声で意見を言っても、誰も聞いてくれない
Washed up and ranting about the same old bitter things
洗いざらい、昔と同じ苦いことについてわめき散らす
Drunk and grumbling on about how I can't sing
酔って私が歌えないことについてぶつぶつ言ってる
But all you are is mean
でもあなたがただの意地悪
All you are is mean
あなたはただの意地悪
And a liar, and pathetic
嘘つきで、哀れで
And alone in life and mean
人生で孤独で意地悪なの
And mean, and mean, and mean
意地悪で、意地悪で、意地悪なの
But someday, I'll be livin' in a big old city
いつか、私は大きな古い街に住むの
And all you're ever gonna be is mean, yeah
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ、そう
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつか、私は大きくなって、あなたが私を殴れないようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ
(Why you gotta be so mean?)
(なぜあなたはそんなに意地悪なの?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
いつか、私は大きな古い街に住むの (なぜあなたはそんなに意地悪なの?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ (なぜあなたはそんなに意地悪なの?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
いつか、私は大きくなって、あなたが私を殴れないようになるわ (なぜあなたはそんなに意地悪なの?)
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはこれからもただ意地悪になるだけ
Why you gotta be so mean?
なぜあなたはそんなに意地悪なの?
You, with your words like knives
너는 그 칼과 같은 말로
And swords and weapons that you use against me
그리고 날붙이, 무기와 같은 말들로
You have knocked me off my feet again
또다시 내 감정을 짓밟아
Got me feeling like a nothing
나를 아무것도 아닌 것처럼 느끼게 했어
You, with your voice like nails on a chalkboard
너는 칠판 위에 긁는 손톱 같은 소름끼치는 목소리로
Callin' me out when I'm wounded
이미 상처 입은 나를 불러
You, pickin' on the weaker man
너는 약한 사람만 골라서 괴롭히지
Well, you can take me down
그래 뭐, 넌 날 쓰러뜨릴 수 있지만
With just one single blow
단지 바람 한 번으로도
But you don't know what you don't know
하지만 넌 네가 모르고 있는 게 뭔지 모르지
Someday, I'll be livin' in a big old city
언젠가는 크고 유서깊은 도시에서 살게 될 거야
And all you're ever gonna be is mean
그리고 너는 영원히 못되게 구는 것 밖에 못하겠지
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
언젠가는 난 너가 날 어찌할 수 없을 만큼 성장해 있을거고
And all you're ever gonna be is mean
그리고 너는 영원히 못되게 구는 것 밖에 못하겠지
Why you gotta be so mean?
넌 왜 그렇게 못된거니?
You, with your switching sides
너는 계속 편을 바꿔대고
And your wildfire lies and your humiliation
대책없는 거짓말을 일삼으며 수치를 드러내지
You have pointed out my flaws again
너는 또다시 내 약점을 지적해
As if I don't already see them
마치 내가 모르고 있다는 듯이
I walk with my head down
나는 머리를 숙이고 걷고 있어
Tryna block you out 'cause I'll never impress you
널 차단하려고 애쓰고 있어, 어찌됐든 절대 네 맘에 들 수 없으니까
I just wanna feel okay again
그냥 다시 괜찮아지고 싶을 뿐이야
I'll bet you got pushed around
너도 분명 부당하게 치였었다는 걸 알아
Somebody made you cold
누군가가 너를 차갑게 만들었을거야
But the cycle ends right now
하지만 이제 그 악순환은 지금 여기서 끝나
'Cause you can't lead me down that road
왜냐하면 너는 나를 그 길로 끌어내릴 수 없으니까
And you don't know what you don't know
그리고 넌 네가 모르고 있는 게 뭔지 모르지
Someday, I'll be livin' in a big old city
언젠가는 크고 유서깊은 도시에서 살게 될 거야
And all you're ever gonna be is mean
그리고 너는 영원히 못되게 구는 것 밖에 못하겠지
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
언젠가는 난 너가 날 어찌할 수 없을 만큼 성장해 있을거고
And all you're ever gonna be is mean
그리고 너는 영원히 못되게 구는 것 밖에 못하겠지
Why you gotta be so mean?
넌 왜 그렇게 못된거니?
And I can see you years from now in a bar, talkin' over a football game
나는 몇 년 뒤에도 여전히 바에서 축구 경기를 보는 네 모습이 훤해
With that same big loud opinion, but nobody's listening
한결같이 시끄럽게 떠들어대지만, 아무도 듣지 않지
Washed up and ranting about the same old bitter things
니가 계속 겪어온 그 오래된 일에 대해 불평하며 떠들어대겠지
Drunk and grumbling on about how I can't sing
술에 취해 내가 얼마나 노래를 못하는지를 떠들어대겠지
But all you are is mean
하지만 네가 할 수 있는 건 못되게 구는 것 뿐이야
All you are is mean
못되게 구는 것 밖에 못하지
And a liar, and pathetic
그리고 거짓말만 해대며 한심하게 살거야
And alone in life and mean
평생 혼자서 살면서 못되게 굴기만 하겠지
And mean, and mean, and mean
비열하고, 못되고, 또 못되게
But someday, I'll be livin' in a big old city
하지만 언젠가 난 유서깊은 큰 도시에서 살게 될 거야
And all you're ever gonna be is mean, yeah
그리고 너는 영원히 비열한 사람이겠지 yeah
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
언젠가는 난 너가 날 어찌할 수 없을 만큼 성장해 있을거고
And all you're ever gonna be is mean
그리고 너는 영원히 못되게 구는 것 밖에 못하겠지
(Why you gotta be so mean?)
(넌 왜 그렇게 못된거니?)
Someday, I'll be livin' in a big old city (why you gotta be so mean?)
하지만 언젠가 난 유서깊은 큰 도시에서 살게 될 거야 (왜 그렇게 못됐어?)
And all you're ever gonna be is mean (why you gotta be so mean?)
그리고 너는 영원히 비열한 사람이겠지 yeah (왜 그렇게 못되게 구는거야?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (why you gotta be so mean?)
언젠가는 난 너가 날 어찌할 수 없을 만큼 성장해 있을거고 (왜 그렇게 못된거야?)
And all you're ever gonna be is mean
그리고 너는 영원히 못되게 구는 것 밖에 못하겠지
Why you gotta be so mean?
넌 왜 그렇게 못되게 구는거야?
Du, med dina ord som knivar
Och svärd och vapen som du använder mot mig
Du har knockat mig till marken igen
Fått mig att känna mig som en nolla
Du med din röst som naglar på en skoltavla
Hetsar på mig när jag är sårad
Du, som hackar på oss svagare
Ja, Du kan få ned mig
Med ett endaste slag
Men du vet inte
Vad du inte vet...
En dag kommer jag att bo i en stor, gammal stad
Och allt du någosin kommer vara är elak
Någon dag kommer jag att vara stor nog
Att du inte kan slå mig
Och allt du någonsin kommer förbli är elak
Varför måste du vara så elak?
Du som vänder kappan efter vinden
Med alla vilda lögner och förnedrande sätt
Du har pekat ut alla "fel" med mig igen
Som om jag inte redan ser det
Jag går med huvudet böjt
Försöker undvika dig för jag kommer aldrig imponera
Jag vill bara känna mig okej igen
Jag kan tänka mig att du blivit illa behandlad
Någon gjorde dig kallhjärtad
Men den cirkeln sluts nu för du kan inte få mig
Att gå samma väg och du vet inte
Vad du inte vet
En dag kommer jag att bo i en stor, gammal stad
Och allt du någosin kommer vara är elak
Någon dag kommer jag att vara stor nog
Att du inte kan slå mig
Och allt du någonsin kommer förbli är elak
Varför måste du vara så elak?
Och jag kan se dig år från nu i en bar, snackandes över en fotbollsmatch
Med samma högljudda åsikter men ingen lyssnar på dig
Dekadent och rabblandes om samma gamla bittra saker
Full och muttrandes om hur jag inte kan sjunga
Men det enda du är är elak
Du är bara elak
Och en lögnare
Och patetisk
Och ett ensamt liv
Och elak, och elak, och elak
Men en dag kommer jag bo i en stor gammal stad
Och allt du kommer förbli är elak
En dag, kommer jag vara stor nog så du inte kan nå mig
Och allt du kommer förbli är elak
(Varför måste du vara så elak?)
En dag kommer jag bo i en stor gammal stad (varför måste du vara så elak)
Och allt du kommer förbli är elak
(Varför måste du vara så elak)
En dag kommer jag vara stor nog så du ej kan nå mig
Och allt du alltid kommer förbli är elak
...Varför måste du vara så elak?
[Teskt pesme " Mean (Taylor’s Version)" od Taylor Swift] - prevod preuzet od TSwiftRS
[Prva strofa]
Ti, sa svojim rečima kao noževima
I mačevima i oružjem koje koristiš protiv mene
Opet si me oborio
Učinio da se osećam kao da sam ništa
Ti, sa svojim glasom kao noktima na školskoj tabli
Prozivaš me kad sam ranjena
Ti, koji napadaš slabijeg od sebe
[Pred-refren]
Pa, možeš da me oboriš
Samo jednim udarcem
Ali ne znaš ono što ne znaš
[Refren]
Jednog dana ja ću živeti u velikom, starom gradu
A ti ćeš uvek biti samo zao
Jednog dana ja ću biti dovoljno velika da ne možeš da me udariš
A ti ćeš uvek biti samo zao
Zašto moraš da budeš tako zao?
[Druga strofa]
Ti, sa svojim menjanjem strana
I lažima koje se šire kao požar i ponižavanjem
Opet si istakao moje mane
Kao da ih ja već ne vidim
Idem sa pognutom glavom, pokušavam da te ignorišem
Jer te nikad neću zadiviti
Samo želim da se opet osećam dobro
[Pred-refren]
Kladim se da su te mučili
Neko te je načinio hladnim
Ali taj ciklus se sad završava
Jer ne možeš da me nateraš na taj put
I ne znaš ono što ne znaš
[Refren]
Jednog dana ja ću živeti u velikom, starom gradu
A ti ćeš uvek biti samo zao
Jednog dana ja ću biti dovoljno velika da ne možeš da me udariš
A ti ćeš uvek biti samo zao
Zašto moraš da budeš tako zao?
[Prelaz]
I mogu da te zamislim za mnogo godina u baru
Pričaš dok se gleda fudbalska utakmica
Sa tim istim glasnim mišljenjem
Ali niko ne sluša
Upropašćen se dereš o istim starim, gorkim stvarima
Pijan i dalje gunđaš kako ne umem da pevam
Ali samo si zao
Samo si zao
I lažov i patetičan i sam na svetu
I zao i zao i zao
[Refren]
Ali jednog dana ja ću živeti u velikom, starom gradu
A ti ćeš uvek biti samo zao, da
Jednog dana ja ću biti dovoljno velika da ne možeš da me udariš
A ti ćeš uvek biti samo zao
Zašto moraš da budeš tako zao?
Jednog dana ja ću živeti u velikom, starom gradu
(Zašto moraš da budeš tako zao?)
A ti ćeš uvek biti samo zao
(Zašto moraš da budeš tako zao?)
Jednog dana ja ću biti dovoljno velika da ne možeš da me udariš
(Zašto moraš da budeš tako zao?)
A ti ćeš uvek biti samo zao
Zašto moraš da budeš tako zao?
[Vers 1]
Jy, met jou woorde soos messe
En swaarde en wapens wat jy teen my gebruik
Jy het my weer van my voete afgeslaan
Maak my voel asof ek niks is
Jy, met jou stem soos naels op 'n swartbord
Roep my uit as ek gewond is
Jy, pik op die swakker man
[Voorkoor]
Wel, jy kan my afkraak
Met net een enkele slag
Maar jy weet nie wat jy nie weet nie
[Koor]
Eendag gaan ek in 'n groot stad woon
En al wat jy ooit gaan wees, is ongeskuk
Eendag sal ek groot genoeg wees sodat jy my nie kan tref nie
En al wat jy ooit gaan wees, is ongeskuk
Hoekom moet jy so ongeskuk wees?
[Vers 2]
Jy, met jou kante ruil
En jou veldbrand leuens en jou vernedering
Jy het weer my gebreke uitgewys
Asof ek hulle nie reeds sien nie
Ek loop met my kop laag en probeer jou uitblok
Want ek sal jou nooit beïndruk nie
Ek wil net weer oukei voel
[Voorkoor]
Ek wed dat jy rondgestoot was
Iemand het jou koud gemaak
Maar die siklus eindig nou
Want jy kan my nie op daai pad lei nie
En jy weet nie wat jy nie weet nie
[Koor]
Eendag gaan ek in 'n groot stad woon
En al wat jy ooit gaan wees, is ongeskuk
Eendag sal ek groot genoeg wees sodat jy my nie kan tref nie
En al wat jy ooit gaan wees, is ongeskuk
Hoekom moet jy so ongeskuk wees?
[Brug]
En ek kan jou jare van nou af in 'n kroeg sien
Jy praat oor 'n sokkerwedstryd
Met dieselfde groot, harde mening
Maar niemand luister nie
Uitgebrand en kla steeds oor dieselfde ou bitter dinge
Dronk en brom aan hoe ek nie kan sing nie
Maar al wat jy is, is ongeskuk
[Opbou]
Al wat jy is, is ongeskuk
En 'n leuenaar, en pateties
En alleen in die lewe, en ongeskuk
En ongeskuk, en ongeskuk, en ongeskuk
[Koor]
Maar eendag sal ek livin wees in 'n groot ou stad
En al wat jy ooit gaan wees, is gemeen
Ja, eendag sal ek groot genoeg wees sodat jy my nie kan slaan nie
En al wat jy ooit gaan wees, is gemeen
Hoekom moet jy so gemeen wees?
Eendag gaan ek in 'n groot stad woon
(Hoekom moet jy so ongeskuk wees?)
En al wat jy ooit gaan wees, is ongeskuk
(Hoekom moet jy so ongeskuk wees?)
Eendag sal ek groot genoeg wees sodat jy my nie kan tref nie
(Hoekom moet jy so ongeskuk wees?)
En al wat jy ooit gaan wees, is ongeskuk
Hoekom moet jy so ongeskuk wees?